Fanfiction Chị Kế Drizella - Đang sáng tác - chitbong

Thảo luận trong 'Fanfiction' bắt đầu bởi chitbong, 25/3/16.

  1. chitbong

    chitbong Cây bút tích cực
    • 18/25

    Chương 13. Viên ngọc trai giữa đống cát sỏi


    Những cơn ác mộng bám lấy cô, dai dẳng và đầy ám ảnh.

    Cô mơ thấy mình bị giết nhiều lần, theo nhiều cách khác nhau. Một mũi tên được bắn từ nỏ, lao xé gió, cắm phập vào ngực cô. Một lưỡi kiếm xẹt ngang qua cổ cô – nó gần như chỉ là một ánh chớp kim loại lóe lên rồi vụt tắt. Một con ngựa điên mang màu đen như hắc ín với con mắt rực lửa lao tới đè nghiến và giày xéo cô dưới vó. Một cây chùy với những cái đinh đâm tua tủa găm vào sọ cô. Bối cảnh cuộc hành quyết cũng khác nhau đến vô cùng. Một khu rừng ma tăm tối với những cái bóng. Lâu đài Hoàng gia, bị bao phủ bởi bóng tối, với những cây cột chống vĩ đại và trần cao vời vợi như hòa vào đêm đen. Một đồng bằng rộng lớn nhưng điêu đứng, hoang tàn; bầu trời ám khói và những xác chết nằm rạp dưới chân cô. Nhưng kinh khủng nhất là giấc mơ về những xác chết đội mồ sống dậy. Chúng mặc trên mình những mảnh giáp vỡ và đeo những thứ vũ khí hoen gỉ. Chúng đuổi theo cô và những người vô tội. Và khi một tên trong số chúng sắp bắt được cô, cô đã tóm lấy một kẻ đang chạy bên cạnh mình và ném cô ta lên như một con tốt thí mạng.

    Cứ sau mỗi đợt ác mộng đó, cô lại giật mình thon thót và tỉnh dậy. Màn đêm nuốt trọn lấy cô. Cửa sổ cô đóng kín, cửa phòng cũng vậy nhưng không khóa. Vũ khí rải đầy giường cô. Dù đã tới được thành Yarrin an toàn và giờ đang ở giữa bốn bức tường, cô vẫn không cảm thấy an toàn. Có lẽ từ giờ cho tới cuối đời, cô sẽ không bao giờ cảm thấy an toàn được nữa.

    Chẳng phải chiến binh nào cũng vừa cao đẹp vừa dũng mãnh được như Hiệp sĩ Joseph, phải không? Khi đứng giữa ranh giới của sự sống và cái chết, hầu hết tất cả đều biến thành quái vật.

    Sau khi trằn trọc và run rẩy cho tới bốn giờ sáng, cuối cùng sự mệt mỏi cũng chiến thắng và Drizella ngủ một mạch cho tới hơn mười hai giờ trưa. Khi tỉnh dậy, cô không cảm thấy khỏe mạnh hơn tí nào. Mồ hôi lạnh thấm ướt đẫm da đầu và áo cô. Khi cô cố gắng để đứng dậy, cảm giác còn khủng khiếp hơn. Đầu cô như một quả tạ đang bị quay mòng mòng, và cô suýt chút nữa thì nôn hết tất cả những gì mình có trong dạ dày ra.

    Lâu đài thật yên tĩnh khi cô bám lấy tay vịn và đi xuống những bậc cầu thang. Một lính Ngự Lâm ngồi vật vờ ở dưới sảnh tầng một, đầu tựa vào báng của khẩu súng trường chống xuống đất. Chắc từ lúc trở về cho tới giờ sự mệt mỏi và những cơn ác mộng cũng bám riết lấy gã, chẳng khác gì cô hay bất cứ ai trải qua cuộc thảm sát đó. Gã ngẩng đầu lên khi nghe thấy tiếng động.

    “Cô dậy hơi muộn đấy tiểu thư.”

    Drizella nhún vai. “Những cơn ác mộng”

    Rồi cô nhìn quanh.

    “Mọi người đâu cả rồi? Bữa trưa đã kết thúc rồi à?”

    Gã lính bật cười khùng khục. “Kết thúc từ một giờ trước rồi. Ai đó nên nhắc cho cô nhớ rằng đây không phải là ở nhà, và mẹ cô sẽ không ở đó để mà gọi cô dậy xuống ăn trưa đâu.”

    Drizella ngoảnh mặt rời đi. Sau một hồi hỏi đường và đi lại lung tung, cuối cùng cô cũng tới được khu bếp ăn của lâu đài. Nó vắng tanh vắng ngắt chẳng khác gì cái tiền sảnh, diện tích khá chật hẹp và đầy ắp những vật dụng bằng gỗ. Cô chỉ thấy độc một người phụ nữ mập mạp đứng trong góc đang lúi húi thu dọn nốt những bát đĩa còn lại sau bữa ăn.

    Mắt cô lướt qua giá để dao, nhìn một hàng dao thẳng tắp với cán gỗ lưỡi thép và chủng loại đa dạng: dao phay, dao lọc xương, dao thái rau củ, dao tỉa, dao cắt bánh mì, dao lưỡi răng cưa…

    Ký ức về cuộc phục kích chầm chậm tái hiện lại ngay trước mắt cô.

    Thép. Quá nhiều thép.Cơ thể chúng ta chỉ là một bịch nước đỏ. Chọc một cái mà xem.Con người ai cũng có khả năng sát sinh. Bất cứ ai.Đừng đùa với Tử Thần. Gã không chơi theo luật đâu.

    Cô tưởng tượng ra cảnh người phụ nữ đó lao về phía mình với con dao phay trên tay.

    Râu tóc gã màu nâu và xù xì như một con vượn. Đôi mắt gã chỉ thèm khát máu. Răng gã dính máu như thể gã vừa mới ăn thịt người (có thể thật). Gã to như một con gấu, một con gấu hung hăng nhất và có thể tát bay đầu ngươi. Gã đã giết người lính đó như thể giết một con gà. Nhưng ngươi đã trả thù cho anh ta, cho người lính gầy gò đáng thương đó.

    Nhưng ngươi chưa bao giờ quay lại nhìn thành quả.

    “Xin lỗi, tôi có thế lấy một chút thức ăn được không?”

    Người phụ nữ quay lại. Khuôn mặt lấm lem và bàng quang đặc trưng của một bộ phận người thuộc tầng lớp trung lưu. Nhất là ở đôi mắt. Chúng chẳng vui chẳng buồn, chẳng bất ngờ chẳng niềm nở, tóm lại chẳng có tí cảm xúc nào. Bà ta bắt đầu nhìn cô từ đầu đến chân.

    “Cô là ai?”

    “Tôi… ừm, tôi nằm trong đoàn người hộ tống Công chúa Lọ Lem. Tôi bị lỡ mất bữa trưa.”

    Những lời nói đó chẳng làm nên sự khác biệt mấy. Người phụ nữ tiếp tục với công việc của mình, cất hết từng cái bát, từng cái đĩa và thìa và dĩa lên giá. Sau đó, bà ta quệt những ngón tay vào tạp dề và đi mở tủ thức ăn ra. Drizella nhìn những thứ bà ta lấy cho mình: bánh mì đen, pho mát cứng cùng vài lát thịt bò muối. Tất cả vào một cái đĩa gỗ to oành. Rồi bà ta ấn nó vào ngực cô.

    “Bà…” Cô ngần ngừ “Bà còn món nào nong nóng không? Tôi vừa trải qua một chuyến đi… khá cực, và tôi đang thấy hơi đói.”

    “Không. Bếp chúng tôi nghỉ rồi.”

    Drizella nhìn xuống cái đĩa toàn thức ăn khô và chưa gì đã thấy khát nước. Và cô biết nước đun sôi để nguội sẽ không thỏa mãn được cô. “Bà có rượu không? Nó giúp tôi dễ nuốt thức ăn hơn.”

    Bà ta dừng lại và nhìn cô. “Không. Bọn tôi không có rượu.”

    Drizella còn chẳng thèm nói lời cảm ơn. *** già khó chịu. Cô thở dài và nhét một lát thịt muối vào miệng trong khi rời khỏi khu bếp. Vị mặn thấm đẫm lưỡi cô.

    Khi cô đi ngang qua cổng lâu đài, những tiếng ồn ã thu hút sự chú ý của cô. Ngoảnh ra, cô thấy một nhóm năm sáu dân thường đang xúm xít quanh hai tên cảnh vệ quân đứng canh cổng.

    “Có thật người vừa mới đến Yarrin là Công chúa Lọ Lem?”

    “Họ thực sự bị phục kích ư?”

    “Xin hãy nói cho chúng tôi biết, Công chúa có được an toàn không?”

    Hàng đống câu hỏi dồn dập được đặt ra cho hai tên cảnh vệ quân, nhưn khốn nỗi họ thì chẳng biết lấy cái gì, cứ ú a ú ớ. Drizella thở dài và chỉ định đi lướt qua, nhưng một người phụ nữ đột ngột kêu lên.

    “Cô gái! Cô có phải là một người trong đoàn hộ tống Công chúa không?”

    Bà ta nói to tới mức cả đám người ngưng râm ran lại và quay ra nhìn cô. Drizella cảm thấy mình sắp sửa trở nên ú a ú ớ không kém gì hai tên cảnh vệ. Lưỡng lự, cô tiến về phía họ.

    Người phụ nữ vừa mới gọi cô có dáng người mảnh dẻ, đường nét khuôn mặt thanh tú và một đôi mắt xám trong trẻo. “ Mọi chuyện thật kinh khủng, cô gái. Công chúa sao rồi?”

    “Công chúa ổn.” Cô đáp hờ hững “Không bị thương về thể xác nhưng bị sang chấn tâm lý. Cô ta… à quên, Người đang nghỉ ngơi. Người rồi sẽ ổn thôi.”

    “Tôi nghe nói nhiều lính Ngự Lâm đã bỏ mạng.”

    “Đúng vậy. Những người lính tốt”. Đối với Công chúa của họ.

    “Những người lính cảnh vệ nói rằng Hoàng tử sẽ tới đây để đưa Công chúa trở về Kinh thành. Lúc nào thì Người sẽ đến?”

    “Tôi…”

    Tiếng ồn ã mà đám người tạo ra bị át đi bởi những âm thanh khác. Tiếng vó ngựa. Tiếng kèn. Drizella ngẩng đầu lên và phóng tầm mắt ra xa. Một đoàn ngựa dài đến cả cây số đang hành quân về phía cổng lâu đài. Những con ngựa tung vó như một cơn bão quét qua khiến những người dân ven đường hoảng hốt tấp vào lề. Drizella nhận ra người dẫn đầu đoàn là ai.




    “Công chúa. Người nên cố ăn một chút gì đó đi.”

    Lọ Lem không trả lời người hầu gái. Mắt nàng đăm đăm nhìn ra ngoài cửa sổ, nhìn vào những đứa trẻ đang chơi đùa dưới sân. Chúng đang tạo ra thật nhiều tiếng ồn ã. Những tiếng hét. Tiếng kim loại va vào nhau. Những lời hấp hối. Chúng ở trong đầu nàng. Tất cả đều ở trong đầu nàng. Nàng nhớ lại cảm giác rung lắc dữ dội của cỗ xe khi những con ngựa lồng lên và dường như bỏ chạy. Nàng nhớ lại những lần cỗ xe tròng trành xô đẩy khi những cơ thể bị xô vào nó và bị đâm. Nàng nhớ lại lần duy nhất mình hé mắt nhìn qua tấm rèm – chỉ để thấy một cuộc thảm sát với máu và máu và những vũ khí xén ngọt qua thịt người. Vai và cánh tay nàng đầy những vết cào và những vết bấu rướm máu – Beth, Claire và nàng đã bấu vào nhau và co rúm lại một góc như thế.

    “Công chúa. Hoàng tử và đoàn lính đã đến Yarrin rồi.”

    Nàng thờ ơ đưa mắt nhìn ra cửa. Những tiếng bước chân hối hả vọng vào từ hành lang, rồi to dần, to dần, to dần. Dễ phải tới hàng chục người. Hoàng tử là người đầu tiên xuất hiện. Nhìn thấy nàng, chàng lao tới và vòng tay ôm ghì lấy cơ thể nàng.

    “Công chúa… nàng còn sống.”

    Giọng chàng đứt quãng, rời rạc và dường như chàng phải nén những hơi thở hổn hển lại. Cùng lúc đó, Lọ Lem lại chẳng cảm thấy một cái gì cả. Nàng không rúc đầu vào cố chàng, không đưa tay lên ôm, không khóc lóc cũng chẳng nói một lời nào.

    “Công chúa, Người có cảm thấy ổn không?”

    “Người có bị thương ở đâu không?”

    Những sĩ quan đứng xung quanh bắt đầu hỏi thăm nàng, nhưng nàng không nghe một câu nào ra hồn và cũng không trả lời bất cứ ai. Cuối cùng, mọi thứ trở nên ầm ĩ tới độ Charmen quát tháo ầm ĩ lên và đuổi tất cả các sĩ quan ra khỏi phòng. Để cho nàng nghỉ ngơi, chàng nói vậy.

    “Nghe này, Lọ Lem, nghe ta này. Ta ở đây rồi, và ta sẽ bảo vệ nàng, được chứ? Sẽ không ai có thể làm hại nàng được nữa, ta hứa đó.” Chàng quỳ xuống bên cạnh giường và gần như sắp sửa bật khóc. Lọ Lem đưa mắt nhìn lên. Đứng ngoài cửa là toàn bộ đám sĩ quan mới đến và rất nhiều lính Ngự Lâm, dù không nghe thấy nàng và Hoàng tử nói gì nhưng tất cả bọn họ đều đang quan sát một cách vô cùng lo lắng.

    “Em không muốn phải trải qua điều đó lần nữa.” Nàng thì thầm vào tai Charmen. Giọng nàng mang một vẻ vô cảm đến nàng cũng thấy lạ.

    Hoàng tử bứt ra khỏi cái ôm và nhìn nàng. “Ta hứa điều đó, Lọ Lem, ta hứa. Ta hứa sẽ bảo vệ nàng. Cả Vương quốc sẽ cùng hợp sức để bảo vệ nàng. Nhưng trước hết, nàng phải tin ta, được chứ? Và nàng hãy mạnh mẽ lên, bởi vì nàng chính là Công chúa hợp pháp và duy nhất của Vương quốc này.”

    Công chúa hợp pháp và duy nhất. Lọ Lem chớp chớp mắt. Công chúa hợp pháp và duy nhất ư? Công chúa… mình là một Công chúa.

    Mình là một Công chúa.

    Mình là một Công chúa.

    Lý trí trở lại với nàng và dứt nàng ra khỏi cơn ác mộng kinh hoàng. Sự mê muội và hỗn loạn biến mất. Lần đầu tiên kể từ khi đến đây, nàng cảm nhận được nắng ấm áp trải ra như mật ngọt trên làn da tay của mình.

    Prisca.

    Có một Vương quốc tên là Prisca. Và đó là Vương quốc của em.

    Charmen là Hoàng tử của em.

    Charmen…

    Lọ Lem dè dặt đưa tay lên và quàng chúng qua vai Hoàng tử. Nàng nhắm mắt lại để cảm nhận trọn vẹn cơ thể vững chãi và làn da ấm áp của chàng. Nghe thấu tất cả những lời an ủi mà chàng thì thầm vào tai nàng.

    Nàng là một Công chúa.

    Điều đó sẽ không bao giờ thay đổi.

    “Chàng sẽ tìm những kẻ gây ra chuyện này chứ?”

    “Ta đã đưa một trăm hai mươi lính Ngự Lâm cùng bảy sĩ quan tới đây. Một nửa trong số đó đã đi tới khu rừng để bắt đầu công cuộc lục soát và tìm kiếm manh mối rồi. Và chúng ta sẽ săn lùng tất cả những kẻ còn lại, ta hứa đó, Công chúa.”

    “Chúng… Mục tiêu của chúng là em, phải không?”

    “Ta nghĩ vậy, Công chúa yêu dấu của ta. Bọn chúng muốn hãm hại nàng ngay trước Lễ đăng quang. Một âm mưu bẩn thỉu.”

    “Chúng ta sẽ cùng nhau chiến đấu.” Cánh tay Lọ Lem siết chặt hơn quanh cổ Hoàng tử. Lần đầu tiên kể từ khi trở về từ cuộc thảm sát, nàng cảm thấy tức giận. Cơn thịnh nộ lan tỏa khắp cơ thể nàng, vươn tới từng đầu ngón tay. “Chúng ta sẽ tìm và tiêu diệt tất cả bọn chúng.”

    Đột nhiên, nàng bắt gặp một đôi mắt khác ở phía ngoài cửa. Đen như màn đêm và đầy hoảng hốt, ngự trên một khuôn mặt hốc hác và xấu xí vô cùng. Chủ nhân của chúng gần như bị lọt thỏm trong đám những con đực tụ bạ và hóng hớt bên ngoài.

    Lọ Lem khe khẽ mỉm cười. Nàng dụi mặt vào cổ Charmen.

    Cô ta.”

    Hoàng tử quay lại nhìn về phía sau rồi đứng dậy. Lọ Lem im lặng nhưng bên trong vẫn không khỏi cảm thấy một chút bận lòng. Nàng quan sát kỹ và không bỏ sót một thứ cảm xúc nào trên khuôn mặt của chàng – ngạc nhiên trước cách chúng thay đổi nhanh chưa từng thấy.

    Nhưng cô ta đã kịp chạy biến đi ngay trước khi Hoàng tử lao tới.




    Drizella không dám bén mảng rời khỏi phòng cho đến tận bữa ăn.

    Thậm chí ngay cả lúc đi xuống, cô cũng bước rón ra rón rén như một bé gái sợ ma. Những con ma. Khi màn đêm buông xuống, lâu đài có xôm tụ hơn một chút so với lúc sáng. Trong phòng ăn, vài ba người hầu đi đi lại lại bưng bê thức ăn và rót rượu cho những vị khách. Bàn ăn dài và rộng thênh thang nhưng chỉ có gia đình của chủ thành và những sĩ quan cấp cao mới đến hôm nay ngồi dùng bữa. Cô thở ra nhẹ nhõm chưa từng có khi Hoàng tử không ở đây – hắn đang ở trong phòng ngủ, bận trấn an và đút thức ăn (chắc vậy) cho bông hồng nhỏ của hắn.

    Bông hồng nhỏ mong manh.

    Cô chẳng quen ai trong bàn ăn cả, và cũng nghĩ rằng thân phận mình không cho phép tiếp xúc – có khi cô còn không có quyền được ngồi đây. Vậy nên cô ngồi cách hai ghế so với vị sĩ quan gần nhất và lủi thủi ăn một mình từ đầu cho tới cuối bữa. Những người hầu không dọn thức ăn đến gần chỗ cô và họ cũng không rót rượu cho cô – thế nên cô gần như đang ngồi ăn trên một cái bàn trống. Mỗi khi muốn lấy thức ăn, cô lại phải đứng dậy, vươn người ra hết cỡ hoặc di chuyển hẳn đến gần chúng. Vất vả. Vừa nhai thức ăn trệu trạo, cô vừa cảm thấy cô độc và đắng ngắt cùng lúc.

    Cô chỉ ăn cho đỡ đói. Sau đó, cô cố gắng chuồn lên phòng trong im lặng. Nhưng dường như rắc rối vẫn chưa chịu buông tha cho cô. Đoán xem cô đã gặp ai ở chân cầu thang?

    Hai người nhà Tremaine. Công tước James và Phu nhân Rosalina.

    Thời gian như ngừng lại – không phải theo một cách lãng mạn. Drizella dừng bước và giữ nguyên cái bản mặt không cảm xúc để thăm dò họ.

    “Công tước. Phu nhân.”

    James Tremaine trông hơi mệt mỏi trong bộ đồ cưỡi ngựa, nhưng vóc dáng cao lớn cùng khuôn mặt cứng cỏi của ông ta vẫn đã là quá đủ để áp đảo người khác. Phu nhân Rosalina nhỏ bé đi bên cạnh chồng, mặc một bộ váy tối màu gọn ghẽ. Họ đứng thẳng lưng lên khi nhìn thấy cô.

    “Cháu có bị thương trong cuộc phục kích không?” Phu nhân hỏi một cách đầy lo lắng, và cũng nhằm mục đích tạm dẹp đi không khí căng thẳng giữa bọn họ.

    “Cháu không sao.” Cô trả lời.

    “Ta đã đọc bức thư cháu gửi cho Lọ Lem.” Công tước James lạnh lùng lên tiếng “Và ta đang băn khoăn một điều: danh dự của một tiểu thư – cháu đã để nó ở đâu khi viết ra những dòng đó.”

    Danh dự của một tiểu thư. Câu nói móc mỉa đầy ẩn ý đó chỉ làm cô thêm điên tiết. Người đàn ông này đã từ chối giúp đỡ em gái cô và đồng ý đẩy họ ra khỏi Kinh thành. Điều đó chỉ làm hình ảnh ông ta trong mắt cô tồi tệ đi không hơn gì Hoàng Tử Bạch Mã. Tất cả những gì tốt đẹp, lễ độ và khiêm nhường trong cô biến mất tiêu. Lọ Lem… tất cả những người theo phe cô ta sẽ là kẻ thù của cô. Bạn của kẻ thù là kẻ thù. Kẻ thù của kẻ thù là bạn.

    Cô không phải là một tiểu thư. Chưa từng, và dường như sẽ không bao giờ là. Không thể đòi hỏi những điều không có thật.

    “Cô ta là người thừa kế của Công tước Issac.” Cô nói “Cháu nghĩ cô ta là người thích hợp để nói chuyện.”

    “Vậy tại sao lại là Yellowstone?”

    “Cháu không được phép ở lại Kinh thành nữa, nên Yellowstone là một lựa chọn thích hợp. Nó cách Kinh thành chẳng bao xa, xét cho cùng, và nó còn là quê hương của cô ta.”

    “Đáng lẽ cháu nên nói chuyện với ta.”

    “Ngài sẽ chấp nhận những điều khoản ư?”

    “Cô gái trẻ.” Công tước thở dài, mất dần sự kiên nhẫn “Sự… bốc đồng của cháu đã dẫn đến chuyện này. Hoàng tử dằn vặt bản thân vì đã cho phép Công chúa rời khỏi Kinh thành, và đưa theo quá ít lính. Và ta đã suýt mất đi đứa cháu gái của mình.”

    Nỗi đau mất đi người thân là nỗi đau tinh thần kinh khủng hơn bất cứ thứ gì từng tồn tại. Drizella biết điều đó. Nhưng…

    “Đó không phải là lỗi của cháu. Việc chúng ta cần làm là tìm ra những kẻ đó là ai.”

    “Nhưng nếu cháu không đi xa đến vậy… có lẽ Lọ Lem vẫn được an toàn.”

    Drizella giận run lên. Dù không phải chịu vết thương sâu nào, cô không nghĩ cô sẽ có lúc nào quên đi được cuộc thảm sát đó. Tâm trí cô tê dại đi mỗi khi cô cố nhớ về nó. Chỉ cần một viên đạn lạc, một nhát kiếm, một con quái vật…

    Một phép màu. Thật là một phép màu khi cô vẫn còn sống.

    “Thôi nào James.” Phu nhân Rose đặt một tay lên cánh tay chồng mình “Con bé cũng đang phải chịu những sang chấn tâm lý như Lọ Lem. Với lại, nó thực sự không gây ra những việc đó. Hình phạt thì đã được quyết định bởi Hoàng tử.”

    Hình phạt. “Hoàng tử đưa ra hình phạt gì cho cháu?” Cô ngẩng lên – bình tĩnh hơn dự tính – để chờ đợi một câu trả lời. Nhưng họ không nói gì. “Vậy còn bản di chúc?”

    “Lọ Lem đã nói qua cho ta. Công tước Issac thực sự để lại cho gia đình cháu gần một nửa… số tài sản của ông ấy ư?”

    “Vâng.” Cô trả lời.

    James Tremaine là một người đàn ông trọng danh dự, và nếu như những gì Lọ Lem nói là đúng : “… không một người nhà Tremaine nào sẽ cho chị đặt chân lên mảnh đất này, nói gì đến việc lấy mất một phần của nó”, thì…

    “Được thôi. Sau khi Công chúa về Kinh thành, ta sẽ ký giấy và làm những thủ tục chuyển nhượng đất đai và tài sản cho cháu. Về chỗ đất, cháu có thể bán chúng đi – ta nghĩ cháu sẽ làm thế, rồi ta sẽ tìm cách mua lại chúng từ người khác. Gia đình cháu vẫn sẽ được lợi. Nhưng đây sẽ là lần cuối cùng ta còn nhẫn nhịn với cháu và gia đình của cháu, Drizella Lester. Nếu…”. Đôi mắt xanh của ông ta sáng lên, đầy đe doạ “Nếu cháu còn tìm tới chúng ta và Lọ Lem một lần nữa, Hoàng tử sẽ đảm bảo cho gia đình cháu ngồi rũ xương trong tù.”

    Nói xong, ông ta cùng với vợ mình đi lên tầng. Không thỏa hiệp. Không thương lượng. Không tha thứ. Drizella không thể tin nổi. Ana. Chúa ơi, Ana. Cô phải làm sao đây? Đứa em gái nhỏ của cô. Mẹ của cô. Mặc cho những gì cô cố làm, họ sẽ không thể trở về Kinh thành được nữa.

    Còn đống tài sản? Còn tờ di chúc? Cho đến thời điểm này, cô không còn quan tâm hay muốn quan tâm tới chúng nữa. Cô thì cần gì đống đất cát ở Yellowstone. Không đáng. Chúng hoàn toàn không đáng với những rắc rối cô phải trải qua. Quá đủ rồi. Cô sẽ trở về Greenfield.

    Khoan đã. Greenfield ư? Có khi cô còn chẳng được trở về. Bởi vì cái hình phạt đó. Lọ Lem đã đề cập đến việc đó, và bây giờ thì đến lượt Hoàng tử. Họ đã quên những gì vừa xảy ra hôm qua rồi sao? Máu, thép, và những con quái vật. Cô đã sống để nhìn thấy ngày mai, nhưng dường như điều đó chẳng hề quan trọng đối với bất cứ ai.

    Mình sẽ để thư cho phòng, nói cho họ biết chỗ cất bản di chúc chính kèm theo tờ giấy chuyển nhượng của mẹ. Họ có tất cả những gì họ muốn. Cô sẽ rời khỏi Yarrin vào sáng ngày mai. Charmen Beyer sẽ chẳng thèm gửi lính đi tìm cô đâu.

    Còn Lọ Lem. Lọ Lem. Tất cả những gì cô muốn làm là hủy hoại cô ta, một lần và mãi mãi. Nhưng cô không có đủ khả năng nữa. Thế giới đã trở nên rộng lớn, và cô ta không còn là một con hầu thấp kém trong ngôi nhà nho nhỏ để cô thâu tóm nữa. Thế giới đã trở nên rất rộng lớn. Và họ sẽ không bao giờ biết tới một Lọ Lem như cô đã biết. Họ sẽ nghĩ cô ta là thánh nữ, là thiên thần, là kẻ cao sang…

    Mặc kệ thế giới. Chỉ là… mặc kệ nó.

    Rồi cô đi về phòng và tìm thấy Phu nhân Rosalina đang đứng trước cửa phòng mình.

    “Cháu tưởng phu nhân đi cùng với Công tước.” Cô nhướn mày lên và nhìn bà ta.

    Có một điều gì đó lạ lùng trong phong thái điềm tĩnh của bà ta. Và Drizella nhận ra có vẻ như bà ta đang chờ đợi cô.

    “Ta đã gặp Anastasia ở bữa tiệc. Một cô gái nhỏ nhẹ và dễ thương. Thật không thể tưởng tượng được nó lại là một trong ba người đã hành hạ cháu gái ta. Còn một người nữa thì đang đứng ở đây, ngay trước mặt ta.”

    Miệng lưỡi. Drizella cúi mặt xuống và bật cười. Ôi, những người phụ nữ.

    Thành kiến của cô trước đó là sai lầm. Cô phải từ bỏ nó đi ngay. Một người phụ nữ nhỏ bé, khép nép và dựa dẫm vào chồng ư? Thế bà ta đang làm cái quái gì ở trước cửa phòng cô, cười móc mỉa và đem chuyện cũ ra để nói vậy?

    “Hai chị em cháu có cách tiếp cận vấn đề thật khác biệt. Ana đơn giản như một cuốn sách mở, thực tế, linh hoạt và dễ chấp nhận. Trong khi đó… cháu lại là một kẻ khá khó đoán. Ta không biết cháu có mục đích gì khi làm những điều này, Drizella. Vì tiền? Vì bản thân cháu? Vì mẹ cháu? Hay là vì Ana? Cháu muốn con bé được đoàn tụ với chồng mà thằng bé không cần phải rời đi, phải không?”

    “Sao phu nhân không tự mình đi hỏi chồng? Ông ấy và anh trai rất thân thiết với nhau, phải không? Chắc chắn ông ấy sẽ hiểu cảm giác đó.”

    Phu nhân Tremaine bật cười, tiếng cười giả lả của bà ta vọng lại giữa những bức tường hành lang. Rồi bà ta tiến lại gần cô.

    “Ta từng đến Yarrin một lần trước đây, vào khoảng vài năm trước. Chủ thành có một thư viện rất ấm cúng và đáng yêu. Có lẽ chúng ta nên vào đó nói chuyện tiếp.”

    Đây không phải là một ý tưởng hay. Drizella biết điều đó nhưng vẫn gật đầu. Cô chỉ là một cô gái cô độc lang thang ở Yarrin, mất hết tất cả, chuẩn bị trở về quê nhà; nên nghĩ lại thì hành động này cũng sẽ chẳng khiến cô phiền lòng mấy. Trên đường đi tới thư viện, họ gặp một cô hầu, và Phu nhân Rose bảo cô ta mang đồ uống cho cả hai bọn họ. Cô lấy một cốc rượu dâu, trong khi bà ta gọi một cốc rượu rum.

    Cô mở cửa thư viện ra, và Phu nhân Rose đi tới một chiếc bàn, thắp một ngọn nến. Với tư cách là một kẻ khá mọt sách, cô ngay lập tức đi đi lại lại và ngắm nghía những dãy sách xếp thẳng băng trên giá. Rồi cô đặt ngón tay lên mép một cuốn và kéo nó xuống.

    “Cuốn sách ưa thích của cháu à?”

    Drizella không nhìn bà ta. Cô còn đang bận ngắm cuốn sách trên tay mình.

    Những Cuộc Phiêu Lưu Của Hiệp Sĩ Joseph, Phần Ba: Vương Quốc Hắc Ám.”

    “Ta có biết về nó, qua một thằng nhóc.” Bà ta chau mày vẻ ngẫm nghĩ “Con trai của ngài Amrit Rowntree… phải, nó mê mẩn bộ sách này. Nhưng nó mới chỉ tầm, như là, mười tuổi. Cháu không nghĩ rằng mình đã hơi lớn để đọc một truyện cổ tích sao?”

    “Cháu không nghĩ vậy. Cháu coi nó giống như một bộ sử thi giả tưởng đồ sộ thì hơn. Kilian Clovis Proulx rõ ràng là một nhà văn vĩ đại.”

    Cô hầu mở cửa thư viện ra và bưng chiếc khay có hai cốc rượu vào. Drizella tiến đến chỗ chiếc bàn và ngồi xuống trong khi Phu nhân Rosalina làm điều tương tự. Cố gắng tìm một cảm giác thoải mái, cô dựa lưng vào lớp đệm nhung mềm và làm một hớp rượu. Nó nồng vị dâu và ngọt lịm trong trên đầu lưỡi, rồi trôi xuống họng và thắp lên một ngọn lửa nóng ấm trong lồng ngực cô.

    “James rất thân thiết với Issac. Ông ấy kính trọng anh trai mình hơn bất cứ ai trên đời, và cùng với nhau, họ đã đưa gia tộc Tremaine lên thành một trong những gia tộc thịnh vượng nhất Vương quốc. Cái chết của Issac là một mất mát lớn đối với ông, và ông đã luôn tự dằn vặt mình vì đã không ở đó. Đó là lý do ông ấy sẽ làm tất cả để bảo vệ và bù đắp cho Lọ Lem.”

    “Câu chuyện gia đình của Phu nhân thật đáng thương cảm, nhưng tại sao lại nói cho cháu chuyện này? Chẳng phải cháu là kẻ đã… ngược đãi Công chúa sao?”

    “Ta không phải là kẻ thực thi công lý, nhưng ta biết nó đã được thực hiện. Lọ Lem đã trở thành Công chúa, còn gia đình cháu… chà, đã phải trải qua một quãng thời gian khó khăn.”

    “Phu nhân không cần phải nhắc lại. Và cháu không ở đây để nói về chuyện này. Có lẽ cháu nên về phòng và thưởng thức cuốn sách này.”

    “Bình tĩnh nào, cô gái trẻ. Người nổi giận ở đây đáng lẽ phải là ta mới đúng.”

    “Sáng mai cháu sẽ rời khỏi Yarrin. Toàn bộ tài sản sẽ được trao trả lại cho Công tước, nếu đó là điều phu nhân muốn nói.”

    “Ồ không. Thực ra thì ta cũng đoán được cái đó rồi.”

    Drizella bị hẫng. Sao cơ? Cô dễ đoán tới mức đó ư, hay người phụ nữ này sắc sảo hơn cô nghĩ gấp nhiều lần?

    “Những điều con người ta sẵn sàng làm vì tình yêu… là không thể tin nổi đâu. Cháu có yêu gia đình mình không, Drizella?”

    Cô cố gắng thả lỏng để dựa lại người vào lưng ghế, nhưng lưng cô cứ cứng đờ ra. Được thôi, bà ta muốn đấu trí phải không? Con mụ vương giả này…

    “Đó là điều đương nhiên, thưa phu nhân.”

    “Ta cũng vậy. Ta yêu quý gia tộc Tremaine… ta yêu quý nó hơn chính gia đình của mình. Cháu biết đấy, tuổi thơ của ta, nó không được bình yên cho lắm. Cha ta là một người đàn ông nát rượu, còn mẹ ta là một người phụ nữ nghiêm khắc – bà ấy luôn luôn chì chiết ta vì đủ mọi thứ chuyện.

    Năm ta mười bảy tuổi, ta là một cô gái ủ rũ và thấp kém tới mức ta đã nghĩ rằng sẽ không có ai muốn kết hôn với ta. Nhưng rồi James xuất hiện. Một chàng quý tộc trẻ tuổi, gia đình giàu có và đẹp tựa một vị thần. Có rất nhiều mối tốt xung quanh ông ấy – tốt hơn ta nhiều, nhưng ông ấy đã chọn ta. Ôi, chàng quý tộc trẻ tuổi… Khi ta hỏi lý do vì sao, ông ấy chỉ trả lời ngắn ngủn rằng: ta là một cô gái nhân hậu và thông minh; và ông ấy nhìn thấy ở ta những điều mọi người không thấy. Ông ấy tin rằng ta có những phẩm chất quý giá tiềm tàng, và ta sẽ còn tiến xa.

    Nếu không có James thì ta đã chẳng bao giờ có ngày hôm nay rồi, cháu gái ạ. Vậy nên ta trân trọng ông ấy hơn hầu hết mọi thứ trên đời, và sẵn sàng làm tất cả mọi việc để duy trì sự thịnh vượng của gia tộc Tremaine.”

    Drizella nuốt khan. Thôi được rồi, cô đang có một người hàm ơn ở đây. Nhưng đó là điều không ổn chút nào hết, bởi vì đó là người hàm ơn kẻ thù của cô.

    “Lọ Lem… con bé còn trẻ và dại khờ. Nó đang gánh vác quá nhiều trách nhiệm trên vai. Trong lịch sử đã có quá nhiều những vị vua bất tài, những Hoàng hậu và Công chúa với bản tính phù phiếm và lối sống xa hoa phóng đãng. Nếu không có những người cố vấn bên cạnh, rất có thể những bậc vương công sẽ đưa ra những quyết định chính trị ngu ngốc và tự hạ thấp uy tín của mình trước thần dân và những đối thủ.”

    “Cô ta sẽ học được cách thích ứng.” Cô nói.

    “Sau khi mẹ cháu rời khỏi Kinh thành, ta đã chặn bà ấy lại để hỏi về một số chuyện.”

    Chặn mẹ lại? Drizella nhíu mày và nhìn bà ta một cách đầy tức giận. Người phụ nữ này, quyền lực của bà ta lớn đến đâu vậy? Rốt cuộc thì bà ta muốn gì? Bành trướng gia tộc hơn nữa ư?

    “Ta không đe dọa bà ấy, nếu đó là điều cháu đang nghĩ tới. Ta chỉ muốn hỏi một số chuyện, và bà ấy đã cho ta một thông tin quý giá. Cháu có biết bản di chúc mình đang giữ được viết vào lúc nào không?”

    “Chỉ có Công tước Issac biết điều đó, ngoài ra thì không còn ai. Chính mẹ cháu đã nói vậy.”

    “Vậy thì bà ấy đã nói dối. Issac hoàn thiện bản di chúc ngay buổi tối trước chuyến đi định mệnh, và ông đã cho mẹ cháu xem.”

    “Làm sao có thể…” Cô sửng sốt “Một sự trùng hợp ư?”

    “James vẫn đang theo đuổi vụ việc đó. Ông ấy đã cử người đi lùng sục khắp vùng đồng bằng Bayern. Tuy nhiên, ta nghĩ… sau sự việc với Lọ Lem, ông ấy sẽ phải rút quân về. Bảo vệ Lọ Lem mới là ưu tiên hàng đầu.”

    “Vậy thì hãy khép lại vụ án đó.” Drizella nói “Cháu cũng có đôi chút ngờ vực, nhưng thực sự thì… chúng ta không có cơ sở hay bằng chứng nào.”

    “Dù cho là vậy, ta vẫn sẽ tiếp tục công việc của James. Nhà Tremaine và Hoàng tộc vốn cực kì thân thiết, và Lọ Lem đã luôn luôn nổi lên như là một mối tốt cho Hoàng tử. Ngờ đâu chỉ vài năm sau, con bé biến thành một đứa trẻ mồ côi và gia tộc Tremaine bắt đầu tụt dốc không phanh. Nhỡ rằng có một kẻ nào đó… muốn trục lợi từ cái chết của cha mẹ con bé.”

    Drizella cau mày, mắt nhìn đăm đăm vào cốc rượu trước mặt. Đầu óc cô đang cực kì rối loạn. Công tước James, Phu nhân của ông ta, hay là cả mình nữa, đều điên hết cả rồi? Những người đã chết thì chẳng còn tiết lộ được gì nữa.

    “Từ lúc đặt chân đến Kinh thành, James chẳng gặp được một ai trong đoàn đi sứ đó để nói chuyện về anh trai mình ngoài Quân sư Adler, người đứng đầu cuộc tìm kiếm thi thể. Nhưng ông ta là một kẻ thận trọng và khôn ngoan, và ta nghĩ ông ta đang che giấu một cái gì đó. Sau mỗi chuyến đi với sự hộ tống của đội Ngự Lâm Quân, luôn luôn có một bản ghi chép viết lại quá trình và tất cả những người có mặt trong chuyến đi đó. Nhưng tiếc thay, ngay đến thứ đó chúng ta cũng không được phép tiếp cận.

    Thấy chưa, Drizella? Chúng ta phải nghi ngờ ngay từ những thứ nhỏ bé nhất. Câu hỏi đặt ra ở đây là: ai là người được lợi nhất từ cái chết của Issac?”

    Cô vắt óc ra để suy nghĩ, điểm lại tất cả những người từng tiếp xúc với cha dượng mình. Rồi cô hiểu ra phần nào ẩn ý của bà ta và thận trọng ngẩng đầu lên.

    “Phu nhân đang nghi ngờ mẹ cháu ư?”

    Bà ta im lặng một lúc, rồi lắc đầu. “Không hẳn là vậy, cháu gái.”

    “Đó sẽ là điều cuối cùng xảy ra trên đời. Gia đình thứ hai của cháu đang hạnh phúc và giàu có. Chẳng có lý do gì để hủy hoại nó cả. Mẹ cháu đã trải qua nhiều chuyện, và bà ấy đã thấm thía vị đắng của sự hỗn loạn và nghèo túng. Bà ấy đi bước nữa với ngài Issac cũng chỉ để mong một tương lai tốt hơn cho cháu và Ana.”

    “Ta đã nghe Hoàng tử nói về hình phạt dành cho cháu, Drizella. Cháu sẽ vào .”

    Vào tù ư? Drizella bật cười. Đúng là thứ cô kì vọng mà. Đâu là nơi tuyệt nhất bạn nên đến sau khi bị phục kích bởi những kẻ man rợ khát máu và suýt bỏ mạng? Đó chính là tù giam.

    “Nhưng hình phạt cũng không nặng lắm. Có lẽ nó chỉ kéo dài vài ngày, và có thể có một tay mục sư đến dạy dỗ và giáo huấn cháu. Có thể kèm theo lao động công ích nữa. Nhưng ta sẽ đưa cháu ra, Drizella Lester. Ta cần một ai đó ta có thể tin tưởng.”

    “Người đã hành hạ cháu gái phu nhân?” Cô suýt nữa thì phá lên cười.

    Ánh mắt phu nhân trở nên lạnh lẽo.

    “Ta không nói ta yêu quý cháu. Hay bất cứ ai trong gia đình cháu. Nhưng chúng ta ở đây để cùng nhau đi đến một thỏa thuận. Cháu đã ở đó, cháu hiểu mạng sống con người mong manh tới mức nào. Nó sẽ không dừng lại. Không triều đại nào tồn tại mà không có kẻ thù, những mối hiểm nguy và sự đổ máu. Câu hỏi ở đây chỉ là kẻ nào biết, còn kẻ nào không thôi. Và ta ở đây, để diệt trừ những mối nguy dù là nhỏ bé nhất. Những mối nguy hại đến gia tộc, đến James, đến Công chúa. Ta có người cài cắm trong Lâu đài, Drizella, và họ làm việc cho ta. Cháu cũng sẽ trở thành một trong số đó. Ta sẽ đưa cháu ra khỏi ngục, và cháu – cùng với họ – sẽ giúp ta lấy trộm bản ghi chép về chuyến đi đó, trong phòng sách của trại lính Ngự Lâm.

    Một thỏa thuận, một đổi một. Sau việc đó, và có thể là… một số việc nảy sinh nữa, cháu sẽ trả lại tất cả tài sản cho chúng ta. Và ta sẽ thuyết phục họ cho Ana trở lại Kinh thành.”

    “Không ai có thể thuyết phục hắn.” Cô lạnh lùng nói “Chính cháu cũng đã cố rồi.”

    “Ta không nói đến Hoàng tử. Một số người trong Hội đồng Hoàng gia cũng có quyền lực tương đương trong việc trục xuất và đày ải tù nhân. Tình cờ thay, ta có một vài người bạn trong đó. Và ta hứa sẽ giúp cháu sau khi chuyện xong xuôi.”

    Mặt cô đanh lại. Cô không tin tưởng Rosalina, cũng không tin vào khả năng thuyết phục của bà ta hay những người bạn quyền lực của bà ta. Thế nhưng… Ana. Kế hoạch trước vốn đã đổ vỡ rồi, và cô còn nói như đinh đóng cột với Ken. Ôi danh dự… cái danh dự sứt mẻ của gia đình cô sau khi Lọ Lem lên ngôi, tiết lộ mọi thứ khiến cho cái nhìn của giới quý tộc đối với họ càng trở nên gay gắt. Họ sẽ không bao giờ có thể quay ngược thời gian.

    “Nếu phu nhân không giữ lời, cháu sẽ nói điều này với những vị sĩ quan đó… và cả với Công tước James”. Ít ra thì cô cũng cần một sự đảm bảo, một con dao nhỏ giấu trong cổ tay để có thể đâm lại kẻ đồng minh nhất thời của mình hòng khi bà ta qua cầu rút ván.

    “Vậy là cháu nhận lời?”

    Drizella thừ mặt ra. Cô không phải là một kẻ trộm. Nói thì nghe buồn bã, nhưng sự thực thì cô cũng chỉ là một đứa trẻ quý tộc được nuông chiều tới mức hư hỏng, chắng khác gì Lọ Lem hay bất cứ đứa trẻ giàu có nào xung quanh cô. Cô không phải là một kẻ quá từng trải. Cô chưa bao giờ phải trải qua nghèo đói.

    Trên hết, cô không phải là một kẻ liều mạng.

    Cô là một kẻ hèn nhát. Một kẻ sợ chết.

    “Người của phu nhân, hoặc cháu, sẽ phải tự chịu trận nếu bị bắt. Còn phu nhân thì vẫn sạch tay, phải không?”

    Bà ta mỉm cười. “Điều đó cũng nằm trong thỏa thuận.”

    “Phu nhân nên nhớ cháu không giỏi lắm trong việc ăn trộm. Cháu chưa bao giờ làm điều đó, nhưng cháu nghĩ cháu có thể tưởng tượng ra cái cảm giác. Một lũ ăn trộm bẩn thỉu, hèn nhát như những con chuột nhắt; giật mình thon thót và chạy đi khi bị người ta rọi nến vào. Gia đình cháu từng suýt bị trộm một lần trong quá khứ. Không phải là một trải nghiệm hay ho.”

    “Thư giãn nào Drizella.” Phu nhân thở dài “Chỉ là một tờ giấy thôi mà. Tất nhiên nếu bị bắt, hãy cứ nói với mấy vị sĩ quan đáng kính rằng cháu đang lục tủ để tìm vài đồng bạc lẻ nào đó. Vả lại, cháu không làm điều này một mình. Chẳng ai có thể làm việc một mình cả. Sẽ có cả một nhóm, và cháu phải phối hợp thật cẩn thận và tài tình với họ.”

    Từ tiểu thư quyền quý xuống nông dân rồi xuống ăn trộm. Cuộc sống của cô có một cách tiến hóa đầy lạ kì. Không thể tin nổi mình đang giúp đỡ một người nhà Tremaine, như thế này chẳng khác gì giúp đỡ con Lọ Lem. Nhưng nếu cô có nhận việc ngu ngốc và đầy liều lĩnh này, nó cũng sẽ không phải vì cô ta, Phu nhân Rose hay Nhà Tremaine.

    Đó là vì Công tước Issac.

    Và mẹ. Và Ana.

    “Cháu đồng ý.” Cô trả lời “Ngày mai, tất cả chúng ta sẽ cùng nhau trở về Kinh thành, phải không? Và như họ nói – cháu trở về với tư cách là một tù nhân. Cháu đã biết điều đó khi đấm gã lính Ngự Lâm đó rồi.”

    “Đúng vậy.” Phu nhân Rosalina gật đầu và đứng dậy “Chúng ta đã nói hết những gì cần nói. Cám ơn vì sự hợp tác của cháu, Drizella.”

    Bà ta tiến về phía cửa, bỏ lại trên bàn cốc rượu rum còn nguyên.

    Cô nghĩ về những lời bà ta nói. Về tình yêu và sự tồn thờ của bà ta đối với chồng mình, về cái quá khứ kham khổ thấp kém, về sự thông minh sắc sảo có thể thấy rõ của bà ta sau cuộc nói chuyện.

    Và ta ở đây, để diệt trừ những mối nguy dù là nhỏ bé nhất.

    Cô chậm rãi thở ra, mắt nhìn đăm đăm vào ngọn nến.

    “Phu nhân là người đã giúp Lọ Lem ra khỏi nhà đêm đó.”

    Rosalina Tremaine dừng chân ở ngưỡng cửa thư viện, quay lại và nở một nụ cười với cô. Drizella chẳng cần gì hơn để xác nhận giả thuyết của mình.

    “Chuẩn bị cho cô ta một cỗ xe, một bộ váy đẹp và một đôi giày thủy tinh có một không hai. Cố tình đến muộn để Lọ Lem trở thành kẻ nổi bật nhất, rồi đưa cô ta về sớm nhất buổi dạ vũ và đánh rơi một chiếc giày để gợi lên sự tò mò của Hoàng tử. Để rồi cuối cùng, chàng tổ chức một cuộc tìm kiếm lớn quy mô trên toàn Vương quốc và tìm đến đây. Dinh thự Tremaine. Cho Hoàng tử tận mắt thấy sự khổ cực và đáng thương của Lọ Lem – trong khi cô ta vốn là một tiểu thư quyền quý. Một viên ngọc trai giữa đống cát sỏi thì luôn luôn cuốn hút hơn là một viên ngọc trai trong tủ kính, phải không, thưa phu nhân?”

    Bàn tay bà ta tì vào bản lề cửa. Đôi mắt đen sáng lên trong bóng tối.

    “Cái đó thì hay hơn việc nhảy bổ vào dinh thự, cãi nhau ầm ĩ với mẹ cháu và lôi tuột cô bé đáng thương đó đi, đúng không? Tiếc thật, Drizella. Ta cứ tưởng cháu và mẹ cháu là những người nhạy bén. Không thể ngờ được rằng đến tận bây giờ cháu mới đoán ra.”
     
    Chỉnh sửa cuối: 30/8/17
    Saboten and Lulila like this.
  2. chitbong

    chitbong Cây bút tích cực
    • 18/25

    Chương 14. Ác mộng


    Chúng đang đuổi theo cô.

    Chúng đang đến!

    Cô cắm đầu cắm cổ chạy trên những hành lang tăm tối, lao lên lao xuống những cầu thang xoắn ốc mê muội và đi ngang qua những căn phòng của ký ức cô muốn quên đi. Một mê cung của sự ân hận và những tội lỗi. Một vòng tròn thời gian luẩn quẩn và vô định. Máu dưới chân cô, máu trên tay cô. Dinh thự bị bao trùm bởi bóng tối đen đặc như thể nó đã nuốt trọn mọi tia sáng cuối cùng của thế giới. Xung quanh cô chỉ còn lại nó, một bóng tối vĩnh hằng, lạnh lẽo và đáng sợ hơn bất cứ địa ngục nào.

    Dừng lại đi! Các ngươi hãy dừng lại đi!

    Nhưng chúng sẽ không nghe thấy cô. Chúng chỉ là những bóng ma, sinh ra để ám lấy và hút cạn sự tỉnh táo của cô. Và chúng không biết mệt. Chúng sẽ đuổi theo cô cho tới tận cùng của thế giới.

    Rồi đôi chân cô đưa cô vào phòng khách.

    Có hai người đang ngồi trên ghế sofa. Một người đàn ông và một người phụ nữ. Người phụ nữ đang dựa vào vai người đàn ông. Một mái đầu vàng và một mái tóc nâu suông. Không nhìn rõ mặt nhưng cô biết đó là Công tước Issac và Phu nhân Isabella. Hai người họ không động đậy gì cả. Công tước dựa lưng vào ghế, còn Phu nhân dựa vào người chồng. Bao bọc, nhưng cô quạnh và đầy khiếp hãi.

    Cô nhìn xuống chân họ. Một thân hình nhỏ bé đang nằm sõng soài ở đó. Đó là Lọ Lem, trong hình hài một đứa trẻ.

    Khi cô chạm vào nó, nó mở mắt tỉnh dậy, quắp chặt những móng tay sắc như móng vuốt vào cánh tay cô.

    Rồi một lưỡi gươm bổ xuống đầu cô.




    **

    Drizella mở cánh cửa dẫn vào một trong những phòng tiếp khách.

    Charmen Beyer đứng trầm tư ngoài ban công, hai cánh tay chắp hờ để đằng sau lưng. Một hành động có phần hơi già dặn so với tuổi của bọn họ. Hắn không quay lại khi nghe thấy tiếng động. Cô đóng cánh cửa lại sau lưng mình.

    Đây có lẽ là cuộc gặp gỡ khó xử nhất thế kỷ. Cô không muốn ở đây. Hắn không muốn ở đây. Nếu được cho dù chỉ là một cơ hội, cả hai sẽ chẳng ngại ngần gì mà quay đầu bỏ chạy thẳng khỏi căn phòng này. Nhưng Hoàng tử được giữ lại bởi cơn thịnh nộ, và cô được giữ lại bởi mong muốn thỏa hiệp.

    Hắn gợi cô nhớ đến Lọ Lem – những con người kiêu kì, cao quý tới mức không bao giờ muốn giao du với cô hay muốn cô chạm vào họ.

    “Lọ Lem đã kể với tôi về bức thư và yêu cầu của cô trước khi nàng lên đường tới Yellowstone.”

    Mình không nên cảm thấy sợ hắn. Chẳng đáng. “Chuyện gia đình, thưa Hoàng tử. Chúng ta đã có thể giải quyết mọi chuyện ổn thỏa.”

    Ổn thỏa ư?” Hoàng tử quay đầu lại, mặt tối sầm vì giận dữ. Ôi, Chúa ơi. Mình ghét hắn. Sao mình ghét cái bản mặt của hắn đến thế. “Cô có biết chỉ nửa tiếng sau khi hay tin, tôi đã đang ở trên lưng ngựa và phóng tới Yarrin như một kẻ điên không?”

    “Tôi hiểu, thưa Ngài. Nhưng Ngài biết đó không phải là lỗi của tôi. Có hay không cuộc hành trình đó, chúng sẽ vẫn tìm mọi cách để làm tổn thương gia đình Ngài.”

    Ngu ngốc.” Charmen Beyer gằn giọng “Cô đã gián tiếp làm hại Công chúa của Prisca vì những hành động ngu ngốc của mình. Còn xét trên phương diện cá nhân, việc đòi số tài sản thừa kế đó chỉ cho thấy cô là một kẻ tham lam tới mức nào. Tôi không tin Công tước Issac đã để lại cho gia đình cô chừng ấy thứ.”

    “Mẹ tôi là người vợ chính thức thứ hai của Công tước. Không đời nào ngài ấy lại không để lại cho chúng tôi chút tài sản nào. Ngài ấy không có con trai.”

    Hoàng tử cau mày, cố gắng nén lại cơn giận dữ trong lòng. Drizella chợt nhận ra trong suốt những lúc nói chuyện hắn còn chẳng thèm nhìn vào mặt cô. Thế đấy. Khinh thường nhau đến thế là cùng. Nhưng thực ra tự cô đã đánh mất sự tôn trọng của hắn. Từ lâu rồi.

    “Vậy cô định giải quyết chuyện này ra sao?”

    “Mọi thứ đã được thương lượng xong. Tôi sẽ không gây thêm khó dễ cho gia đình Tremaine.”

    “Tốt hơn hết là nên vậy. Còn về hình phạt đối với cô… ba ngày trong hầm ngục Lâu đài, mười ngày lao động công ích. Nếu cô không có dấu hiệu hối lỗi, sau mười ba ngày đó, cô sẽ bị chuyển tới tu viện Serra ở Greyshire. Họ sẽ quyết định phải làm gì với cô trong thời gian chúng tôi cho phép.”

    Tất nhiên là thế rồi. Drizella gật đầu tỏ ý đã hiểu.

    Cánh cửa phòng tiếp khách mở ra, và Công chúa bước vào. Cô ta khựng lại khi nhìn thấy cô.

    Bất ngờ chưa?

    “Nàng đã bình phục hoàn toàn chưa?” Hoàng tử tiến tới chỗ công chúa của hắn. Vậy là cô lại phải chứng kiến cảnh tình tự ấp iu của đôi uyên ương một lần nữa. Thật sự, thật sự đấy, khi nào chuyện này mới kết thúc?

    “Em ổn. Cô ta đang làm gì ở đây?”

    “Ta vừa cho tiểu thư Drizella biết về những hình phạt cô ta phải chịu. Không có gì quá nghiêm trọng đâu, tình yêu của ta.”

    Chúa ơi. “Tôi xin phép được nói chuyện riêng với Công chúa một lúc, được không, thưa Hoàng tử?”

    Lọ Lem quay ra nhìn cô. Đôi bàn tay của cô ta trắng bệch và bấu chặt vào ngực áo của Hoàng tử.

    “Tôi không muốn nói chuyện với chị.” Cô ta nói.

    “Công chúa đã nói như vậy.” Charmen nắm lấy tay vợ mình và toan dẫn cô ta rời khỏi phòng.

    “Chúng tôi còn một số chuyện nữa chưa nói hết. Hoàng tử, xin hãy làm ơn.”

    Trong một khắc, cô đã sợ là hai kẻ đó sẽ không chấp nhận. Quá cao sang đối với cô. Nhưng rồi Lọ Lem nhìn chồng mình, còn hắn thì cũng miễn cưỡng thả tay cô ta ra.

    “Mười phút.” Hắn nói trước khi rời khỏi căn phòng.

    Lại thêm một cuộc nói chuyện của thế kỉ nữa. Drizella nhìn Công chúa. Vẻ mất kiên nhẫn và chán ghét tột cùng biểu lộ rõ trên khuôn mặt cô ta. Chán ngán không kém gì cô. Trong suốt thời gian qua, cô đã điên cuồng đẩy giới hạn chịu đựng của Lọ Lem lên tới đỉnh điểm. Cây cầu nối giữa họ đang ngày càng trở nên mong manh.

    “James và vợ ông ấy đã thỏa hiệp xong với tôi. Cô không cần phải lo về chuyện chia chác tài sản nữa.”

    “Ai nói tôi quan tâm đến nó?” Công chúa mím môi.

    “Vậy cô quan tâm đến điều gì?”

    Cô ta cúi đầu xuống, gót giày di di trên nền nhà. “Đây là cơ hội cuối cùng mà chị có. Trở về với gia đình của mình đi.”

    Drizella nghiêng đầu nhìn ra phía bên ngoài ô cửa sổ. Mây trắng như những cục bông. Cô cũng muốn được về nhà. Cô điên cuồng muốn được về nhà. Muốn được gặp lại cha, mẹ và Ana. Ana. Còn quá nhiều điều cô cần phải nói với nó. Con bé rồi sẽ được hạnh phúc. Nó được sinh ra để cảm thấy hạnh phúc. Cô sẽ làm tất cả để đảm bảo điều đó.

    “Không.” Cô sẽ không thèm thứ ân huệ rẻ rách của cô ta. “Tôi có trách nhiệm với những hành động của mình”. Hay còn có nghĩa là: tôi sẽ theo cô về Kinh thành.

    Khuôn mặt Lọ Lem đanh lại, và những biểu lộ cảm xúc của cô ta trở nên khó đoán. Cô ta không còn là người mình từng biết nữa. Con bé đó đã chết rồi. Từng giờ, từng ngày một, cô luôn phải nhắc nhở bản thân điều đó. Có lẽ rồi đến một lúc nào đó, mọi cô bé xinh xắn và nhút nhát và đa cảm ngày nào đều sẽ lớn lên và trở thành như thế này.

    Tôi đã suýt bỏ mạng ở đó. Vì chị.”

    Drizella biết sớm hay muộn gì cô ta cũng sẽ đem chủ đề này lên. Cơn ác mộng có thực đối với tất cả mọi người. Nghe thì có vẻ vô lý nhưng cô thực lòng không muốn cuộc phục kích này tác động sâu sắc lên tâm trí Lọ Lem. Nó sẽ làm cô ta sợ đến mức hồn bay phách lạc, tê liệt mọi cảm xúc và cần đến hàng tuần trời để hồi phục lại. Nhưng nó chỉ đơn thuần là một nỗi sợ nguyên thủy, bản năng. Ai ai cũng có nỗi sợ đó. Nếu được chọn, cô muốn cô ta phải chịu đựng một nỗi sợ tinh thần. Một ngày nào đó, sẽ có một kẻ xinh đẹp và quyền lực hơn cô, đến và cướp lấy mọi thứ từ tay cô, Công chúa ạ. Phải. Đó mới là một viễn cảnh đáng mong đợi. Cô sẽ không phải là người-được-chọn đó… nhưng chứng kiến nó diễn ra cũng tạm thỏa mãn rồi.

    “Cả hai chúng ta đều đã suýt bỏ mạng ở đó. Tôi còn ở ngoài đó, và nhìn thấy tất cả.”

    “Rời. Đi. Ngay. Drizella. Tôi không muốn chị ở đây nữa.”

    Giọng nói của Công chúa chứa đựng sự lạnh lẽo và vô cảm tột cùng mà cô chưa bao giờ nghe thấy. Chưa bao giờ, ngay cả khi họ ngược đãi cô ta hồi còn ở dinh thự Tremaine. Khoảnh khắc lúc ở Yellowstone khi cô nhắc đến cha cô ta cũng không khiến cô ta lạnh lùng tới mức này.

    Sự kiên nhẫn đang cạn dần trong ánh mắt Công chúa.

    Drizella đã không muốn một liên minh. Cô đã không hề muốn một liên minh. Cô thà đập tan cái cốc nứt này còn hơn là hàn gắn nó. Mọi thứ đã có thể trở nên tốt đẹp hơn. Dù cô và Công chúa vĩnh viễn chẳng bao giờ gặp lại nhau nữa, cô và cô ta đã có thể có một mối quan hệ xã giao ôn hòa. Cô ta đã có thể không ghét cô.

    “Tôi nói tôi sẽ chịu những hình phạt của mình. Và tôi còn phải ở đó để bàn giao lại tài sản cho gia đình cô nữa”. Nhìn ngươi xem. Nói năng nhàm tẻ và thực dụng như một Nữ Công tước tương lai.

    “Tôi đã cho chị một cơ hội có một không hai. Chị từ chối nó. Drizella. Chị định gây thêm rắc rối nữa phải không?”

    “Không. Không đời nào. Tôi sẽ sống ở Kinh thành với tư cách tù nhân, và tôi không hề muốn chuyện đó.”

    Ánh mắt Công chúa dần trở nên lãnh đạm. “Chẳng còn lại gì cho chị ở đây nữa.”

    “Tôi là chị kế của cô.”

    “Chị chẳng là gì cả. Tình nghĩa chị em giữa chúng ta ư? Bị vét cạn từ lâu, lâu rồi.”

    Drizella mỉm cười nhẹ, nhưng không để cho Công chúa nhìn thấy. Cô ta đó. Đó là kẻ ngươi muốn thấy phải không? Một kẻ chán ghét ngươi cũng y hệt như cách ngươi chán ghét ả. Mọi hành động của ngươi, mọi động cơ… tất cả chỉ để dẫn tới đây.

    Ngươi đã không bất ngờ.

    “Từ nay, đừng bao giờ tới gặp tôi nữa. Đừng. Bao. Giờ. Và tôi sẽ không nhắc lại điều này đâu. Tạm biệt, Drizella”. Nói rồi, cô ta rảo bước về phía cánh cửa.

    Cô ta không quan tâm tới những cảm xúc của mình.

    Drizella nhếch mép cười khinh bỉ. Cô biết đây chính là cái kết giữa cô với Lọ Lem – cái kết của một tòa lâu đài cát vốn to đẹp nhưng đã bị cô ngày đêm đục khoét, và chỉ với một cú đạp của Lọ Lem, nó đã sụp đổ vĩnh viễn. Đúng theo ý nguyện của cô.

    Ngươi muốn cô ta phải căm ghét ngươi. Ngươi muốn cô ta phải cùng chịu đựng cảm giác đó.

    “Con khốn.” Cô nói, ánh mắt ghim chặt vào Lọ Lem.

    Công chúa quay mặt lại nhìn cô. Rồi cô ta cười phá lên.



    Phần còn lại của cuộc hành trình không có gì đáng kể lắm. Đi từ Yarrin tới Kinh thành chỉ mất khoảng ba tiếng cưỡi ngựa, nhưng đó cũng là ba tiếng mệt mỏi và rệu rã đối với Drizella. Lọ Lem và những người bạn của mình đã chuyển sang ngồi trong một cỗ xe khác. Hoàng tử đi ngay sau cô ta. Họ được hộ tống bởi số lính nhiều gấp bốn lần lúc đi, giáo và súng trường lúc nào cũng ở trong tư thế sẵn sàng. Theo phản xạ, cô vẫn cảm thấy lo lắng và sợ hãi. Nhưng về lý luận, chẳng có thằng ngu nào lại tổ chức phục kích hai lần gần nhau – nhất là khi lần này lực lượng của họ đông hơn.

    Drizella đi gần cuối hàng. Chẳng có sự tôn trọng hay chú ý nào dành cho cô cả, nhưng cô cũng không mấy để tâm. Phần lớn thời gian khi đoàn ngựa đi trong im lặng, cô đưa tâm trí mình trở lại với những cơn ác mộng và vuốt ve bờm của Tiểu Thư. Con ngựa đã cùng cô trải qua cuộc thảm sát đó. Nó gần như là một lá bùa may mắn, thật vậy, và cô sẽ không đánh mất nó. Cô áp lòng bàn tay mình vào đầu và lưng nó, cảm nhận làn da ấm nóng và những mạch đập sinh động của con ngựa. Chúng thực hơn bất cứ thứ gì trên đời này. Và cả những cơn ác mộng nữa. Drizella hít một hơi thật sâu, biết rằng chúng sẽ không rời bỏ cô một cách đơn giản. Cô sẽ ngủ cùng chúng, mỗi đêm, mỗi đêm, cho đến khi một điều gì đó, kinh khủng hơn, xảy đến.

    Phần thời gian còn lại, đám lính Ngự Lâm xung quanh cô có tán chuyện với nhau, và cô không bỏ lỡ một thứ gì. Theo như những gì cô nghe thấy, nếu được huy động tổng lực, ở Kinh thành sẽ có tới gần bốn vạn lính. Trong đó có bốn ngàn lính Ngự Lâm (bao gồm cả lính cảnh vệ và gác thành), tám ngàn kỵ binh, năm ngàn lính hải quân, năm trăm pháo binh, mười ba ngàn bộ binh; số còn lại là dân quân, thường dân và lính đánh thuê.

    Khi họ tiến gần đến Kinh thành, Drizella giương mắt nhìn lên. Trên đỉnh tường thành, lác đác những người lính gác thành đứng – họ nhỏ như những con kiến, và bên cạnh họ là những khẩu pháo hạng nặng. Có lẽ sau khi tin báo về vụ phục kích Công chúa lan về đây, việc canh phòng và bảo vệ đã được siết chặt hơn. Nhưng… chắc chắn đội gác thành đã luôn luôn ở đó, bảo vệ họ khỏi những mối nguy hiểm bên ngoài những bức tường. Tại sao cô chưa bao giờ để ý nhỉ?

    Bởi vì cô chưa bao giờ nghĩ rằng mình sẽ phải khiêu vũ với Tử thần trong điệu vũ chết chóc của hắn ư?

    Khi họ đi qua cổng thành, những người dân không chào đón họ với cờ và hoa. Drizella chỉ nhìn thấy những khuôn mặt lo lắng, muộn phiền và tang tóc. Người dân như òa lên khi thấy cỗ xe của Công chúa. Họ túa ra, xô đẩy những người lính gác, cố gắng để chạm được tay vào cỗ xe và những người lính trở về. Nhưng đám lính gác vẫn cứng rắn giữ vững được vòng quây, không để cho ai qua. Kẻ thù có thể là bất cứ ai – bây giờ thì cô ý thức được rồi. Mệt mỏi vì phải nhìn hàng dài những dân thường đứng lố nhố ven phố, những khuôn mặt hốc hác lo lắng (thậm chí còn chẳng phải cho cô, mà là cho Công chúa và Hoàng tử!); cô ngẩng đầu nhìn về phía trước.

    Quân đội dàn đều ra và hộ tống họ đi qua cổng Lâu đài. Sau đó, những người lính Ngự Lâm thúc ngựa đi về phía trại lính và cánh cổng đóng lại sau lưng Drizella. Cô xuống ngựa. Từ trong Lâu đài, một đám đông những vương công quý tộc ùa ra. Họ chạy về phía Công chúa khi cô ta bước ra khỏi cỗ xe, vây quanh và đưa tay chạm vào người cô ta, kiểm tra xem có vết thương nào không. Không, không có vết thương nào đâu. Một sĩ quan cáu kỉnh gắt lên và ra lệnh cho đám người đó lùi lại. Nhưng cô để ý thấy Hoàng tử vẫn để cho tiểu thư Green tới gần và thăm hỏi hắn ta.

    Chẳng ai hỏi thăm mình cả. Drizella khịt mũi, đứng trơ trọi một góc như cô hầu Beth tội nghiệp. Đến Wilkins còn có đám bạn tiểu thư của cô ta ra xuýt xoa, khóc thay. Khoan đã, nhiều gia nhân đang chạy ra, cả nam lẫn nữ, vồ lấy Beth và nhặng xị lên. Thôi được rồi, chỉ còn mỗi mình cô.

    Thật tệ hại khi phải sống giữa những kẻ nửa thân quen nửa xa lạ. Đến lúc chết cũng chẳng có ai giơ tay ra cứu.

    “Tiểu thư Lester. Chúng tôi ở đây theo lệnh của Hoàng tử.”

    Cô ngẩng lên, và một sĩ quan cùng với hai lính Ngự Lâm đang đứng nghiêm nghị trước mặt cô. Trên tay họ là một chiếc còng.

    Có ai cứu tôi không? Không à? Cô nhún vai và tra tay vào còng.

    “Ngài Macbeth.” Một lính Ngự Lâm khác vội vã chạy đến và thì thầm vào tai ông ta. Nhưng Drizella vẫn nghe thấy. “Sau khi áp giải cô gái tới hầm ngục, Hoàng tử muốn triệu tập ngài ngay cho một cuộc họp kín.”

    “Người đã tìm ra điều gì sao?” Lão sĩ quan nhướn mày hỏi.

    “Những kẻ phục kích Công chúa Lọ Lem… đội số sáu đã tìm và bắt được chúng sau một cuộc giao tranh. Những kẻ còn sống sót đã bị giải về, trong số đó có cả tên thủ lĩnh.”
     
    Chỉnh sửa cuối: 24/11/17
    Saboten thích bài này.
  3. chitbong

    chitbong Cây bút tích cực
    • 18/25

    *một mẩu ký ức: phản bội*


    Cha cô là một người đi nhiều. Một người đi nhiều thì ắt hẳn phải từng trải và quen biết nhiều. Nhưng có những kẻ ông quen biết lại chẳng phải là những kẻ tốt đẹp gì.

    Phải. Cha cô đã quen biết một số những người xấu. Cô nghĩ họ là một phần lý do cho sự suy tàn của ông.

    Ông từng đi về nhà với cái đầu bê bết máu. Khi đó, cô đã không nhìn thấy tận mắt bởi mẹ đã xô cô và Ana vào phòng trước khi cả hai đứa kịp chạy xuống. Cả đêm hôm đó họ nằm ngủ trong phòng cha mẹ, nhưng có một cảm giác không yên cứ đeo bám lấy cô. Sáng hôm sau, cha đã rời đi. Cô nghe những người hầu nói với nhau rằng máu chảy nhiều nhưng vết thương không quá nghiêm trọng. Nhưng cha cô thì đã rất giận dữ.

    Người đến rồi người đi. Khi ta nhìn thấy một đám đàn ông đông đúc đứng với nhau thì nhiều khả năng là có biến. Nhưng nó không diễn ra ở đây. Cho dù nó có là cái quái gì, nó đã không diễn ra ở đây. Cha đi đi về về, nhưng không có vết thương nào nữa.

    Một đêm – đêm rất khuya rồi – cô không ngủ được. Mẹ và Ana thì đã say giấc. Trong nhà chắc chỉ còn hai ba người hầu thức. Cô cảm thấy rất đói nên trèo khỏi giường và định bụng đi xuống phòng ăn. Nhưng khi ra đến gần cầu thang, cô nhận ra phòng khách còn sáng đèn. Ánh đèn treo tường màu vàng nhàn nhạt. Tò mò, cô vươn người ra và nhìn xuống qua những khe cột lan can.

    Cha! Là cha. Ông đã về.

    Cha đang ngồi trong phòng khách. Nhưng ông không chỉ có một mình. Di chuyển góc nhìn một chút và cô thấy một người đàn ông khác đang ngồi trên chiếc ghế đối diện ông. Đứng cạnh ông ta là một cậu nhóc chỉ vào khoảng tầm tuổi cô.

    Người đàn ông có dáng người thấp và đậm, mái tóc màu nâu đỏ dài và lưa thưa ở hai bên đầu. Ông ta đang nói chuyện với cha, và dù hầu như không nghe được gì, cô nghĩ đó là một cuộc trò chuyện căng thẳng. Cô bò xuống gần hơn, mắt thận trọng quan sát thằng nhóc đó. Khuôn mặt nó lấm lem và xơ xác. Nhưng nổi bật nhất là đôi mắt. Chúng mở to, căng thẳng, nhìn trừng trừng vào cha cô.

    Cô nhích xuống, nhích xuống gần hơn. Bây giờ chỉ cần một trong số họ ngẩng đầu lên là nhìn thấy cô.

    “Một ngày nào đó, ông sẽ phải hối hận về việc này.”

    “Ồ, đừng nghiêm trọng hóa vấn đề như thể chứ. Anh biết chuyện này sớm muộn gì cũng sẽ đến mà. Chỉ là… phải có một ai đó trong số chúng ta thực hiện nó, và đó là tôi.”

    “Mày là đồ phản bội.” Cha nghiến răng “Dunn sẽ xử lý mày. Vernon sẽ xử lý mày. Chúng tao sẽ không để cho mày yên sau chuyện này.”

    “Irvin ư? Haha, lão ta sẽ chẳng làm được gì hết với một cái lệnh truy nã treo trên đầu như thế. Bernard thì cũng đi tong rồi. Nhìn quanh anh mà xem, Martin. Tan tác hết rồi.”

    “Tất cả là do mày. Mày đã bán đứng bọn tao. Tại sao mày lại làm thế, Jayce? Chúng ta từng là những kẻ cùng hội cùng thuyền. Tại sao đột nhiên mày lại đổi ý và làm việc cho bọn lính Hoàng gia đó?”

    “Thời thế khó khăn đòi hỏi những biện pháp cứng rắn. Tôi chỉ tới đây hỏi anh câu này thôi: anh sẽ giữ kín miệng chứ, Lester?”

    Cha nhếch mép cười. Trông ông đáng sợ quá. “Tại sao tao phải làm như vậy? Tay mày nhúng chàm sâu hơn tay tao đấy, phòng khi mày đã quên. Tể tướng sẽ không mấy thích thú khi nghe được những sự thật về mày đâu.”

    “Chắc chắn là ông ấy sẽ không rồi. Nhưng anh không thấy sao? Tôi yêu quý anh nhất trong cả đám đó, Martin. Thôi được rồi, vài tuần nữa, họ sẽ tới và niêm phong cái trang viên này làm tài sản công. Nhưng anh… anh sẽ vẫn giữ được danh dự của mình. Anh sẽ vẫn khá trong sạch trong mắt bọn họ khi tôi nói anh là một Công tước đáng kính song bị lợi dụng. Anh muốn vậy… hay là…”

    Người đàn ông bỏ ngỏ câu nói ở đó. Theo sau là một khoảng lặng im căng như dây đàn. Cô vươn người ra, cheo leo như một con khỉ, hoàn toàn mất hết ý thức về tình trạng lén lút của mình.

    “Được thôi. Nhưng mày sẽ phải để cho gia đình tao được yên.”

    Người đàn ông tóc đỏ đứng lên và nở một nụ cười hòa hảo với cha. Thằng nhóc bên cạnh ông ta đột nhiên thẳng lưng lên, căng cứng người, nhưng cô thấy bàn tay của ông ta ra hiệu cho nó bình tĩnh lại.

    “Cám ơn vì cuộc nói chuyện, Lester.”

    Hai kẻ lạ mặt đi về phía cửa và biến mất đằng sau nó. Cha cô không tiễn. Ông ngồi im, sự mệt mỏi và căng thẳng thấy rõ qua tư thế chùng xuống của cổ và đôi vai. Khuỷu tay ông kê lên đầu gối còn cánh tay buông hờ giữa hai chân.

    Mãi cho tới tận sau này, trong một dịp họp mặt của gia đình bên nội – khi nghe lén cuộc nói chuyện giữa cha và bác Emma – cô mới biết vai trò thực sự của thằng nhóc hôm đó. Nó là một trong số những đứa nhóc vô gia cư của vùng cô, sống lay lắt nơi đầu đường xó chợ, và sớm giao du với bọn trộm cắp. Cha nói chúng thường được thuê – những đứa nhóc vô cùng trẻ ấy – đâm thuê chém mướn để những kẻ đầu sỏ không bị liên lụy.

    Đêm hôm ấy, người đàn ông tóc đỏ đã thuê nó để đâm cha nếu như ông từ chối giữ kín miệng về tội ác của gã ta.
     
    Chỉnh sửa cuối: 30/8/17
    Saboten and Lulila like this.
  4. chitbong

    chitbong Cây bút tích cực
    • 18/25

    Chương 15. Nhà

    Tiếng kêu gào thống thiết vang vọng khắp những bức tường.

    Monte Leroy ngồi trên một chiếc ghế gỗ, cánh tay chống lên tay vịn và cằm tựa vào lòng bàn tay. Tiếng la hét của những tên lính đánh thuê khiến ông khó chịu. Cả thứ mùi ẩm mốc hôi hám và cái ánh sáng nhờ nhờ tranh tối tranh sáng của hầm ngục này nữa.

    Xin Ngài! Đó là tất cả những gì tôi biết… Người đàn ông đó không để lộ danh tính cho bất cứ ai trong số chúng tôi.”

    Nhóm lính đánh thuê gồm có khoảng năm mươi người, gần hết trong số đó đã bị lính Ngự Lâm giết chết trong cuộc phục kích ngay từ đầu. Monte vô cùng đau lòng khi người của ông hy sinh, nhưng họ đã hy sinh một cách anh dũng. Một lễ tang trang trọng đã được tổ chức, và Vương quốc và những người anh em của họ sẽ mãi ghi nhớ danh dự và lòng gan dạ của họ.

    Cho những người anh em đã ngã xuống của chúng ta.

    Cuộc truy đuổi diễn ra ngay sau khi một đội trinh sát phát hiện ra manh mối từ tàn dư của cuộc phục kích. Đám lính đánh thuê – kiệt quệ và còn lại quá ít người – nhanh chóng bị bao vây. Nhưng bọn chúng đã chống trả dữ dội. Đội của ông chỉ bắt sống được năm tên, bao gồm cả tên thủ lĩnh. Một tên đã cắn lưỡi tự tử trước khi họ về tới Kinh thành.

    Trước mặt ông là hai trong số những tên bị áp giải về đây – một tên thuộc hạ trẻ và tên thủ lĩnh. Bọn chúng đã bị lột trần phần trên và treo lên giá, và phần việc còn lại ông để cho những quản giáo lo. Roi da là hình thức tra khảo đầu tiên – tất nhiên, sau một hồi nói suông không hiệu quả (nói suông không bao giờ hiệu quả với những kẻ như thế này). Monte đứng dậy và bước tới gần khu vực tra khảo. Những quản giáo gấp cây roi da lại và lùi lại tránh đường cho ông.

    “Ngươi biết nhiều hơn chừng đó.” Ông chậm rãi nói “Khai ra kẻ đó là ai, và ta sẽ cho ngươi một cái chết mau lẹ.”

    “Ngươi không cần phải tốn công đâu. Không ai trong số bọn ta biết nhiều hơn gã.”

    Tên thủ lĩnh ngất ngưởng quay đầu sang phía ông, một nụ cười méo mó bệnh hoạn nở ra trên môi gã. Hàm răng gã vẹo vọ, vàng ệch và dính đầy máu.

    “Leroy.” Sĩ quan Reagan Macbeth lên tiếng “Ta nghĩ gã nói cũng có lý. Một kẻ liều lĩnh và phản trắc tới mức bày mưu ám hại một thành viên Hoàng tộc thì sẽ không đời nào để lộ mặt ra cho đám lính đánh thuê này đâu. Đó là chưa kể đó cũng có thể chỉ là kẻ đại diện cho hắn ta nữa.”

    “Hắn trả cho các ngươi bao nhiêu.” Ông nhìn tên thủ lĩnh.

    “Hai trăm đồng Priscea. Ứng trước một nửa.” Gã nhổ nước bọt xuống đất “Nếu biết đó là Công chúa của Prisca thì ta đã đòi nhiều hơn gấp mười lần.”

    Macbeth bước lên phía trước và tát gã một cái lật mặt. Monte từ tốn bảo ông ta trở về chỗ đứng của mình. “Vậy là ngươi không biết mục tiêu của mình là ai?”

    “Hắn đã nói dối về mục tiêu.” Gã thủ lĩnh nghiến răng nghiến lợi “Hắn nói mục tiêu là một cô tiểu thư, và chúng ta phải bắt cô ta. Bắt cô ta, không phải giết.”

    “Bọn tao đã mất tổng cộng mười sáu người chỉ vì chúng mày.” Macbeth giận run người “Bắt hay giết, thì bọn mày chắc chắn cũng sẽ lên giá treo cổ.”

    Mười hai người trong cuộc phục kích. Một người ở Yarrin – anh ta đã không qua khỏi. Thêm ba người nữa trong cuộc truy đuổi. Tâm trạng Monte trở nên nặng nề. Chỉ trong vài ngày, đội Ngự Lâm Quân đã mất đi rất nhiều thành viên, trong số đó còn có những người giỏi nhất của bọn họ. Hai người trong số đó nằm trong tiểu đội của ông.

    “Cung cách của hắn như thế nào?”

    “Hắn hành động rất nhanh.” Tên thuộc hạ nói “Xuất hiện nhanh, trả giá nhanh, yêu cầu bọn ta hành động nhanh, và rời đi nhanh. Dường như hắn đang rất vội.”

    “Làm thế nào hắn tìm được đến các ngươi?”

    Tên thuộc hạ và tên thủ lĩnh nhìn nhau.

    Monte thở dài và ra hiệu cho những quản giáo tiếp tục công việc của họ. Tiếng roi da xé toạc bầu không khí u uất, ảm đạm của căn ngục. Máu đỏ nhỏ giọt xuống nền đất. Loại roi này thực sự rất đáng sợ. Ông nhìn thấy những vết quất tứa máu hằn trên da. Thương tổn ngay tức khắc, cắt qua lớp thịt. Nhưng ông vốn không biết nhiều về những thứ này. Tể tướng là người đề nghị chúng, và Hoàng tử đã chấp thuận.

    Mẹ kiếp, Prem, nói cho họ biết đi!” Tên thuộc hạ gào lên trong đau đớn “Chúng ta không đáng phải chịu đựng chỉ vì một tên khách hàng. Hắn sẽ không quay lại cứu chúng ta đâu!”

    Ông thấy sự dao động trong ánh mắt của tên thủ lĩnh. Hai cánh tay bị treo lên của gã rung lên từng hồi. Rồi gã ngẩng lên nhìn ông, đôi mắt đen tăm tối như quỷ sứ dưới địa ngục. Trong chúng chất chứa những thứ hận thù mà không ai dám gọi tên lên.

    “Một gã ma cô. Mọi người gọi hắn là Farhan.”

    Macbeth tiến đến gần ông. “Có đến hàng trăm tên ma cô trong Vương quốc này, và nhiều khả năng Farhan còn chẳng phải tên thật của gã đó.”

    “Chắc chắn đó không phải tên thật của gã.” Monte nói “Nhưng mọi người biết đến gã dưới cái tên Farhan. Đưa lại những thông tin này cho Quân sư. Gián điệp của ông ấy sẽ phụ trách việc truy tìm cho chúng ta. Mò được gã là mò ra được tên khách hàng.”

    “Nói thì nghe dễ lắm.” Lão sĩ quan thở dài.

    Vậy là chỉ có từng đó. Tất cả những gì họ biết tính tới thời điểm này chỉ là: “… đó là một người đàn ông cao. Chúng tôi không biết ông ta tới từ đâu, bởi vì giọng ông ta chẳng có đặc trưng của vùng nào cả.”. Như vậy kẻ thuê chúng nhiều khả năng sống ở thành thị, và có thể là một quý tộc. “… ông ta là một kẻ hào phóng. Trả gấp đôi so với cái giá chúng tôi đưa ra và không buồn kì kèo mặc cả”. Một kẻ giàu có. “… hắn đã nói dối về mục tiêu”. Một kẻ đa nghi, cẩn trọng và khôn ngoan. Và: “… hắn hành động rất nhanh”

    Hoàng tộc luôn luôn có nhiều kẻ thù. Nhưng là ai?

    Monte báo cáo lại cho Hoàng tử những chi tiết quan trọng ở phòng ngai vàng.

    “Tốt lắm, Leroy.” Charmen Beyer gật đầu “Ông thu được nhiều thông tin hơn ta nghĩ.”

    “Vẫn chưa đủ để tìm ra kẻ đã thuê chúng.” Ông nhíu mày “Chúng ta cần chút may mắn nữa. Bây giờ thì… Ngài có thể nghi ngờ những ai?”

    “Hiện giờ thì chưa thể nói trước được điều gì.” Hoàng tử nói “Ta có nghi ngờ một số Công tước từng có mâu thuẫn với cha ta: Halminton, Gorecki, Corcoran… nhưng không thể kết luận vội vã được. Tất cả những gì chúng ta có thể làm bây giờ là đề cao cảnh giác. Tể tướng, cắt cử thêm người canh gác ở tường thành. Chúng ta cần lính đi tuần ở các hội chợ lớn trong Kinh thành và trên các con phố về đêm. Bảo lính gác cổng kiểm tra hành trang của mọi người trước khi cho họ vào Kinh thành, đặc biệt chú ý vào các kiện hàng lớn. Không cho bất cứ quý tộc nào mang vũ khí vào Lâu đài.”

    “Xin tuân lệnh.” Rudolf Beitel gật đầu “Nhưng thưa Hoàng tử, Ngài có nghĩ… bà ta liên quan tới chuyện này không?”

    Monte Leroy nhìn lên. “Không thể nào. Lọ Lem là Công chúa mới lên ngôi của chúng ta đấy!”

    “Như ta đã nói, hiện tại thì chưa thể kết luận được gì.” Hoàng tử đăm chiêu “Trước hết, hãy cử lính đến giám sát nhất cử nhất động của bà ta. Nhiệm vụ hàng đầu chúng ta phải làm bây giờ là tìm ra kẻ đã thuê bọn lính kia.”





    Cô từng có một mái nhà.

    Đó là nơi cô sinh ra và lớn lên.

    Mỗi sáng, cô sẽ thức dậy với nắng vàng ấm áp mơn man trên má.

    Đồng cỏ bạt ngàn là nơi cha dạy cô cách cưỡi ngựa, đấu kiếm và bắn súng. Toàn những trò của đàn ông con trai, nhưng cha vẫn hào phóng dạy cô. Cô nhớ cảm giác lần đầu tiên mình chạm vào con ngựa to lớn. Nó bốc mùi kinh không tả nổi và to như con voi. Cô đã rất sợ hãi, thế nhưng rồi một ngày cũng gom đủ dũng cảm để leo lên lưng ngựa. Từng bước, từng bước, cô học cách điều khiển nó. Cú ngã đầu tiên khiến cô lộn nhào và đập mông xuống đất, nhưng cô không hề khóc lóc. Cô đứng lên nhanh như lúc ngã xuống và lại tiếp tục leo lên lưng ngựa. Có lẽ lúc đó cô cũng đã nhận ra rằng, không thể có thành công nếu thiếu đi những cú vấp ngã.

    Cô cũng phải trải qua những khó khăn tương tự với môn đấu kiếm và bắn súng. Thanh kiếm trông mảnh khảnh như vậy mà nặng tới không tưởng, cầm lên cũng đã thấy khó. Bạn tập duy nhất của cô là cha, nhưng cô thích tập với ông hơn là với đám con trai địa phương nhiều. Ông ân cần dạy cho cô cách tăng cường phản xạ, di chuyển và tấn công. Bàn tay cô chai sần và cánh tay trở nên mạnh mẽ. Cô thích điều đó.

    Còn khẩu súng hỏa mai là thứ phức tạp nhất mà cô từng biết trong đời. Tưởng chỉ cần bóp cò là bắn, nhưng thực tế thì không. Nào thì cò súng, khóa nòng, kim hỏa, que thông súng… Cô học cách lắp súng trong vài ngày liền rồi mới tập bắn. Lần đầu tiên ngắm bắn với khẩu súng trên tay, cô run rẩy như một cây liễu trước gió. Nhưng rồi sau rốt thì cũng gom đủ dũng khí, và bóp cò. Sau đó, tất cả những gì cô biết là một tiếng nổ lớn nhất mà cô từng nghe trong đời. Khẩu súng giật lại và cô suýt nữa tuột tay đánh rơi nó xuống đất. Viên đạn cũng chẳng đi đến đâu. Đúng là thảm hại. Nhưng dần dần, với sự kiên nhẫn và tỉ mỉ dồi dào của mình, cô cũng đã thuần thục được nó.

    Rừng Langdale đẹp nhất vào mùa hè. Ở đó có những cây thường xanh cao quá một tòa tháp và đủ thứ động vật: hươu, nai, sóc, chuột… Nhưng điều tuyệt nhất là một hồ nước trong mát, nơi cô bơi lội và chơi đùa với đám trẻ địa phương. Cô là một trong số những tay bơi cừ nhất ở đó. Nhưng phần lớn thời gian, cô chỉ muốn ở một mình; hoặc ngụp lặn, hoặc ngồi trên bờ nhìn đăm đăm vào làn nước xanh trong và những con cá nhỏ bơi trong đó.

    Nhưng cô biết những ký ức đó sẽ không quay lại nữa. Và điều đó còn khiến cô đau đớn hơn hầu hết tất cả những gì cô đã trải qua. Không, những ký ức thì vẫn còn đó, nhưng con người đã thay đổi. đã thay đổi.

    Có tiếng lách cách mở khóa ở đằng xa. Drizella trườn ra phía trước và tựa mình vào song sắt. Cô cảm thấy mục nát và kiệt quệ như một con chuột nhắt đằng sau những chấn song này. Chúng đang dần dần hút cạn sinh lực của cô. Cô đang ở giữa những kẻ tội đồ tồi tệ nhất của Vương quốc, từng giây từng phút một cảm nhận được những mối nguy hiểm tiềm tàng, những con quái vật xung quanh mình. Và thế giới thì đã lãng quên cô.

    Những viên gạch lát tường ẩm mốc và loang lổ những vết rêu xanh. Ánh sáng ban ngày gần như không bao giờ chạm được tới nơi này. Tất cả những gì cô có để kết nối với nó chỉ là một ô cửa sổ hình chữ nhật bé tí. Ngục giam rất lạnh khi đêm xuống – bây giờ thì cô đã biết điều đó, và cô chỉ có một cái chăn mỏng cũ rích hôi hám. Nó quá nhỏ, cô không thể tìm ra được một tư thế thoải mái để ngủ mà được ấm áp và cô cũng không thể ngủ được. Sức khỏe của cô đã giảm sút thê thảm trong thời gian gần đây, và những cơn đau đầu đã bắt đầu tìm đến. Những giấc ngủ thì trở nên hiếm hoi, chộp giật và ngắn ngủi.

    “Con yêu thứ gì nhất ở đó?”

    “Đồng cỏ. Nắng. Những bông lúa mì. Hàng rào gỗ. Đàn ngựa. Rừng Langdale… và dinh thự của chúng ta. Con không biết nữa mẹ ạ. Con yêu tất cả mọi thứ.”

    Những ký ức về Blackstone không lúc nào rời bỏ cô trong thời gian này. Chúng đi theo cô, luẩn quẩn trong tâm trí cô không rời, và an ủi linh hồn của cô khi đêm xuống. Khi đêm xuống. Lúc đó, nhà ngục như biến thành một thế giới khác. Một thế giới của những linh hồn tội lỗi, héo hon đang chết dần chết mòn, sắp sửa thối rữa cho đến tận xương tủy. Và cô đã nghe thấy quá nhiều thứ: những tên tù lẩm nhẩm lại tội lỗi của mình một cách đầy chú tâm và cuồng loạn không kém gì những con chiên đọc kinh thánh, những lời thì thầm đầy ma mị được thốt ra trong đêm đen, những lời cầu nguyện của những kẻ theo đạo và những tiếng chửi thề tục tĩu của mấy kẻ lên cơn.

    Và cô thì nằm đó, quay mặt vào tường, phớt lờ tất cả mọi thứ, và mơ về Blackstone.

    Tiếng bước chân càng lúc càng tới gần, kèm theo đó là tiếng sột soạt đặc trưng của váy đầm dài chấm gót. Một phụ nữ quý tộc. Drizella đã sớm đoán ra được là ai.

    “Đi thôi, cháu gái.” Rosalina Tremaine nhìn xuống cô. Bên cạnh bà ta, một tên lính gác ngục lúi húi mở khóa phòng giam của cô.

    Khi cô chống tay xuống đất và cố gắng để đứng lên, một cơn đau đầu choáng váng ập đến khiến cô chao đảo và phải bám chặt vào những chấn song sắt gỉ để giữ thăng bằng. Đôi chân cô trở nên bủn rủn như của một đứa trẻ mới tập đi, và cô phải mất một lúc giãn gân cốt để chúng trở lại như cũ. Tự do. Tự do đây rồi. Cô nghĩ khi sải bước trên hành lang dài, trên con đường thoát khỏi chốn địa ngục với những con quái vật, nhưng rồi lại tự hỏi chính mình: tiếp theo điều gì sẽ đến?

    “Ba ngày dài đằng đẵng. Quả là một điều kinh khủng đối với cháu, phải không?”

    “Cháu nhớ cháu đã gửi túi tư trang cho phu nhân. Cháu có thể lấy lại nó được chứ?”

    “Ngự Lâm Quân đã kiểm tra nó, họ thấy một khẩu súng hỏa mai với một túi đạn và một túi thuốc súng.”

    “Chỉ là để tự vệ thôi.” Mặt cô tái đi “Họ đã lấy nó đi rồi ư?”

    “Không. Ta đã thuyết phục họ để giữ chúng lại đầy đủ. Và ta sẽ trả lại nó cho cháu. Cháu cũng có kha khá tiền trong đó, phải không? Và cháu không được giữ súng, nhưng sẽ được giữ lại một con dao.”

    “Đáng lẽ phu nhân nên đưa cho cháu một con dao khi cháu bị tống vào đây.” Cô nói và nhìn quanh “Nơi này là một nơi đáng sợ.”

    Hai bên hành lang là những chấn song sắt và những kẻ tội đồ đằng sau nó. Những cánh tay gầy guộc, lấm đất và rệu rã vươn ra ngoài, với về phía họ, những ngón tay giật giật – chúng làm cô liên tưởng tới những cành cây hình móng vuốt trong những khu rừng ma. Cô tránh ra xa hơn. Ký ức về ba ngày trước khi bị tống vào đây – lết chân qua dãy hành lang u tối quái dị này – trở lại.

    “Bọn chúng có làm hại cháu khi cháu ở trong đó không?”

    “Không. Cháu bị giam ở gần cuối dãy, một mình, nên khá tách biệt. Một vài tên buông lời mạt sát và dọa dẫm trên đường vào… nhưng bọn chúng không thể động đến cháu. Một số tên khác thì lại khá kì quặc. Có một ông lão, già lụ khụ nhưng trông cũng khá đáng sợ, nói chuyện với cháu. Ông ta bắt chuyện qua loa, hỏi cháu lý do để bị tống vào chốn này, rồi bắt đầu lải nhải về cuộc đời của mình.”

    “Cháu có kể cho ông ta nghe điều gì không?”

    “Không.” Cô lắc đầu và quay sang nhìn bà ta “Cháu giữ câu chuyện của cháu cho riêng mình.”

    Cánh cửa gỗ khổng lồ mở ra và ánh sáng dịu nhẹ của buổi chiều tà rọi vào, nhẹ nhàng mơn man làn da của Drizella. Phổi cô thấm đẫm thứ không khí trong lành, và trong một khắc, cô cảm thấy như một con chim xổ lồng, được tung cánh tự do lên trời một lần nữa. Mình sẽ không quay trở lại đó. Cô quay lại khi cánh cửa hầm ngục đóng lại tạo thành một tiếng két đanh thép sau lưng mình.

    “Tối nay ta sẽ đưa cháu đến một quán rượu tên Sư Tử Vàng. Cháu sẽ gặp những thành viên còn lại trong nhóm ở đó, và chúng ta sẽ cùng bàn luận chút ít về công việc sắp tới.”

    “Cháu sẽ được ăn tối tử tế chứ?” Cô hỏi, bụng đói meo.

    “Tất nhiên. Nhưng trước hết, hãy về phòng của ta đã.” Phu nhân chun mũi nhìn cô một lượt từ đầu đến chân “Cháu… bốc mùi quá.”
     
    Chỉnh sửa cuối: 24/11/17
    Saboten and Lulila like this.
  5. chitbong

    chitbong Cây bút tích cực
    • 18/25

    Chương 16. Đồng đội

    Aiden Beyer đưa ly nước ấm lên miệng mình và hớp một ngụm.

    “Thuốc có đắng quá không, thưa Bệ hạ?” Drummond Adler nghiêng người quan sát ông.

    “Không. Ta ổn.” Ông lắc đầu, cảm thấy cổ họng mình bớt đi được phần nào sự khô khốc.

    Nhà vua đã sống trong căn phòng này hơn một năm nay kể từ khi căn bệnh viêm khớp của ông trở nên quá mức trầm trọng. Nó nằm ở phía Bắc của Lâu đài, bên trong một biệt cung vô cùng tách biệt và yên tĩnh. Ông có cho mình cả một khu vườn lớn để đi dạo và thưởng thức cảnh quan vào những buổi sáng sớm và chiều tà – nó có đủ thứ hoa thơm và cỏ lạ từ khắp mọi miền Vương quốc. Một không gian tách biệt, và Charmen cùng với Hội đồng vốn đã đảm đương đa số mọi việc của ông, nhưng Aiden không cho phép bản thân lơi là quá mức việc nước. Hàng ngày, các tướng lĩnh và các đại thần vẫn đến nói chuyện và cập nhật tình hình cho ông.

    “Chiến thuyền của Proya thế nào rồi?” Ông hỏi vị quân sư của mình.

    “Nó vẫn đang được sửa chữa và tiếp tế ở Cảng Vua. Nhưng có một chuyện này khá quan trọng, thưa Bệ hạ. Chiều hôm nay, sứ giả của Vương quốc Taral đã gửi thư đến yêu cầu chúng ta cho phép họ đi vào hải phận của ta. Họ muốn bắt chiến thuyền đó.”

    “Ta không muốn phải chọn phe.” Aiden cau mày “Prisca đã luôn luôn ở thế trung lập.”

    “Vậy chúng ta làm gì bây giờ, thưa Bệ hạ?”

    “Gửi tin cho người Proya và chiến thuyền đó. Bảo họ phải rời khỏi Cảng Vua trước sáu giờ sáng mai, nếu không hải quân của Taral sẽ được phép cập cảng và bắt giữ họ.”

    “Chắc Bệ hạ cũng biết rằng chiến thuyền đó cần ít nhất một tuần sửa chữa nữa để có thể hoạt động trơn tru trở lại. Bây giờ nếu ép họ rời đi, thì ngay khi họ đi ra ngoài hải phận của Prisca, họ sẽ bị hải quân Taral bắn chìm.”

    “Ta biết điều đó.” Aiden nhìn người cố vấn của mình.

    Drummond Adler gật đầu.

    “Prisca đang ở trong tình thế cần phải cảnh giác. Lễ Đăng quang sắp bắt đầu, và con dâu ta còn vừa bị phục kích ở rừng Eelry. Không thể mạo hiểm nhảy vào cuộc xung đột giữa Proya và Taral nữa. Ngươi hiểu điều đó chứ, Adler? Từ nay, ngươi sẽ là cố vấn chính của con trai ta.”

    “Vâng, thưa Bệ hạ.”

    “Và sau khi Charmen lên ngôi, hãy quân sư thật sáng suốt cho nó trong vấn đề chính trị. Prisca cần phải cải thiện mối quan hệ với Celes – họ là Vương quốc duy nhất còn mâu thuẫn với chúng ta trong Liên minh. Ta hy vọng rằng hòa bình của Vương quốc chúng ta sẽ còn kéo dài đến hết thời gian trị vì của nó.”

    Cánh cửa phòng ông đột nhiên bật mở, và tiếng léo nhéo của một cô hầu dội vào.

    “Thần xin Người, thưa Hoàng hậu. Muốn gặp Đức vua thì phải hẹn trước. Hiện tại Bệ hạ đang rất mệt. Người không thể vào đó.”

    “Không sao. Hãy để cho cô ấy vào, còn ngươi thì có thể lui ra.” Ông ra lệnh và người hầu gái lui ra ngoài.

    Charlotte Beyer bước vào phòng, và Aiden từ tốn đánh giá người phụ nữ đó một lần nữa. Đã nhiều năm trôi qua, tuổi trẻ và sức sống mãnh liệt đã rời xa bọn họ từ lâu, nhưng vẻ đẹp mặn mà sắc sảo vẫn còn ngự trên khuôn mặt của bà ta mặc cho những nếp nhăn nơi khóe miệng và đuôi mắt. Nhưng ông biết đằng sau khuôn mặt đó là một kẻ khó lường, mưu mô và sắc sảo. Hoàng hậu của Prisca đã luôn luôn là một người như vậy.

    “Ngài Quân sư.” Bà ta gật đầu.

    “Hoàng hậu.” Adler cúi người xuống và hôn lên tay bà ta.

    “Ta muốn nói chuyện với Đức vua. Ngài có thể cho chúng ta chút không gian riêng tư được không?”

    Drummond quay lại nhìn Aiden và rời đi sau cái gật đầu của ông. Nhà vua ngồi thẳng người lên, đặt ly nước xuống bàn và mặt đối mặt với Hoàng hậu.

    “Cô đã vượt qua hàng lính canh và những người hầu để xông vào đây. Một hành động hấp tấp và liều lĩnh đấy.” Ông bắt đầu.

    “Ta nhớ Ngài.” Đôi mắt Charlotte ngập tràn cảm xúc “Và ta nhớ Charmen. Đứa con trai yêu dấu của ta sắp sửa lên ngôi vua rồi, và ta cần phải ở đây với nó.”

    Aiden không mảy may động lòng trước những lời lẽ tha thiết đó. Không, ngay cả khi bà ta là mẹ của con trai ông. “Ta cũng cho rằng cô về đây để dự Lễ Đăng quang.”

    “Ta muốn bù đắp cho Charmen; vì đã chưa bao giờ là một người mẹ tốt, chưa bao giờ làm tròn bổn phận trách nhiệm của mình. Những năm tháng dài đằng đẵng, sống cô quạnh ở Trudid khiến ta suy nghĩ và tỉnh ngộ. Ngài. Chính Ngài là người đã đẩy ta về đó, và Ngài biết ta cảm thấy đau đớn đến nhường nào. Không một ai thèm đoái hoài đến ta.”

    “Cô đã suýt gây ra một cuộc nội chiến trong Vương quốc.” Aiden lạnh lùng nói “Kêu gọi đồng minh cho riêng mình, làm cho những gia tộc và những người anh em chống lại nhau. Có kẻ đã phải đổ máu. Nếu tôi đã không nhanh chóng dập tắt nó từ khi nó còn trong trứng nước, không biết…”

    “Chuyện đó đã qua lâu rồi, Aiden.” Charlotte quỳ sụp xuống bên cạnh giường ông, mắt loang loáng nước. Bà ta đưa tay ra siết chặt lấy tay ông. “Lúc đó, tôi đã quá tức giận. Sự giận dữ đã che mờ mắt tôi, và khi đó tôi vẫn còn đau khổ vì đã mất đi đứa con của mình.”

    Aiden mím môi, cảm thấy những giọt mồ hôi rịn ra trên trán. “Chúng ta sẽ lại nói về chuyện đó, phải không? Ta nói là ta đã làm chuyện đúng đắn. Nó là một đứa trẻ dị dạng và tật nguyền bẩm sinh. Một đứa trẻ bị nguyền rủa. Ta làm thế để giải thoát cho nó, và cho .”

    “Phải, bởi vì ông đã nói với họ là nó chết non.” Đôi mắt Hoàng hậu bị khỏa lấp bởi sự cay đắng và giận dữ.

    “Nhưng Charmen đã ra đời.” Nhà vua nhấn mạnh “Nó là một thằng bé khỏe mạnh và xinh xắn, và đáng lẽ ra nó đã có thể an ủi được cô.”

    “Xin Ngài. Mười sáu năm sống ở Trudid trong cô độc đã là quá đủ rồi. Ta nhớ gia đình của ta, và ta muốn có lại nó. Ta chưa bao giờ có ý muốn làm hại Charmen cả. Hãy nói với con trai chúng ta, bảo nó tha thứ cho ta. Trong thời thế nguy khốn này, chúng ta chỉ có thể tin tưởng người trong nhà. Ta đã nghe tin về vụ phục kích Công chúa. Hãy để ta giúp Ngài xử lý chuyện đó, Aiden. Ta có đem quân của Nhà Constable đến đây.”

    “Cô muốn ta tha thứ cho cô ư?”

    Hoàng hậu gục đầu vào bàn tay của ông, cùng lúc siết chặt nó hơn.

    “Ai trong đời cũng đã phạm phải sai lầm. Xin hãy tha thứ cho sai lầm của ta, Bệ hạ. Cuộc hôn nhân của chúng ta được dựng nên từ máu và lửa, Ngài còn nhớ chứ? Nó đã hòa giải cho Nhà Beyer và Nhà Constable, mở ra một thời kỳ thịnh vượng cho Prisca trong suốt nhiều năm liền sau đó. Và đây cũng chính là thời khắc đó của lịch sử. Lựa chọn là của Ngài.”

    Sau khi Hoàng hậu rời đi, Aiden cho gọi Monte Leroy vào phòng mình.

    “Việc ta bảo ngươi điều tra đến đâu rồi?”

    “Thần đã cho người đi đến thị trấn Aynor. Hiện tại không có người quái thai dị dạng nào sống ở đó cả, nhưng những người dân quanh vùng nói trước kia có một người.”

    “Đó có phải là…” Ông nói một cách căng thẳng.

    “Điều đó chưa thể khẳng định được, thưa Bệ hạ.” Vị sĩ quan nói “Nhưng có điều này… có lẽ Ngài muốn nghe.”

    “Nói đi.”

    “Người dân thị trấn Aynor nói rằng đó là một người đàn ông dị tật bẩm sinh, trông ngoại hình như quái vật và vô cùng xấu xí. Nhưng có một cô gái trong làng đã yêu anh ta, và có vẻ như… họ đã có với nhau một đứa con.”





    Sau những gì cô phải trải qua kể từ khi cô đi theo “con đường” của riêng mình, một bồn nước nóng bốc hơi nghi ngút là phần thưởng xứng đáng.

    Drizella mê mẩn cái cảm giác khi làn nước nóng giãy thiêu đốt làn da của mình. Cơ bắp cô được giãn nở và thả lỏng, còn tâm trí cô lâng lâng và mọi mệt mỏi dường như tan biến hết. Thế nên dù phải tự mình chạy lên chạy xuống từ tầng một lên tầng ba để xách nước nhưng cô không hề thấy phiền lòng chút nào. Nhiều ngày trên lưng ngựa đã khiến cơ thể và đầu tóc cô trở nên quá bẩn thỉu.

    Cô ngồi trong bồn, tận hưởng sự riêng tư hiếm hoi giữa chốn Lâu đài này cho đến khi làn nước bắt đầu nguội dần. Rồi cô đứng dậy mặc quần áo – Phu nhân Tremaine đã cho cô một bộ đồ cưỡi ngựa sạch sẽ và mới toanh. Bồn nước nóng sạch sẽ lúc nào bây giờ đã trở nên xám xịt, đục ngầu và đầy đất cát. Drizella chun mũi tự ghê tởm chính mình, rồi bắt đầu lấy xô đi đổ.

    Khi cô đang lau nốt bồn tắm, có tiếng gõ cửa phòng Phu nhân. Cô mở cửa ra và thấy một thằng nhóc lấm lem đang đứng ở đó. Nó đội một chiếc mũ cũ bạc màu trên đầu; và dựa vào trang phục, cô nghĩ nó là người làm trong Lâu đài.

    “Chị là Tiểu thư Lester phải không?” Nó hỏi cô.

    “Phải. Có chuyện gì vậy? Phu nhân đi vắng rồi em ạ.”

    “Quản gia trưởng nói ngày mai chị sẽ bắt đầu công việc ở chuồng ngựa. Bảy giờ sáng mai chị hãy đến đó và tìm một người tên là Daly. Ông ấy quản lý chuồng ngựa và những con ngựa chỗ bọn em.”

    Cô gật đầu và quan sát khi thằng nhóc rời đi. Vậy ngày mai là ngày bắt đầu cho chuỗi mười ngày đó. Để xem mày có thể làm được gì trong mười ngày.

    Phu nhân Rosalina bước vào phòng trong lúc cô đang ngồi hong khô tóc trước lò sưởi. Mái tóc đen của bà ta được vấn cao lên thành một búi gọn gàng với dây đính ngọc trai, và trang phục của bà ta là một bộ váy ren cầu kì màu xanh lục. Bà ta ra hiệu đi ăn, và cô đứng dậy lấy túi tư trang của mình.

    Hòa mình vào đêm đen tăm tối.

    Hòa mình vào ánh đèn trên phố và những giấc mơ.

    Đôi chân dẫn em tới với những điệu vũ bên ngọn lửa sắp tàn.

    Vừa ngâm nga một bài thơ cổ, cô vừa rảo bước trên những con phố của Kinh thành. Không khí trong lành, đường phố vắng vẻ thưa thớt và nguồn sáng giúp cô nhìn rõ đường hầu như là từ những ngọn đèn treo và những cửa tiệm. Tất nhiên, cả những quán rượu nữa – hầu hết trong số chúng đều tạp nham cả. Cô không quá lạ lẫm với những quán rượu. Hồi cô còn nhỏ, thi thoảng cha vẫn dẫn cô đi. Ông là một sâu rượu thực thụ.

    Vừa đi, cô vừa quan sát con đường, cố gắng nhớ những biển hiệu và những ngã rẽ. Quán Sư Tử Vàng đó nằm cạnh quảng trường Hoa Hồng Đỏ – một vị trí khá đẹp. Nó trông có vẻ yên tĩnh và lịch sự. Drizella đẩy cửa bước vào. Bên trong, quán rộng và sạch sẽ với sàn lát gỗ, tủ rượu lớn đằng sau quầy và ba bốn bàn ở tầng một có người ngồi. Tiếng nói chuyện rì rầm vọng trong bốn bức tường. Phu nhân Rose dẫn cô lên tầng hai.

    Ở đó, Drizella có bữa ăn ngon nhất của cô trong nhiều ngày qua. Cô ăn xúc xích nướng, khoai tây nghiền phô mai và bánh mì bơ tỏi; và cô ăn hùng hục như một kẻ chết đói (đúng thật). Phu nhân Rose ăn xong nhanh, chấm khăn lụa quanh mép miệng và ngồi tựa lưng vào ghế, thong thả quan sát quán rượu.

    “Chủ quán này là một người bạn của ta.” Bà ta nói “Ta thường họp mặt với người của ta ở đây.”

    “Ý phu nhân là xung quanh chúng ta bây giờ toàn thuộc hạ của bà?” Cô ngưng ăn và nhìn quanh.

    “Không phải như vậy. Đừng đánh giá ta quá cao chứ, cháu gái. Số người ta cài cắm trong Kinh thành cũng chỉ ngót nghét khoảng mười lăm người thôi. Ta đâu phải Đức vua, Hoàng tử hay Công tước mưu mô quyền lực gì gì đó. Vả lại, càng nhiều người thì càng mất an toàn. A, cô ấy đến rồi. Nhìn xuống tầng một đi, Drizella.”

    Họ đang ngồi ở một cái bàn vuông ngay cạnh lan can tầng lầu, và từ đây, Drizella có thể quan sát rõ quang cảnh tầng trệt, trừ vài khu vực bị khuất tầm nhìn. Đứng trước cửa quán là một cô gái mảnh dẻ với mái tóc đỏ buộc túm sau lưng và tạp dề đầu bếp trước ngực. Cô ta đang dừng lại để nói chuyện với một lão già nào đó; sau đó tiếp tục đi vào và ngồi xuống một cái bàn trống.

    “Một cô gái đáng yêu, phải không?” Phu nhân Rose nói khi cô gái đã ngồi yên vị và đang gọi đồ uống “Tên cô ta là Fina. Cháu có muốn biết lai lịch của cô ta không?”

    “Điều đó có quan trọng không?” Cô nhướn mày “Theo cháu nghĩ, những người trong nhóm không nên biết về danh tính của nhau.”

    “Fina từng là gia nhân trong dinh thự Tremaine. Cô ta chịu ơn Isabella Tremaine, bởi vì bà ấy đã cưu mang và giúp đỡ cho gia đình cô ta rất nhiều. Cô ta và mẹ đã làm việc trong dinh thự được ngót gần hai mươi năm, cho đến khi mẹ cháu đuổi tất cả bọn họ đi. Bây giờ thì cô ta đang làm một chân chạy bếp trong Lâu đài.”

    Tuyệt. Drizella cười khô khốc. Lại thêm một người không có lý do gì để yêu quý mình nữa. Đúng lúc đó, cô gái tên Fina ngẩng đầu nhìn lên chỗ bọn họ và khiến cô ớn lạnh sống lưng.

    Một lúc sau, có một cô gái nữa đến ngồi vào bàn cùng với Fina. Cô ta thấp, người đầy đặn với mái tóc xoăn đen xõa ngang vai. Nhưng trang phục của cô gái mới là điều khiến Drizella chú ý. Cô ta mặc giáp xích, giắt dao và súng ở thắt lưng; và trông cô ta thực sự có vẻ bặm trợn. Một chiến binh, nếu như cô không nhầm.

    “Neola. Lính của Công tước Issac, nhưng sau khi ông ấy ra đi, cô ta đã về làm cho James. Chính cô ta cũng đã là kẻ có mặt trong chuyến đi định mệnh đó.”

    Drizella ngồi thẳng người dậy, cảm thấy mọi chuyện bắt đầu trở nên nghiêm túc.

    “Cô ta có mặt trong chuyến đi đó? Vậy thì Phu nhân đã thu thập được kha khá thông tin rồi nhỉ?”

    “Chẳng có mấy. Ta vẫn cần cái danh sách.” Bà ta cau mày “Neola thậm chí còn không ở đó. Một sĩ quan tên Reagan Macbeth đuổi lính của Issac đi ngay khi họ hạ trại, nói rằng họ chỉ là một đám không chuyên và nên để lính Ngự Lâm lo việc canh gác. Rồi xem, chuyện gì xảy ra kìa. Một cái lều ở ngay trung tâm khu trại có người bị giết, và đó còn là trưởng đoàn sứ giả.”

    Rồi bà ta cười phá lên một cách cay đắng.

    “Có thể một kẻ nào đó không muốn bức thư đến được Vergil.” Cô suy luận và cảm thấy sợ hãi “Một tên kẻ thù của Hoàng gia nào đó. Hoặc có thể gã muốn thay đổi nội dung bức thư.”

    “Không phải.” Phu nhân nói “Sự thật thì sớm muộn gì hai Nhà vua cũng biết qua những trao đổi ngoại giao của họ với nhau, cớ gì lại đi làm trò vô ích đó. Không, ta nghĩ chuyến đi chỉ là một cái cớ. Sự thật vẫn còn bị bỏ ngỏ ở đâu đó.”

    Một cô gái nữa ngồi vào bàn cùng với Fina và Neola. Cô ả là người đỏm dáng nhất trong ba người đó, với mái tóc màu vàng óng – gần như là bạch kim – và một thân hình đầy đặn với bộ ngực lớn lộ ra dưới cổ áo trễ. Trang phục của cô ta cũng thuộc vào dạng lộng lẫy.

    “Đế cháu đoán.” Cô nói “Đó là một tiểu thư quý tộc mà phu nhân gài trong Lâu đài. Cô ta có nhiệm vụ nghe ngóng tin tức từ những quý tộc khác và lập những mối quan hệ xã giao với những mục tiêu của chúng ta, và có thể là tán tỉnh họ nữa.”

    Phu nhân Rose mỉm cười với cô. “Thực ra thì Tekla là một gái bán hoa. Vế cuối cháu nói thì đúng. Ta thuê cô ta từ một tú bà mà ta quen, và cô ta sẽ chỉ làm việc vì tiền, vì tiền, và vì tiền. Nếu nghi ngờ có kẻ phản bội trong nhóm, hãy nghĩ đến cô ta đầu tiên.”

    Drizella nhìn xuống, và thấy cả ba người đó đang nhìn lên cô. Họ biết phu nhân đang ở đây, và họ biết ở đây.

    “Ai là Đội trưởng?” Cô hỏi bà ta.

    “Neola.” Phu nhân trả lời.

    “Có bao nhiêu người trong nhóm?”

    “Chỉ từng đó thôi.”

    Không thể nào. Phu nhân không cho một thằng nào đó biết đánh đấm vào nhóm ư? Cháu rất biết ơn vì những bông hồng của phu nhân, nhưng… Thực sự thì chúng ta sẽ làm việc với một đống những cô gái sao? Chỉ những cô gái thôi sao? Không một nào? Trong một vụ trộm?”

    “Người của ta hơn nửa là đàn ông, nhưng trong nhóm này thì không. Trừ Fina ra, hai người còn lại nguy hiểm hơn cháu tưởng đấy. Tekla là một gái bán hoa, thế nên cô ta hiểu rõ cái thế giới đồi bại này hơn cháu là cái chắc.” Bà ta cười cô “Còn Neola cũng đã từng giết một hai người trong quá khứ. Cháu thì sao, Drizella? Khả năng tự vệ của cháu thế nào?”

    Cô nhìn ả lính dưới lầu. “Có lẽ cháu sẽ giữ chân kẻ thù được trong khoảng mười giây để chờ cô ả bặm trợn kia tới cứu.”

    Rosalina Tremaine đưa cô xuống lầu để cô gặp ba đồng-đội-thời-vụ của mình. Bầu không khí tưởng như không thể nào khó xử được hơn nữa. Khi phu nhân giới thiệu cô với bọn họ, cô ả Neola còn chẳng buồn nhìn. Fina thì mím môi và nhìn lơ đãng xung quanh, chỉ có mỗi Tekla là cười xã giao và gật đầu với cô.

    Không thể tin nổi mình phải hợp tác với một gái bán hoa, một kẻ giết người và một cô hầu căm ghét mình. Cô nghĩ khi Phu nhân Rose đẩy cô ngồi xuống một cái ghế trống. Nhưng bà ta vẫn đứng.

    “Drizella đây còn bỡ ngỡ với Lâu đài. Ma mới, nên các cô hãy thông cảm cho cô ấy. Từ ngày mai cô ấy mới bắt đầu làm việc trong chuồng ngựa, và chắc còn cần mấy ngày nữa để quen hết đường đi nước bước trong này. Kế hoạch sẽ được thực hiện vào tối thứ năm, khi cuộc đấu thương ngựa đang diễn ra và đám lính lác, Hiệp sĩ bắt đầu tiệc tùng ăn mừng. Địa điểm là ở thư phòng của trại lính Ngự Lâm.”

    “Nơi đó nằm ở trung tâm trại lính, với một đống lính Ngự Lâm gác xung quanh.” Drizella nói “Và chỉ có những sĩ quan cấp cao mới được phép vào đó.”

    “Người của ta sẽ gửi cho các cô một tấm bản đồ. Một lính Ngự Lâm sẽ dẫn các cô tới gần đó, và phần việc còn lại là của các cô. Drizella sẽ làm một cô quản ngựa, Fina làm người hầu bưng bê phục vụ, và Tekla… cứ tiếp tục với nghề nghiệp của cô, còn Neola sẽ giả làm một cận vệ của một Hiệp sĩ nào đó. Học cách đối đáp cho trôi chảy vào. Có gì băn khoăn cứ tìm đến ta. Tối nay đến đây thôi, thời gian còn lại hãy làm quen với nhau nhé.”

    Phu nhân Rosalina rời đi và để lại cô với một đống những cô gái khó đoán này. Bầu không khí lại trở về với sự khó xử của nó. Neola và Fina tán dóc một chuyện gì đó với nhau, rồi ngưng lại. Tekla ngồi lơ đãng, ngón tay cuốn cuốn một lọn tóc xoăn của mình.

    “Tôi nhớ cô. Cô là con gái đầu của Phu nhân Evelyn Tremaine, phải không?” Fina Tóc Đỏ hỏi cô. Cô ta có một đôi mắt xanh ngây ngô và trong trẻo.

    “Phải.” Drizella gật đầu “Này, hy vọng cô đừng mang tư thù cá nhân vào công việc. Đây là công việc, được chứ? Nhưng tôi vẫn rất xin lỗi vì hành động của mẹ tôi.”

    “Tư thù cá nhân gì chứ.” Cô gái khụt khịt mũi “Mẹ cô đuổi hết gia nhân trong nhà luôn mà. Mà đó cũng là chuyện bình thường trong giới người làm bọn tôi. Chỉ là tôi cũng hơi buồn một chút…”

    Drizella nhún vai tỏ vẻ thông cảm với cô gái.

    “Cô đã bị trục xuất khỏi Kinh thành.” Ả lính nói, vẻ cộc cằn “Vì tội ngược đãi Công chúa Lọ Lem.”

    Cô quan sát ả lính. Ả có một vết sẹo dài trên má và một đôi mắt màu hổ phách dữ dằn.

    “Nhiều chuyện đã xảy ra sau đó, và trước đó, mà cô không biết, nên… đừng gợi lại nó nữa, được chứ?” Cô thở dài “Việc thực thi công lý đã có người lo rồi. Và như tôi đã nói, đây là công việc.”

    “Cô không thể trốn sau cái mác đó cả đời được đâu.” Ả lính hừ mũi vẻ cau có. Ả có vẻ như còn muốn tranh luận tiếp, nhưng rồi lại thôi. Drizella không nghĩ mình đã thực sự thoát. Có lẽ ả chỉ muốn ngưng lại để tìm hiểu thêm về cô. Sau này nhiều khả năng nếu cô không cẩn thận, ả sẽ tìm được lý do để thực sự tẩn cô.

    “Có vẻ như cô đã đắc tội với cả hai bọn họ rồi nhỉ?” Ả gái bán hoa cười với cô “Chỉ còn mỗi tôi là chưa biết gì về cô thôi.”

    “Tôi e rồi cô cũng sẽ ghét tôi thôi.” Cô cười lại với cô ta.
     
    Chỉnh sửa cuối: 24/11/17
    Saboten and Lulila like this.
  6. chitbong

    chitbong Cây bút tích cực
    • 18/25

    Chương 17. Vương quốc của cô


    Cô từng nghĩ mình là một nữ hoàng.

    Một nữ hoàng với lâu đài và vương quốc của riêng cô.

    Thế giới khi đó thật đơn giản và dễ nắm bắt biết mấy. Cảm giác như cô có thể nắm gọn nó trong lòng bàn tay vậy.

    Nhưng rồi một ngày, cô nhận ra đã đến lúc mình phải tỉnh giấc.

    Cô không phải công chúa hay nữ hoàng. Mà chỉ là một con bé ngu xuẩn.

    Một con bé tin rằng mọi điều đều có thể, và trên đời này không tồn tại một giới hạn nào có thể cản bước nó.

    Một con bé tin vào xứ sở thần tiên mà mình tự tạo ra, và đem cái xứ sở đó vào trong những câu chuyện và những giấc mơ của mình. Một con bé ru mình vào giấc ngủ bằng những bài ca ngọt ngào đó, và mỗi sáng thức dậy, dùng nó làm động lực để tiếp tục bước đi.

    Con bé đó không bao giờ ngờ được rằng, một ngày nào đó, chính những gì nó yêu thương nhất sẽ bị thế giới đem ra để chống lại chính nó.

    Cuối cùng, những giấc mơ biến thành thuốc độc.

    Và nó đã tự đầu độc chính mình, trong suốt bao nhiêu năm.



    **

    “Cô kia, sao lại đứng ì ra ở đấy? Đi làm việc nhanh lên! Đây, vệ sinh dãy máng ăn này cho sạch sẽ vào, rồi chất cỏ khô vào đó. Và nhớ phải thay cả nước uống cho ngựa nữa đấy.”

    Drizella im lặng xách cái xô sắt cáu bẩn đi múc nước và bắt đầu công cuộc cọ máng của mình. Cô băn khoăn như thế nào là “sạch” trong mắt những người này, và tự hỏi như thế nào là “sạch” trong mắt mình. Đừng. Có. Mà. Làm. Hỏng. Việc. Cô đã nhẩm đi nhẩm lại câu này cả buổi sáng đến nỗi muốn khóc rống lên rồi.

    Chuồng ngựa nằm phía sau cung điện, sực nức mùi cỏ khô lâu ngày, mùi phân chuồng và mùi ngai ngái, ấm áp của những con ngựa. Drizella đổ cỏ vào từng máng một và dừng lại trước chuồng của Tiểu Thư. Niềm an ủi của cô. Không từ ngữ nào diễn tả được sự vui mừng của cô khi thấy con ngựa của mình vẫn an toàn và được chăm sóc cẩn thận. Nhưng còn thì sao?

    Cô đã phát mệt với việc phải đóng vai thiếu nữ chăm chỉ và nghe lời.

    Có quá nhiều gia nhân trong Lâu đài. Chỉ trong chuồng ngựa cô đã đếm được tới mười mấy người, hầu hết đều là đàn ông. Tất cả bọn họ đều cáu kỉnh và hống hách, và từ sáng tới giờ dù đã cố gắng để tập trung, vâng lệnh và chăm chỉ làm việc, cô vẫn bị mắng mỏ không tiếc lời (điều này cô đã được cảnh báo trước bởi Fina). Bên ngoài, cô làm việc trong im lặng, nhưng bên trong, cô ních đầy đầu mình với những lời chửi rủa thậm tệ và đốn mạt nhất. Cô rủa xả cả thế giới này và tất cả những cư dân tồi tệ của nó.

    Khi giờ nghỉ trưa đến, cô lầm lũi đi theo đám người làm vào nhà ăn. Căn phòng ồn ã tiếng trò chuyện, tiếng muỗng kim loại va vào đĩa sứ, tiếng cửa nhà bếp đóng mở và tiếng những người bạn gọi nhau í ới. Người đầu bếp lấy đồ ăn cho họ là một người phụ nữ cau có và mập mạp. Trước khi đến lượt cô, bà ta ném một chiếc khăn ăn xuống đất và chửi đổng ầm ĩ đến những người có mặt trong căn phòng. Một nhóm những gã thanh niên ngồi gần đó im lặng nhìn về phía bà ta, rồi một gã cáu kỉnh lên tiếng xoa dịu.

    Drizella ngồi vào một cái bàn trống trong góc – nơi cô được ở một mình – và nhìn xuống những thứ mình có: trứng, đậu, thịt cừu và bánh yến mạch nướng. Người cô mỏi nhừ và nhơm nhớp mồ hôi, nhưng cô không cảm thấy đói. Cô chỉ ăn nhiều khi cảm thấy thoải mái, và trong thời điểm này, thoải mái sẽ là điều cuối cùng xuất hiện trong tâm trí cô. Cô ngẩng lên nhìn khắp phòng ăn, cố gắng tột cùng để chấp nhận sự thật rằng sẽ còn phải rất lâu nữa cô mới được đoàn tụ với gia đình. Với một người mẹ yêu chiều cô hết mực và một đứa em gái trẻ con và hồn nhiên. Nhà đã ở xa lắm rồi. Cô sợ. Cô sợ mình sẽ không bao giờ có thể về nhà được nữa.

    “Tao nghe nói sáng nay đã có hai nhóm Hiệp sĩ đã đặt chân tới Lâu đài rồi đấy.”

    Một nhóm những cô gái ngồi gần đó bắt đầu nói chuyện với nhau. Drizella đưa một miếng thịt cừu vào miệng và nhai trệu trạo. Rồi cô cắn một miếng trứng. Kì thực thì đồ ăn ở đây cũng không tệ, hoặc là do cô đói hơn cô tưởng.

    “Tuyệt. Những người đầu tiên, phải không? Tao mong chờ đến cuộc đấu thương ngựa quá. Lâu lắm rồi tao không được thấy một Hiệp sĩ.”

    “Hoàng gia chỉ muốn phô trương sự giàu có thông qua cái lễ hội này thôi. Tin mừng thì chúng ta đã được nghỉ ngơi một chút và được ăn cả bánh ngọt miễn phí.”

    “Họ đã đặt phần thưởng cho người thắng cuộc tới một trăm Priscea. Tao dám cá có cả đống những tên Hiệp sĩ lông bông cũng nhào vô săn phần thưởng.”

    “Bọn họ thì là gì với Hoàng tử của chúng ta kia chứ”. Một tiếng cười khúc khích vang lên “Hoàng tử cũng sẽ tham gia cuộc đấu thương này, để vinh danh Công chúa và Hoàng tộc Beyer.”

    “Thực ra thì địa vị chẳng có ý nghĩa gì trong cuộc đấu thương này. Cầu cho kẻ giỏi nhất thắng cuộc, chỉ vậy thôi.”

    “Ôi, Công chúa đáng thương của chúng ta. Không biết Người đã vượt qua cơn khủng hoảng tinh thần chưa. Lễ đăng quang đang diễn ra, vậy mà…”

    “Mày thì biết gì mà nói. Những tên lính đánh thuê đó đã bị tóm gọn rồi, và việc tìm ra kẻ chủ mưu chỉ còn là vấn đề thời gian rồi. Hơn nữa việc canh phòng đã được thắt chặt, một con ruồi cũng khó lòng qua được nói gì một người.”

    “Công chúa là một người mạnh mẽ. Người đã tiếp nhận những lời thăm hỏi của quý tộc trong thành và đi lại, tiếp chuyện với mọi người như bình thường rồi. Tao còn nghe nói Công chúa cũng có mặt ở một trong số những buổi thẩm vấn những kẻ giết người nữa kia. Ơ kìa, tao nói thật đấy.”

    Dọc theo bức tường phía đông Lâu đài là một dãy nhà tạm bợ được dựng lên từ gỗ để dành làm chỗ ở cho tôi tớ trong cung. Nơi ở mới của cô là một chái trong số đó. Nó chật hẹp không khác gì một căn phòng; ám đặc mùi rác, mùi thức ăn và mùi khói bụi đặc trưng của những vùng thị thành. Căn phòng có một chiếc giường đơn, một chiếc bàn, một chiếc gương và mấy cái móc sắt treo trên tường. Drizella trở về phòng sau khi ăn xong và kiểm tra lại túi tư trang của mình. Chiếc gương treo trước cái bàn bị mẻ mất một góc, mặt gương ám bụi và trầy xước nhưng vẫn có thể soi được. Cô đưa tay lên lau qua lau lại và quan sát hình ảnh phản chiếu của mình trong gương.

    Mày xấu xí quá. Cô nói với chính mình và đặt một nắm tay lên miệng. Da cô xấu, khuôn mặt cô dài và khắc khổ, mắt cô vô hồn và mệt mỏi, chiếc mũi gãy của cô không hề hài hòa với những bộ phận còn lại và khuôn miệng của cô thì lại quá thô. Một sự kết hợp thảm họa và ngu ngốc. Có lẽ cô ta nói đúng. Mày chỉ là một đứa con gái xấu xí và ngu ngốc, và mày sẽ không bao giờ có thể đứng ngang hàng với cô ta.

    Cô căm ghét cái cách thế giới cho những kẻ như Lọ Lem tất cả mọi thứ, nhưng lại chẳng cho cô lấy một thứ gì. Cô ta có quyền, phải không? Cô ta có quyền, xinh đẹp, và cô ta sẽ luôn luôn được ủng hộ. Nhưng mày thì không.

    Đột nhiên cảm thấy kiệt sức, cô ngã vật xuống giường và nhắm mắt lại.

    Mười lăm phút sau, có tiếng gõ cửa bên ngoài căn phòng của cô. Drizella đứng dậy và ra mở cửa, nghĩ rằng đó là một gã ngu ngốc nào đó đến để nhắc cô đi làm việc tiếp. Nhưng sự thật thì đỡ tệ hại hơn một tí. Đó là Neola.

    “Rosalina đã nhờ tôi giám sát cô trong ngày đầu tiên làm việc của cô. Và chúng ta cũng cần phải đi xem xét một vòng quanh Lâu đài, nhớ chứ?”

    Drizella nhún vai và rời khỏi căn phòng ổ chuột của mình. Họ đi một vòng quanh khu chuồng trại, chỗ bếp ăn, bãi thả ngựa và nơi nuôi nhốt những loại gia súc khác. Rồi cô ta cẩn thận dẫn cô hòa theo dòng người làm đi một vòng quanh cung điện và vườn thượng uyển. Đầu cô căng ra, cố gắng nhớ hết mọi ngã rẽ, mọi con đường, nhưng chắc chắn cô còn phải đi lại nhiều nữa thì mới thông thuộc hết được.

    Khi họ đang chuẩn bị tiến vào tiền sảnh, một nhóm quý tộc bước ra khỏi đó. Neola vội vã kéo cô đứng lùi vào một bên đường và nhắc cô cúi đầu xuống. Drizella làm theo lời cô ta và ngẩng đầu lên khi nhóm người đó đã đi qua.

    “Đó có phải là Hoàng hậu không?” Cô nhìn Neola, rồi lại nhìn người phụ nữ dẫn đầu đoàn có mái tóc màu nâu đỏ.

    “Cô biết bà ta sao?” Cô ta nhướn mày.

    “Mười sáu năm trước Hoàng hậu Charlotte đã bị Đức vua ra lệnh trục xuất khỏi Kinh thành, nhưng thi thoảng trong những dịp lễ lớn bà ta vẫn được phép trở về đây. Tôi được diện kiến bà ta ở một trong số những dịp đó. Mẹ tôi là một người bạn của bà ta.”

    “Chà.” Neola nói “Vậy là tốt. Chúng ta cần phải biết càng nhiều kẻ máu mặt càng tốt. Vậy cô có biết người đàn ông đi sau bà ta là ai không?”

    Drizella có liếc nhìn ông ta, và nhận ra đó là Quân sư của Nhà vua. Đó là một người đàn ông cao, gầy, với trang phục tối màu tôn lên vóc dáng và những đường nét vương giả. Mái tóc của ông ta dài và đen như màn đêm, được buộc túm lại phía sau gáy; và ông ta có một khuôn mặt dài với đôi mắt sắc sảo và chiếc mũi diều hâu.

    “Quân sư của Nhà vua? Là ông ta, phải không?”

    “Cô đoán đúng rồi đó. Chà chà, có vẻ như cô không ngu ngốc như tôi tưởng nhỉ, Lester?”

    Drizella lườm cô ta, rồi thở dài và nhìn đi chỗ khác. “Ông ta là người đã chỉ đạo cuộc tìm kiếm và đưa xác Công tước Issac về dinh thự Tremaine. Nhưng sau đó, người ta đã chuyển mộ ngài ấy về Yellowstone.”

    “Lúc Drummond đưa xác ngài Công tước về, Công chúa đã phản ứng như thế nào?”

    Drizella nhìn Neola một cách dò hỏi. Cô không bao giờ được mất cảnh giác với cô ta, bởi vì cô ta là người của Công tước, còn cô là kẻ đã hãm hại con gái của ngài ta. Nghĩ lại, họ chẳng khác gì kẻ thù của nhau. Cũng như cô với Fina Anselmi, theo một khía cạnh nào đó.

    “Cô không tưởng tượng được đâu.” Cô mím môi.

    Họ đứng đó, im lặng trong một lúc lâu.

    “Tôi nghe nói Adler là một kẻ cực kì khôn ngoan và trung thành với Đức vua của mình.” Drizella nói “Tôi nghĩ ông ta biết nhiều hơn chúng ta, nhưng nên để việc nói chuyện cho phu nhân Tremaine.”

    Cô quay trở lại chuồng ngựa khi chuông kêu báo hiệu ca làm việc buổi chiều đã bắt đầu. Ngay khi vừa đặt chân trở lại khu chuồng trại, một tên Hiệp sĩ với áo giáp leng keng đã suýt va người gã vào cô. Khi đã định thần trở lại, gã cáu kỉnh ấn dây cương ngựa vào tay cô.

    “Nhớ trông nom nó cho cẩn thận và cho nó ăn yến mạch tươi đấy.”

    Đó là một con ngựa cái nhỏ nhắn với màu lông xám nhạt lốm đốm và bộ bờm mượt mà. Sau khi cô nhận dây cương từ tay gã, gã với tay cởi quai cài của chiếc mũ giáp ra và nhấc nó khỏi đầu. Gã có mái tóc vàng óng ả và một khuôn mặt kiêu ngạo non choẹt. Những người bạn của gã tiến đến, vỗ vai gã và họ vừa nói chuyện vừa cười đùa ầm ĩ hết cả lên. Drizella rời đi trước khi một gã nào khác kịp giao cho cô một con ngựa nữa.

    Những đứa con gái trong nhà ăn đã nói đúng. Chỉ nội trong chiều hôm nay, một đống những Hiệp sĩ đã có mặt tại đây với những bộ giáp màu mè và đám cận vệ gầy tong teo mặt đầy mụn của họ. Đám người làm trong chuồng ngựa như phát rồ phát dại hết cả lên, nhất là bọn đàn ông. Drizella chạy đi chạy lại khắp chốn, mồ hôi mồ kê nhễ nhại, tai lúc nào cũng phải dỏng lên để nghe “mệnh lệnh”, vấp ngã hai lần và bị nạt nộ khoảng năm chục lần tất cả.

    Trước khi ca làm của cô kết thúc, Neola Lyons đến chuồng ngựa và kéo cô đi. Cô ta bảo cô ta có một bất ngờ nho nhỏ dành cho cô. Drizella chẳng biết nó là gì. Một lưỡi dao kề vào cổ chăng, hay là cuộc tái ngộ của tất cả đám cận vệ của Công tước Issac?

    Cô ta dẫn cô tới một đồng cỏ rộng lớn có quây hàng rào phía sau cung điện. Cách xa họ khoảng mười mét là những chiếc thùng gỗ với những chai thủy tinh rỗng đủ màu đặt phía trên. Drizella bắt đầu cảm thấy ngờ ngợ. Cô quay sang ả lính và thấy cô ta lôi từ trong túi ra một khẩu súng hỏa mai. Khẩu súng của cô.

    “Rosalina không muốn có những đứa con gái vô dụng trong đám thuộc hạ của bà ấy. Phu nhân muốn cô tập luyện một chút với nó, Cao Kều ạ.”

    Được hội ngộ với khẩu súng của mình sau một ngày dài điên rồ và nhọc xác không phải là một điều gì đó quá tệ. Hơn nữa, cô cũng đã dự định tập bắn lại từ đầu rồi. Drizella mỉm cười nhận lấy khẩu súng và lật qua lật lại, ngắm nghía nó một lượt. Neola đưa đạn cho cô, và sau khi mò mẫm nạp lại đạn vào ổ, cô giơ khẩu súng lên ngang tầm mắt.

    Tiếng súng nổ vang lên. Drizella giữ chặt khẩu súng và cố gắng không làm chệch hướng đi của đạn, nhưng nó cũng chẳng trúng được vào chai thủy tinh nào. Viên đạn bay thẳng xuống thảm cỏ và một cụm khói xám ngoét bốc lên.

    Cô nhận ra mình đang run rẩy. Run rẩy thực sự. Cuộc đời và suy nghĩ của cô đã thay đổi hoàn toàn sau cái cuộc phục kích đẫm máu đó. Không ai được an toàn cả, cô nhận ra, và điều này áp dụng cả với gia đình lẫn kẻ thù của cô. Rằng súngđạn có nhiều ý nghĩa hơn là một công cụ đi săn thú trong rừng của giới quý tộc hay trò chơi bắn vỡ chai thủy tinh của cha.

    Mọi thứ dường như còn trở nên kinh khủng hơn khi ả Neola rỉ tai cô rằng một tay súng tốt là một kẻ có thể dễ dàng bắn vỡ xương kẻ thù.

    Drizella giơ súng lên ngắm lần hai với một quyết tâm sắt đá. Mắt phải cô nhắm vào, rồi lại mở ra. Tay cô di chuyển để chỉnh hướng của nòng súng, lòng bàn tay cô ghì chặt vào phần tay cầm của súng. Mồ hôi ở tay cô bắt đầu rịn ra. Cô muốn khẩu súng có cảm giác chắc chắn trong tay mình. Nhưng sau khi viên đạn rời khỏi nòng, nó cũng đáp xuống thảm cỏ phía sau những chai thủy tinh.

    “Rosalina nói cô đã giết người. Ai vậy?”

    Khi cô quay ra, ả lính đã nhìn đi chỗ khác. Ánh mắt của cô ta trở nên đăm chiêu.

    “Cô có thể tin tưởng tôi.” Cô nói, nhận thấy sự do dự ở cô ta.

    Neola lắc đầu. “Để lúc khác đi, tiểu thư. Chúng ta vẫn còn đang là hai kẻ xa lạ. Mà hãy nói một chút về cô trước đã. Cô đã sống sót được qua cuộc phục kích đó.”

    Những ký ức kinh hoàng quay về và khiến cho những thớ cơ của Drizella trở nên co giật. Cô nhét đạn vào ổ, giơ khẩu súng lên và bóp cò, không chớp mắt. Một tiếng nổ đinh tai vang lên, và viên đạn đập vào cạnh của một chiếc thùng gỗ.

    “Chúng đang săn đuổi Công chúa. Không phải tôi.”

    “Tôi đã thất bại trong việc bảo vệ Công tước, nhưng điều đó sẽ không xảy ra lần hai đối với con gái của ngài ấy. Tôi vừa đăng ký gia nhập vào đội cận vệ riêng của Công chúa Lọ Lem, và ngài James đã duyệt qua rồi.”

    Đừng bắt tôi biến cô trở thành kẻ thù của mình chứ. Cổ họng Drizella trở nên khô khốc. Cô nhét viên đạn thứ tư vào ổ và giơ súng lên, mắt mở ra nhắm lại, so đo vị trí giữa nòng súng và mục tiêu. Tôi là một kẻ quái đản, và tôi đã có quá nhiều kẻ thù rồi. Hầu hết toàn là do tôi tự tạo ra, cả bên ngoài lẫn trong tâm tưởng.

    “Cô đã bao giờ giết người chưa, Drizella Lester?”

    Những xác chết hiện ra trước mắt Drizella, màu máu đỏ hơn bất cứ thứ gì cô từng thấy. Không, không, đó không phải là mình. Là Tiểu Thư. Tiểu Thư đã làm điều đó. Móng nó đã vấy máu. Không phải mình.

    “Tôi chưa bao giờ giết người.”

    Tiếng thủy tinh vỡ ngọt sắc cắt qua không khí. Khói thuốc súng bốc lên ở đầu nòng súng của Drizella, và cô cảm thấy tay mình đang tê rần rần. Sau đó, cô ấn khẩu súng trở lại tay Neola, nói cảm ơn và hẹn cô ta cùng tập bắn tiếp một lần khác, và nhờ cô ta chuyển lời cảm ơn đến Rosalina luôn.

    Tối hôm đó, nhà ăn có cảm giác ấm cúng. Lửa cháy bập bùng trong lò sưởi, mọi người trở nên yên ắng hơn và những cuộc nói chuyện trở nên nhỏ và rì rầm. Tuy vẫn lủi thủi ngồi trong góc một mình nhưng Drizella không cảm thấy bồn chồn như lúc trưa nữa. Đầu óc cô bây giờ chìm đắm trong những suy nghĩ nghiêm túc và tập trung vào những vấn đề quan trọng hơn. Cứ một lúc, cô lại đưa mắt nhìn ra ngoài cửa sổ. Phía sau lớp kính đó, màn đêm tối om om.

    Sau khi hoàn thành phần ăn của mình, cô lặng lẽ mở cửa đi ra ngoài. Bóng đêm nuốt trọn lấy cơ thể cô, và xung quanh cô, mọi thứ tĩnh mịch tới mức cô gần như chỉ có thể nghe thấy tiếng thở của mình. Cô ngước lên ngắm những đốm sao sáng trên bầu trời, và có cảm giác như thể thế giới này chỉ còn lại một mình cô. Chỉ một mình cô thôi. Cô muốn quên đi sự thật rằng nơi đây chỉ là một nơi xa lạ với những con người tàn nhẫn… và cô là một kẻ lạc loài. Cô muốn quên đi sự thật rằng cô sẽ không bao giờ có được chỗ đứng ở đây.

    Như một con mèo, cô lặng lẽ nhón chân bước đi trong bóng tối. Một bài diễn tập nho nhỏ. Với bản chất yên ắng vốn có của mình, cô dễ dàng hòa mình vào đêm đen. Nhưng cô không nghĩ tập bước rón rén sẽ giúp ích gì nhiều cho mình. Sẽ có hàng tá lính Ngự Lâm luẩn quẩn ở đó cho dù bữa tiệc đang diễn ra sôi nổi, đó là còn chưa kể đến những sĩ quan cấp cao. Chỉ mới nghĩ đến đó mà tim cô đã đập thình thịch trong lồng ngực. Thôi nào, bình tĩnh lại đi. Đó chỉ là một tờ giấy thôi mà. Và ba cô ả kia dường như cũng không phải dạng vừa. Tập trung, nghe ngóng và cẩn thận là mày sẽ ổn thôi.

    Tiểu Thư đang thiu thiu ngủ khi cô đi tới chỗ chuồng ngựa. Nó hé mắt ra và khụt khịt mũi khi cô tiến lại gần nó. Drizella chạm tay vào trán nó để nó có thể cảm nhận được sự thân quen nơi cô.

    “Là mày.” Cô thì thầm “Mày đã giết người. Không phải tao.”
     
    Chỉnh sửa cuối: 24/11/17
    Saboten and hoa vô sắc like this.
  7. chitbong

    chitbong Cây bút tích cực
    • 18/25

    Chương 18. Noah


    “Hahaha. Cô ta thật xấu xí. Và ngu ngốc. Cô ta thực sự tin rằng sẽ có một chàng Hoàng Tử Bạch Mã đến giải cứu cô ta ư?”

    “Tin tao đi. Cô ta không có đủ khả năng đâu.”

    “Ít ra thì cũng nhấc cái mông lên và ra ngoài giao thiệp xã hội đi chứ. Cứ ngồi lì trong nhà hoài như vậy. Đã xấu lại còn ít nói.”

    “Mày biết gì không? Đó là loại con gái tao cảm thấy tởm nhất.”

    “Tao cũng vậy.”

    “Sao mẹ cô ta xinh đẹp đến vậy mà cô ta lại xấu xí thế nhỉ?”

    “Thử tưởng tượng xem có ai dám kết hôn với cô ta không?”

    “Thử tưởng tượng cảnh lên giường với cô ta xem?”

    “Eo! Đừng nói về chuyện đó chứ. Đó là điều kinh tởm nhất mà tao có thể nghĩ đến đấy. Tối nay tao sẽ không cương lên được mất.”

    Đám con trai trạc tuổi cô là những kẻ độc ác. Nhưng lũ con gái thì còn kinh khủng hơn cả. Con gái luôn luôn công kích con gái dữ dội và tàn nhẫn hơn cả. Cô nhớ lại cảm giác khi bọn chúng túm tụm lại và cười cợt, chỉ trỏ cô chỉ vì cô xấu xí. Những khuôn mặt vương giả và những đôi môi đỏ. Lời nói cắt sâu hơn lưỡi dao.

    Cô ngừng tiếp xúc với tất cả những kẻ gọi mình là xấu xí. Đó là một nửa số bạn bè cô có. Nửa còn lại thì dần xa lánh cô vì tính khí trẻ con, thất thường và dễ tức giận của cô.





    **

    “Cô sẵn sàng rồi chứ?”

    Fina Anselmi nhìn cô với một vẻ tò mò và lo lắng. Drizella – khuôn miệng cứng đanh, thi thoảng lại giật giật – gật đầu tỏ ý trấn an cô ta.

    Nhưng bên trong, cô đang cảm thấy không ổn một chút nào cả.

    Người ngoài thường ít khi nhận thấy điều đó. Những giây phút không ổn của cô. Đó là do khuôn mặt của cô khi bình thường hay hoảng hốt thì cũng chẳng bao giờ biểu lộ chút cảm xúc nào. Đăm chiêu và cứng đơ, nó cứ như vậy suốt. Có muốn cô cũng chẳng thay đổi được.

    Đêm hôm qua là một đêm khó ngủ đối với cô. Cô chỉ ngủ được có vài tiếng trước khi bình minh đến và đám người quản lý đi đập cửa từng phòng và quát tháo ầm ĩ. Thực tế, cô đã chuẩn bị cho những tình huống tệ nhất có thể xảy ra. Cô đã tính đến mọi khả năng có thể. Thậm chí, cô đã chuẩn bị cho viễn cảnh phải trở lại ngục giam lần nữa.

    Chỉ hy vọng điều đó sẽ không xảy ra.

    Họ đứng trong bóng tối, lặng lẽ quan sát bữa tiệc linh đình đang diễn ra trong doanh trại lính Ngự Lâm. Tối nay, nơi này trở nên đông đúc và náo nhiệt hơn bình thường rất nhiều do có cả sự góp mặt của đám Hiệp sĩ tham gia cuộc đấu thương. Ta có thể nói quá rõ ai là kẻ đã thắng trong vòng loại những ngày qua – đó là những kẻ to mồm nhất và uống nhiều nhất và được vây quanh nhiều nhất. Ở rìa ngoài của doanh trại, những dãy bàn dài có vẻ vắng hơn. Những người đàn ông ngồi trầm ngâm một mình ở đó, hoặc tụ tập lại thành những nhóm nhỏ và trò chuyện với nhau. Drizella thường xuyên nghe thấy chuyện cá cược vào những ngày này. Mọi người đang đoán già đoán non xem ai sẽ là nhà vô địch trong cuộc đấu thương.

    “Bữa tiệc sắp lên đến đỉnh điểm rồi đấy.”

    Neola Lyons nói và hất đầu về phía một đám đông. Drizella nhìn theo hướng cô ta chỉ. Đó là một nhóm toàn lính Ngự Lâm với khoảng mười mấy người. Sau một tràng nói cười rôm rả, đám lính tản dần ra thành một vòng tròn, để lại đúng hai tên đứng ở giữa. Một tên đang giữ một quả dưa hấu trên đầu, tên còn lại thì đang vung vẩy khẩu súng hỏa mai trên tay.

    “Đừng nói với tôi tên cầm súng sẽ cố gắng để bắn trúng vào quả dưa hấu trên đầu tên kia.” Cô nhìn ả lính.

    “Thì đó là điều đương nhiên.” Tekla ngừng đếm chỗ tiền công mà phu nhân Tremaine trả cho cô ta và ngẩng lên nhìn tên với quả dưa hấu trên đầu, lắc đầu vẻ chán nản “Thằng khốn tội nghiệp.”

    “Trò này bạo lực quá.” Fina nhăn mặt.

    Có lẽ ả lính đã nói đúng. Bữa tiệc đã lên tới mức đỉnh điểm của nó. Đám lính Ngự Lâm bắt đầu mất hết phong thái nghiêm túc thường ngày của họ. Những chai rượu được giơ lên quá đầu, và những tên khốn đó bắt đầu đi lòng vòng quanh doanh trại, cụng chai vào nhau và hò reo cổ vũ cho những trò chơi bạo lực. Drizella đã hỏi Rosalina tại sao bà ta không chọn một thời điểm yên ắng và an toàn hơn để ra tay, nhưng rồi nghĩ lại thấy cái bối cảnh này cũng có mặt lợi của nó. Mọi thứ và mọi người trở nên tạp nham, và hầu như chẳng ai để ý đến họ. Đấy là cô nghĩ thế.

    Mày vẫn còn sống. Cô vô thức đặt tay lên ngực mình, lắng nghe nhịp đập của quả tim. Ở đằng xa, mấy tên lính Ngự Lâm vẫn đang đùa cợt về quả dưa hấu và những phát bắn. Đó là một phép màu. Vậy nên từ nay… đừng có làm việc gì ngu ngốc nữa nhé.

    “Chúng ta nên bắt đầu di chuyển thôi.” Neola nói và đứng thẳng người dậy “Tekla, cô lo tên lính ở chân cầu thang nhé.”

    “Không thành vấn đề, thưa tiểu thư.”

    Ả gái bán hoa nhét tiền vào túi và tiến về phía gã lính Ngự Lâm đang lảng vảng chắn lối vào của họ. Drizella – mặt đầy khó hiểu – lần đầu tiên chứng kiến kỹ nghệ ve vãn của một gái bán hoa. Cô không thực sự ưa cô ả này lắm, chủ yếu là vì nghề ngỗng của cô ta, thế nhưng có lẽ chuyện đó cũng chẳng quan trọng. Ban đầu, hai người kia nói chuyện với nhau rất nhỏ nhẹ, rồi tên lính nói một cái gì đó và Tekla ré lên vẻ bất mãn. Nhưng cuối cùng, cô ta cũng lùa được gã đi chỗ khác.

    “Cô lên trước đi, Fina.”

    Tóc Đỏ, với khay bia trên tay, di chuyển về phía chái nhà chứa thư phòng của đội Ngự Lâm. Cô ta đi lên cầu thang, dừng lại ở chỗ hành lang và bắt đầu quan sát xung quanh. Neola cẩn trọng tiến về phía cô ta. Drizella bắt đầu cảm thấy bối rối. Sau khi nói chuyện với Fina, ả lính ra hiệu cho cô tiến lại gần.

    “Không có ai ở trong thư phòng cả. Dường như chúng ta gặp may rồi.”

    Cô gật đầu với Neola. Đúng lúc đó, tiếng súng nổ vang lên sau lưng cô. Drizella tưởng ai đó đã chết, cho đến khi đám đông kia vỡ òa trong những tiếng cười và những tiếng khích bác.

    Là quả dưa hấu đã chết.

    “Di chuyển nhanh!” Neola kéo tay cô lẩn vào trong bóng tối của hành lang. Cánh cửa thư phòng bị khóa chặt khi Drizella vặn nhẹ nắm đấm cửa. Cô tặc lưỡi nhưng cũng không bất ngờ lắm. Ả lính nhanh nhẹn lấy một chiếc kẹp tóc nhỏ ra và bắt đầu phá khóa. Động tác của cô ta khéo léo và uyển chuyển trái ngược hẳn với bộ dạng nóng nảy và hùng hổ hàng ngày. Drizella vừa cố kìm nén những hơi thở gấp vừa căng thẳng quan sát xung quanh. Fina cũng đang đóng vai trò người canh chừng cho họ. Cũng may là thư phòng này nằm ở một góc khuất của hành lang.

    Tiếng cạch của ổ khóa nghe như tiếng gọi của thiên đường khi nó vang lên. Neola đã phá được khóa.

    “Có người đến.”

    Fina ra hiệu cho họ. Drizella giật nảy mình và đứng thẳng dậy, sợ hãi đến nỗi tê cứng người không biết phải làm gì tiếp theo. May thay Neola đã kịp kéo cô chạy ra xa và tựa người vào lan can của hành lang, giả vờ phóng tầm mắt quan sát quang cảnh bữa tiệc. Người đang đến là một viên sĩ quan, dựa trên trang phục ông ta đang mặc. Đầu tiên, ông ta đi qua và liếc nhìn Fina, nhưng dường như không nghi ngờ gì. Rồi ông ta tiến đến gần chỗ bọn họ. Drizella thấy cơ thể cô căng cứng như một khúc gỗ và tưởng như cô sắp chết khi ông ta dừng lại trước mặt cô.

    “Neola, cô cũng tham gia bữa tiệc này à?”

    Ông ta nói chuyện với ả lính, hoàn toàn không để tâm đến cô.

    Neola cười khô khốc. “Vâng, thưa ngài Landvik.”

    “Ta nghe nói cô đã gia nhập vào đội cận vệ của Công chúa, cô gái trẻ à. Một công việc cao quý nhưng khó khăn và đòi hỏi cực nhiều yếu tố đấy. Cô nghĩ cô đã sẵn sàng chưa?”

    “Tôi luôn luôn sẵn sàng, thưa ngài.”

    “Tốt.” Ông ta cười lớn “Ta thích tinh thần đó của cô. Hiện tại số lính cận vệ nữ ở Lâu đài của chúng ta chỉ đếm được trên đầu ngón tay, nhưng họ luôn luôn là những kẻ tài giỏi vượt trội và hết sức chuyên cần. Chắc chắn cô cũng là một trong số đó rồi, dựa trên những lời khen ngợi của đồng đội cô.”

    Lão sĩ quan nói thêm vài câu nữa rồi lững thững rời đi. Drizella không nhận ra mình đã nín thở được vài lần trong suốt cuộc trò chuyện đó. Cô và Neola quan sát xung quanh một cách cẩn thận đề phòng có người trước khi quay trở lại chỗ cánh cửa thư phòng. Phía đằng xa, trò bắn dưa hấu vẫn đang được tiếp tục.

    Lúc mở cửa ra và lách vào căn phòng, Drizella chỉ có thể cầu nguyện rằng trong đám lố lăng say xỉn kia không có ai để ý đến bọn họ. Khi cả hai bọn họ đã vào trong, Neola khép cánh cửa lại thật nhẹ nhàng sau lưng cô ta. Nguồn sáng chập chờn từ mấy ngọn đuốc dưới sân phản chiếu qua lớp kính của cái cửa sổ duy nhất trong phòng. Neola lấy hai ngọn nến trong túi ra và châm lửa, rồi đưa một ngọn cho cô.

    “Xem xét đống giấy tờ đi.” Cô ta nói với cô.

    Những cuộn giấy da trông giống nhau như đúc. Drizella kiểm tra vài ngăn và những tấm thẻ gỗ gắn trên đó. Kê khai chi phí lương thực. Kê khai chi phí quân khí. Quản lý binh sĩ. Danh sách nhiệm vụ.

    “Ngăn đó ở đây này.” Cô khẽ khàng gọi Neola khi nhìn thấy tấm thẻ đề Ghi chép hành trình trên một giá.

    Cô ta nhón chân đi sang chỗ cô và quỳ xuống, rọi nến vào những cái giá. Drizella liếc ngang giá và giật mình nhận ra cả một hàng dài trên giá đều ghi chữ Ghi chép hành trình. Phải có đến cả trăm cuộn giấy khác nhau. Nhưng những tấm biển lại có chú thích năm ở phía dưới. Năm 1860. Cô tra tìm và dừng lại ở chỗ ngăn đề 1856 – 1860.

    Sự sợ hãi xâm chiếm lấy cô từng phút từng giây một, và mỗi phút trôi qua như dài hàng thế kỷ. Thi thoảng, cô lại liếc mắt nhìn về phía cánh cửa đã đóng chặt. Nếu có ai đó mở nó ra… Nhưng cô chẳng còn thời gian để lo đến việc đó nữa.

    Dù phạm vi tìm kiếm của họ đã được giới hạn tối đa song ngăn đó cũng phải có đến hàng chục cuộn giấy. Drizella bắt đầu cởi nút thắt dây của những cuộn giấy da và điên cuồng lướt mắt qua chúng. Việc đó và việc phải khéo léo thắt nút dây lại như lúc ban đầu khiến cô vô cùng căng thẳng. Tay cô run rẩy không ngừng khi cô đặt chúng trở lại chỗ cũ và lấy cuộn mới.

    “Lester. Xem cái này đi.” Neola đưa một tờ giấy ra trước mắt cô “Có phải nó đây không?”

    Drizella lướt mắt qua những con chữ nhỏ sắc được viết tay bằng mực đen. Ngày 15 tháng 7 năm 1860. Vua Elijah, Vương quốc Vergil. Kinh thành Damerel, Vergil. Người dẫn đầu đoàn: Công tước Issac Tremaine. Và còn cả những cái tên bên cạnh đó nữa: Monte Leroy, Reagan Macbeth. Cô chẳng biết ai trong số bọn họ cả. Và tiếp dưới đó là cả một danh sách dài với hàng chục cái tên của những lính Ngự Lâm tham gia hộ tống đoàn đi sứ.

    “Là nó đấy.”

    Cô thở hắt ra một cách sung sướng. Có lẽ đây là một trong những giây phút sung sướng và nhẹ nhõm nhất đời cô – trong đó bao gồm cả giây phút cô biết mình vẫn còn sống khi cuộc phục kích đã kết thúc. Neola nhanh nhẹn buộc cuộn giấy lại và nhét nó vào túi áo trong. Drizella đứng dậy và sắp xếp những cuộn giấy kia trở lại một cách gọn gàng. Họ thổi tắt hai ngọn nến.

    “Cô kia. Cô quanh quẩn ở đây làm gì vậy?”

    Tim Drizella như nhảy ra khỏi lồng ngực khi một giọng nói cộc cằn vang lên bên ngoài hành lang. Một bóng đen cao lớn hiện lên trên lớp kính mờ của ô cửa sổ, che khuất đi một phần những ánh đuốc phản chiếu. Neola ra hiệu im lặng và bảo cô tìm chỗ nấp trong khi cô ta lẹ làng chui vào dưới gầm của một chiếc bàn sách trong góc. Chẳng còn chiếc bàn sách nào trong phòng nữa, và Drizella cảm thấy vô cùng hoảng loạn. Cô điên cuồng quan sát xung quanh, nhưng căn phòng bé tí này cũng chẳng còn chỗ nào đủ rộng và kín đáo để cô có thể nhét vừa cơ thể mình vào.

    “Xin lỗi… tôi chỉ đang phục vụ bia thôi. Anh có muốn một cốc không?”. Giọng nói nhẹ nhàng và lo lắng của Fina vang lên.

    “Đây không phải chỗ dành cho bọn người hầu. Đi xuống sân đi.”

    “Ây dà, chàng lính trẻ.” Một giọng nói trầm trầm khêu gợi vang lên, và Drizella nhận ra đó là của Tekla. “Muốn nói chuyện riêng với tôi một lúc không? Quanh đây nóng nực và ngột ngạt quá.”

    “Tao không nhớ là những con điếm được phép tham gia vào bữa tiệc này. Rời khỏi đây ngay trước khi tao gọi người đến đuổi mày đi.”

    Không còn cách nào khác, Drizella đành phải đứng vào trong góc khuất trong cùng giữa những tủ sách. Cơ thể cô lọt thỏm trong bóng tối, và cô cố gắng nép sát vào hết mức có thể, nhưng dường như mọi thứ chưa bao giờ là đủ cả. Chỉ cần cánh cửa mở ra, ai đó đi vào và ngó giữa những dãy tủ sách…

    Tiếng quả đấm cửa vặn xoắn vang lên và cánh cửa mở ra đánh cạch. Một luồng ánh sáng nhè nhẹ rọi vào trong căn phòng u tối. Drizella cố gắng kìm nén hơi thở của mình, người đứng yên như phỗng. Cô lắng tai nghe khi tiếng gót giày miết xuống sàn gỗ kêu cọt kẹt.

    Một khoảng lặng im âm ỉ và ngột ngạt bao trùm lấy căn phòng.

    “Ê, Milo. Mày là người cuối cùng rời khỏi thư phòng chiều nay phải không?” Gã nọ cất tiếng gọi rõ to ra ngoài hành lang. Drizella run như cầy sấy, e sợ rằng chỉ còn là vấn đề thời gian trước khi gã ta nhìn thấy cô và Neola.

    “Đâu có. Lão Macbeth mới là người ra cuối cùng.”

    “Vậy thì tại sao cửa thư phòng lại không khóa thế này?”

    “Tao biết đâu được đấy. Chắc lão ta lại quên khóa nó chứ gì. Mày cũng biết thừa cái tính lơ đễnh của lão rồi còn gì.”

    “Đồ ngu. Macbeth đã bao giờ quên khóa cửa thư phòng trong bảy năm làm việc ở đây đâu.”

    “Kệ mày. Muốn nghĩ gì thì nghĩ. Tao đi uống tiếp đây.”

    Drizella nghe tiếng tiếng hừ mũi đầy tức tối của gã đàn ông đang đứng trước cửa thư phòng. Gã sẽ không rời đi. Cô nhận ra khi nghe thấy tiếng gót giày nện xuống nền gỗ. Gã đang tiến vào sâu trong phòng.

    Cô nhắm mắt lại và cầu nguyện. Nhưng chỉ được hai giây. Sau đó, cô mở mắt ra và nhìn thấy hình dáng mờ mờ của một bức tượng gỗ hình con ngựa. Khá nặng và có khả năng gây thương tích. Cô với một cánh tay đến gần đó, chuẩn bị sẵn sàng để đánh ngất gã kia (nếu có thể, mà chắc chắn là không thể). Không. Mình sẽ không trở lại cái ngục giam đó. Cô tự nhủ với bản thân. Nơi đó chẳng có gì ngoài sự tuyệt vọng, những kẻ tội đồ và lời sám hối muộn màng của chúng.

    Khoan đã. Cô sững người lại trong giây lát. Sao nghe giống mình vậy?

    Tiếng bước chân đã đến rất gần.

    Bàn tay cô quắp lấy thân con ngựa gỗ. Vào đầu? Vào gáy? Vào đầu hay vào gáy? Mà mình có thực sự đủ sức không vậy? Một dáng dấp to lớn xuất hiện ở đầu bên kia của hai dãy tủ. Drizella đang đứng ở đầu còn lại, kẹp giữa hai dãy tủ và bức tường phía sau lưng cô. Cô vẫn đang lọt thỏm trong bóng tối. Cha từng nói rằng nếu mình đứng trong bóng tối, sẽ không ai có thể nhìn thấy mình. Nhưng… gã đang quay mặt lại và tiến tới đây.

    Gã tiến tới gần, dáng dấp to lớn như một con quái vật.

    Cô hít một hơi thật sâu.

    Nhưng đúng lúc đó, một bóng đen nhỏ bé xuất hiện phía sau gã. Drizella thở hắt ra, mắt nhìn trừng trừng về phía trước một cách sửng sốt. Neola.

    “Cá…”

    Gã chỉ kịp nôn ra từng đó chữ trước khi cô ả vòng một cánh tay qua cổ gã và thít chặt. Một lính Ngự Lâm, bây giờ thì cô có thể nhìn thấy rồi. Người gã oằn hẳn xuống phía sau khi Neola – rõ ràng là thấp bé hơn – đang cố gắng để chẹt họng gã và đánh ngất gã.

    Cô đứng chết trân.

    Trong một khắc, cô đã nghĩ rằng gã lính Ngự Lâm sẽ quật ngã Neola xuống sàn và báo động ầm ĩ cho cả doanh trại đến gô cổ họ. Nhưng ả lính kia dường như khỏe và điêu luyện hơn cô tưởng nhiều lần. Nhiều giây trôi qua và gã lính kia bắt đầu lịm dần sau những nỗ lực kháng cự, vặn vẹo vô ích. Cả cơ thể to lớn của gã dần dần trượt xuống nền đất. Drizella tỉnh ra và chạy đến giúp Neola đặt cái cơ thể bất động của gã xuống sàn.

    Cô nhìn lên, và thấy những giọt mồ hôi trên trán ả lính. Đôi mắt cô ta sáng lên trong bóng tối, và từng tràng thở nặng nề trượt ra giữa hai bờ môi của cô ta.

    “Cô…” Drizella cũng đang thở nặng nhọc không kém, nhưng chủ yếu là vì căng thẳng.

    “Dẹp đi.” Cô ta gằn giọng “Phải đưa gã ra khỏi đây đã.”

    Tekla đang đi đi lại lại, ngó ngang ngó dọc một cách bồn chồn bên ngoài cánh cửa mở hờ; nhưng cũng không dám ngó đầu vào hẳn hay đến quá gần. Drizella và Neola dìu gã lính ra ngoài cửa, rồi cô ta chuyển gã vào tay Tekla. Drizella nhăn mặt trước những tiếng kêu gào ầm ĩ và náo loạn của bữa tiệc. Cô cùng với ả điếm cố gắng để vác gã ra xa khỏi thư phòng, nhưng gã nặng như một con bò mộng, và còn bị ngất, mắt nhắm nghiền. Mấy lần cơ thể gã đã toan trượt khỏi vai cô.

    Đúng lúc đó, một lính Ngự Lâm đi ngang qua.

    Gã có khuôn mặt tròn bủng ngơ ngác, mái tóc húi cua và chiều cao thì chỉ bằng của một đứa trẻ mười lăm. Mắt gã trố ra, tròn như hai cái đĩa khi đi ngang qua họ và nhìn thấy gã đồng đội trên vai họ. Thôi, thế là xong rồi. Drizella lại chuẩn bị để buông xuôi mọi thứ, cảm thấy như thần thánh đang đùa cợt mình một cách quá ác độc. Mặt Tròn sẽ hét lên báo động cho toàn trại, và rồi…

    Gã đi qua bọn họ, mắt vẫn tròn như hai cái đĩa. Cô nhận ra gã đang cố gắng để nhịn cười.

    “Gã tưởng chúng ta vừa ‘vui vẻ’ với gã này trong thư phòng đấy.”

    Tekla nói với cô khi họ đang dìu tên lính ngất xỉu xuống những bậc cầu thang một cách vô cùng cẩn thận. Người gã thoang thoảng mùi cồn, và hơi thở của gã thì cực kì hôi hám. Drizella tự hỏi khi nào thì mình mới có thể thoát khỏi con bò mộng cáu bẩn này.

    Họ dìu gã vào một góc tối phía sau chuồng ngựa và đặt gã xuống nền đất. Đúng lúc đó, Neola và Fina cũng chạy tới nơi. Ả lính đã chật vật để vừa canh chừng vừa khóa cửa thư phòng lại, và cô hầu cũng đã ở đó để đánh lạc hướng những người xung quanh.

    “Chúng ta có thực sự nên khóa cửa thư phòng lại không?” Cô nhìn ả lính một cách nghiêm nghị “Gã này đã mở cửa ra, và còn kêu một gã khác nữa. Nếu ngày mai chúng thấy nó vẫn khóa, liệu chúng có sinh nghi?”

    “Không còn cách nào khác đâu.” Neola quệt tay qua khóe miệng “Để mở thì chỉ làm đám sĩ quan thêm nghi ngờ thôi.”

    “Cô không cần phải lo về đám này đâu.” Tekla nói “Qua một đêm rượu chè bê bết là lũ ngu này sẽ chẳng còn nhớ nổi chúng là ai và đã làm những gì trong buổi tối hôm đó nữa luôn.”

    Drizella mím môi lại và quỳ một gối xuống bên cạnh gã lính. Họ chẳng còn nhiều thời gian nữa. Một tên lính hoặc một cặp tình nhân nào đó có thể lơ đãng “đi lạc” tới đây và phát hiện ra những gì họ đang làm.

    “Miệng gã có mùi cồn”, cô nói rồi lấy lọ thuốc ra và đổ vào miệng gã.

    “Cái gì đó?” Neola sửng sốt kêu lên.

    “Trước buổi tối hôm nay, tôi đã đến gặp một vị Học giả trong thành.” Cô nói “Tôi từng là học trò của ông ấy. Một bác sĩ đại tài. Tôi nói với ông ấy tôi bị mất ngủ trầm trọng, và nhờ ông ấy kê đơn cho mình một loại thuốc ngủ cực mạnh. Là để dùng trong những trường hợp như thế này đấy.”

    Ba ả gái rơi vào im lặng trong khi cô từ tốn đứng dậy.

    “Để cho chắc chắn thôi.” Cô nói thêm “Hy vọng sáng mai gã sẽ thực sự quên đi tất cả mọi thứ. Những việc đã xảy ra trong cái thư phòng đó.”

    Fina lấy một chai bia trên khay xuống và vẩy vẩy vài giọt bia xuống quần áo của gã lính. Rồi cô ta đặt cái chai nằm xuống bên cạnh cánh tay gã ta. Từ miệng chai, bia chảy ra ngoài lênh láng, mùi cồn bốc lên nồng nặc.

    “Có lẽ cái nhóm cảm tử này cũng không đến nỗi bất tài như tôi tưởng, nhỉ?” Tekla vuốt tóc mái sang một bên và nhìn bọn họ với một nụ cười toe toét.






    “Con có yêu cha mình không, Noah?”

    Ánh đèn trong căn phòng ngủ nhàn nhạt và ấm cúng. Chỉ có mỗi hai bà cháu ở trong này, nên họ có được cho mình một không gian yên tĩnh và thoải mái. Nhưng thằng nhóc nào có chịu ngồi yên. Harris đã mua cho nó một tên hiệp sĩ và một tên phù thủy bằng gỗ trong lúc ông ta đưa nó đi dạo quanh Kinh thành chiều nay, và từ lúc ấy cho đến bây giờ, nó cứ không ngừng khua khoắng hai tên hình nhân đó trên tay.

    “Tất nhiên là có rồi. Sao bà lại hỏi thế?”

    Charlotte Beyer mỉm cười, nhưng cốt chỉ để che giấu đi nỗi đắng cay trong lòng. Thằng nhóc không phải là một con quái vật. Ả nhắc đi nhắc lại theo cái cách ả đã làm trong suốt hai mươi ba năm qua. Thằng nhóc không phải là một con quái vật. Nó là một con người, một con người thực sự. Và nó xứng đáng được hưởng tình yêu thương của người cha, cho đến khi…

    “Con cảm thấy thoải mái khi ở Kinh thành chứ?” Ả hỏi tiếp.

    “Vâng. Ở đây rất chi là vui.” Noah trả lời, không rời mắt khỏi tên hiệp sĩ gỗ “Có nhiều đồ ăn này, nhiều trò chơi này, và rất nhiều người nữa…”

    Thằng nhóc đáng yêu biết mấy. Nó có mái tóc màu nâu đỏ và khuôn mặt đặc trưng của một người nhà Constable, cùng với đôi mắt màu xanh lơ xinh đẹp của mẹ mình. Giống y chang một người nhà Constable – Charlotte đã phấn khởi biết mấy khi càng lớn điều đó càng thể hiện rõ rệt hơn ở Noah.

    Và Symon cũng vậy.

    “Con nhớ cha mẹ mình chứ?”

    “Hơi hơi ạ. Nhưng bà đã hứa là họ sẽ sớm tới đây với con mà.”

    “Ừ. Sớm thôi. Vậy… con có nhớ mấy người ta đã chỉ cho con không? Những người mà ta bảo là ông nội và chú của con ấy?”

    “Con nhớ.” Noah gật gù “Bà bảo ông nội bị ốm, nên ông không thể ra khỏi phòng được, đúng không?”

    “Ừ, đúng rồi. Vậy còn chú Charmen?”

    “Cái người mà có tóc đen và mắt xám ấy hả bà?”

    “Phải. Con thấy chú ấy thế nào?”

    “Con không biết. Con chưa nói chuyện với chú bao giờ. Nhưng tại sao bà lại không cho con nói chuyện với ông nội và chú? Bà đã nói với con họ là gia đình kia mà?”

    Charlotte bật cười khô khốc.

    “Con sẽ được nói chuyện với họ trong mai kia. Sớm thôi, ta hứa đó. Và ta cá rằng họ sẽ rất sửng sốt khi được gặp con.”

    Noah cựa người lách khỏi vòng tay của Charlotte. Nó lanh lẹ đáp chân xuống đất và chạy tuốt ra xa khỏi tầm với của ả. “Con đi chơi với Jacob được chứ?”

    “Ta đã nói bao nhiêu lần rồi là con không được chơi với mấy đứa trẻ thấp hèn đó.” Ả chau mày, rồi thở dài “Thôi được rồi, chỉ nửa giờ thôi đấy. Và đừng có rời khỏi biệt cung. Ta không muốn mấy kẻ tọc mạch nhìn thấy con trước khi Lễ đăng quang diễn ra đâu.”
     
    Chỉnh sửa cuối: 24/11/17
    Saboten and Lulila like this.
  8. chitbong

    chitbong Cây bút tích cực
    • 18/25

    Chương 19. Mèo con

    Cô mơ…

    Cô đã mơ về cái đám cưới đó…

    Về một nàng công chúa trong bộ váy cưới trắng tinh khôi. Về một chàng hoàng tử trong bộ lễ phục đẹp tuyệt trần.

    Họ đang cười. Tất cả bọn họ đều đang cười.

    Trông bọn họ mới vui vẻ làm sao.

    Nhưng điều kì lạ là… cô không phải người-đó.

    Cô không phải là nàng công chúa trong bộ váy cưới trắng tinh khôi.

    Bởi vì trong giấc mơ, cô đã từng là chúa tể…

    Cô đã có thể là bất cứ ai cô muốn, làm bất cứ điều gì cô muốn làm.

    Cô đã có thể chạy nhanh hơn những bóng ma, cắt đuôi được cả Thần Chết.

    Và trên hết, cô được chọn cái kết cho câu chuyện của chính mình.

    Còn bây giờ thì sao?

    Cô bay… cô đang bay. Cô chẳng là ai cả, và cũng chẳng còn cảm thấy gì.

    Tất cả chỉ là giấy…

    Vương miện giấy.

    Lâu đài giấy.

    Và chúng chỉ là những giấc mơ giấy mà thôi.



    **

    “Issac Tremaine trông có vẻ như là một người đàn ông với cuộc sống viên mãn, giàu có và hạnh phúc; nhưng sự thực thì không hoàn toàn như vậy. Vài thập kỷ trước, gia tộc Tremaine không hề hưng thịnh và giàu có như bây giờ, và Issac khi ấy cũng chỉ là một cậu công tử bình thường như bao người khác. Nhưng ông biết điều gì làm tôi ấn tượng nhất ở chàng thanh niên ấy không? Là ý chí của cậu ấy. Issac không bao giờ bỏ cuộc, và luôn luôn phấn đấu cho mục tiêu duy nhất trong đời mình: gia đình. Ngài ấy đã đi lên từ con số không tròn trĩnh, đánh đổi và trả nhiều cái giá để có được ngày hôm nay.”

    “Ông biết không, Isabella ấy. Bà ấy từng là một cô tiểu thư đài các và ăn chơi bậc nhất cái Kinh thành này. Ừ, đúng rồi, bà ấy là người gốc kinh đô. Hai cái người ấy như thể khác nhau một trời một vực vậy: Issac thì chăm chỉ và mẫn cán, còn Isabella thì… Nhưng sau khi kết hôn, bà ấy đã thay đổi hoàn toàn, trở thành một người vợ khéo léo biết vun vén cho gia đình. Và khi Lọ Lem được sinh ra, bà ấy đã quyết tâm cai hẳn rượu và bài bạc và thuốc lá. Sao, chuyện này không thích hợp lắm để nói ở đây à? Thôi được rồi, tôi sẽ nói sang chuyện khác vậy.”

    Drizella lắng nghe những mẩu chuyện bên lề kia một cách tập trung hơi quá mức cần thiết. Mình thực sự chẳng biết gì về cha dượng và cái gia đình cũ của ông ấy cả, cô nhận ra khi bà phu nhân phốp pháp bắt tay từ biệt lão họa sĩ và rời đi để cho người tiếp theo vào. Nếu họ còn sống, liệu nó có làm nên sự khác biệt không? Mình sẽ trở về với cha, hay vẫn phải chấp nhận một người đàn ông góa vợ khác làm cha dượng?

    Hoàng tộc đã tổ chức một bữa tiệc tưởng niệm nho nhỏ dành cho vợ chồng Công tước Issac nhằm chia buồn với Công chúa và giúp những người tới Kinh thành hiểu rõ hơn về gia đình của cô ta. Drizella cũng có vai ở đó. Chỗ của cô là ở trong một căn phòng khách lộng lẫy, có lính của nhà Tremaine canh gác, và lắng nghe những gì cần phải lắng nghe. Nhưng Công tước James thì đã rời khỏi Kinh thành vài ngày trước. Thật kì lạ. Đối với ông ta, điều gì còn có thể quan trọng hơn buổi tưởng niệm này chứ?

    Tham gia cùng với họ là Yannick de Fabre – một lão họa sĩ hoàng gia. Ông ta có nhiệm vụ ngồi trước cái bàn tiếp đón đó, nghe những người bạn của vợ chồng Công tước mô tả lại khí chất, tính cách và cuộc đời họ; để có thể khắc họa lại chân dung họ một cách sâu sắc và chính xác nhất. Cái cớ đó đã là quá đủ để Rosalina chen những cái tên trong bản ghi chép vào danh sách tiếp đón và gài người của mình vào.

    “Tôi xin lỗi, một trong hai ngài sẽ phải ở lại bên ngoài thôi. Ngài họa sĩ chỉ tiếp mỗi lần một người.”

    “Ta là người chủ trì cái buổi tưởng niệm này. Tránh sang một bên đi, chàng trai.”

    Drizella đứng thẳng lưng lên khi nhận ra hai người đang bước vào phòng. Drummond Adler và Monte Leroy. Fina đã chu đáo quá đỗi khi dạy cô về những cái tên cần phải ghi nhớ nếu muốn sống tốt trong cái Kinh thành này. Ngài quân sư đảo mắt một lượt quanh phòng trước khi ngồi xuống.

    Monte Leroy. Một trong hai cái tên bên cạnh tên ngài Công tước trong bản ghi chép đó. Ông ta có vóc người tầm thước, mái tóc đen cắt ngắn sát đầu và một bộ ria mép gọn gàng. Một trong những sĩ quan thân cận nhất với Nhà vua. Khuôn mặt ông ta có nét gì đó thờ ơ và khắc khổ, khá tương đồng với quý ngài quân sư-công tước đang ngồi bên cạnh ông ta.

    “Hai ngài…” Lão họa sĩ tròn mắt vẻ bối rối “Tôi muốn đặt câu hỏi với riêng từng người cơ, chứ không phải…”

    “Ông có thể bắt đầu luôn rồi đấy.” Vị sĩ quan nói với một giọng đều đều như chẳng thèm đếm xỉa “Tôi và Adler là những người thân thiết nhất với Công tước Tremaine kể từ khi ngài ấy tham gia vào Hội đồng của Nhà vua. Chỉ trong một quãng thời gian ngắn ngủi, tất nhiên, nhưng… Mời ông đặt câu hỏi. Chúng tôi không có nhiều thời gian đâu.”

    Yannick de Fabre nuốt nước bọt với vẻ bồn chồn, nhìn một lượt xung quanh rồi ho hắng và bắt đầu buổi tiếp.

    “Issac Tremaine là một người nhân hậu.” Leroy gật gù sau một loạt những câu hỏi của lão họa sĩ “Không ai có thể phủ nhận điều đó.”

    Quá nhân hậu.” Adler nhún vai “Nó thường giúp ông ấy dành được cảm tình của số đông, nhưng lại khiến cho những kẻ ngang cơ ông ấy không hài lòng.”

    “Vậy những đối thủ của ông ấy cảm thấy thế nào?” Vị họa sĩ hỏi.

    “Họ chẳng cảm thấy thế nào cả.” Monte nói “Công tước vẫn đủ khôn ngoan và mềm mỏng để giữ các mối quan hệ tốt, và tài ngoại giao của ông ấy thì thật xuất chúng.”

    “Quả là một con người khôn khéo.” Yannick gật đầu.

    “Quá nhiều tình cảm. Không đủ lý trí. Mà đôi khi ở nơi này, sự tàn nhẫn là thứ người ta cần nhất.” Vị quân sư nói.

    “Chúng ta sẽ nói về những thành tựu của ngài ấy chứ?” Lão họa sĩ gãi cằm “Lần này, tôi muốn tìm hiểu một chút về mặt chiến trận.”

    Drummond Adler và Monte Leroy trao đổi ánh mắt với nhau.

    “Ông muốn nói đến cuộc nổi dậy hụt của Hoàng hậu ư?” Vị sĩ quan nhếch mép.

    “À, không, không… nó quá nhạy cảm, nếu ý các ngài là vậy.”

    “Thôi được rồi. Tôi sẽ tóm tắt ngắn gọn vậy.” Ngài quân sư mỉm cười “Issac đã luôn luôn ở bên cạnh nhà vua trong những thời khắc gian khổ nhất. Ông ấy cũng đã kịp thời cùng với ngài Leroy đây và những sĩ quan dũng cảm khác dập tắt cuộc nội chiến đó trước khi nó kịp bùng lên.”

    “Ngài có thể nói rõ hơn được không? Vai trò của ngài Issac ấy?”

    “Ngài ấy cùng với một số người nữa đã tóm được và đưa những kẻ bán vũ khí cho đội quân của Hoàng hậu ra ánh sáng. Một tên trong nhóm đã bán đứng bọn chúng. Hai kẻ nữa thì vốn đã là những tên buôn lậu khét tiếng bị truy nã rồi. Nhưng người còn lại thì… ông ấy đã sa ngã, đã bị dụ dỗ và lừa lọc. Công tước Lester đáng kính của chúng ta…”

    Drizella nhìn chằm chằm vào vị quân sư, và chỉ vài giây sau, ánh mắt ông ta chạm mắt cô. Drummond Adler sững người lại, sự ngạc nhiên lấp đầy trong đôi mắt, mặc dù dường như chỉ có cô trong căn phòng này là nhận ra.

    “Đủ rồi đấy, Adler.” Monte Leroy nhắc nhở “Còn ngài, de Fabre. Hãy ghi nhớ chiến công đó và sự dũng cảm của Công tước Tremaine. Chúng tôi chờ đợi bức họa kiệt xuất đó của ngài.”

    Hai người đàn ông quý tộc rời đi, và lão họa sĩ lẩm bẩm đó là hai vị quý tộc cuối cùng. Rồi lão nhặt cái tờ danh sách tiếp đón lên và thở dài chán chường khi nhận ra còn khoảng bốn chục tên lính quèn nữa.

    “Sao tôi lại phải tiếp mấy kẻ này?” Lão rên lên “Tôi… cũng đâu có còn thời gian.”

    Neola Lyons mỉm cười nhã nhặn và cầm lấy một góc của tờ giấy. “Chúng tôi sẽ giúp ngài, được không, ngài họa sĩ? Ngài có thể đi ra ngoài đó, ăn vài viên kẹo cứng và uống chút rượu vang đỏ, trong lúc đó chúng tôi sẽ ghi chép lại và tiếp đón họ cho ngài.”

    Thật khó để có thể đứng vững. Drizella chỉ muốn khuỵu gối xuống đất ngay lúc này, ngay tại đây, giữa một biển người đoan trang, nghiêm túc và cao quý; giữa những chùm đèn lấp lánh và tiếng đàn thụ cầm.

    Con chỉ là một bé gái. Cư xử như một bé gái, nghĩ như một bé gái và khó chiều và cứng đầu như một bé gái. Nhưng con tin cha.

    Và con không muốn phải mất tất cả.

    Ả lính đã ăn nói khéo léo. Yannick de Fabre hoan hỉ bàn giao lại nhiệm vụ cho cô ta và đồng đội của cô ta rồi tất tả chạy ra ngoài tham dự bữa tiệc. Bây giờ thì nơi đây đã hoàn toàn trở thành lãnh địa của nhà Tremaine. Người của Rosalina sắp xếp lại căn phòng một chút, rồi Neola cũng với một gã lính ngồi vào vị trí trước đó của tay họa sĩ.

    Và tên lính Ngự Lâm đầu tiên bước vào.

    Con đã sợ. Con đã rất sợ hãi. Cha nói cha không còn con đường nào khác. Rằng mọi thứ chúng ta đã mất bao nhiêu công xây dựng sẽ sụp đổ nếu như cha không làm điều “đó”. Cái điều đã lôi những người đàn ông đáng sợ đến nhà chúng ta – cả bạn bè lẫn kẻ thù, tất cả đều đáng sợ; cái điều mà con đã lờ mờ nghe lỏm được. Mà có ý nghĩa gì đâu? Con không thể cản cha, và con cũng chẳng biết đầu đuôi của nó.

    Rất nhiều tên đã bày tỏ sự tiếc thương đối với Drizella, và thậm chí một số còn bảo đã diện kiến Công chúa Lọ Lem và chia buồn lúc cô ta mới lên ngôi. Nhưng họ nhanh chóng nhận ra không dễ dàng gì để có thể khai thác trọn vẹn hết thông tin. Một phần ba số người trong danh sách không có mặt ở đây. Những người còn lại hầu hết nói rằng họ chỉ nhận nhiệm vụ canh gác vòng ngoài. Chỉ có hai người nhận được lệnh đứng canh cách lều trung tâm hơn hai chục mét.

    Trừ khi họ nói dối, thì đây là một điều rất lạ. Lều trung tâm đáng ra phải là nơi được canh gác cẩn mật nhất.

    “Có thể họ bỏ hết ra ranh giới doanh trại để đánh đuổi đám cướp?” Cô nói với cô ta giữa một quãng đổi người.

    “Không. Đáng lẽ bảo vệ trưởng đoàn là điều quan trọng nhất họ phải làm. Luôn luôn là như vậy, tôi biết mà.”

    “Hãy nhớ là họ có thể nói dối.” Cô nhún vai. Nếu đó là sự thật thì Rosalina và người của bà ta có thể sẽ phải trả cái giá bằng máu để đi tiếp.

    “Đây chưa phải là kết thúc.” Neola nhíu mày “Chúng ta sẽ còn để mắt tới họ. Và tìm đến những kẻ không có mặt.”

    Cha đã hứa.

    Nhưng cha đã hứa mà

    “Cô không thể cứ thế nghi ngờ họ được. Có thể họ chỉ bận công việc gì đó. Và còn hai lão sĩ quan? Reagan Macbeth thời trai trẻ từng là anh hùng chiến trận của Vương quốc. Ông ta đam mê vinh quang, nhưng tuyệt đối trung thành với Đức vua và không có tính thù dai. Chính bạn của cô cũng đã xác nhận rằng ông ta chẳng có lý do gì để hãm hại ngài Công tước còn gì. Còn Monte Leroy thì còn là một người nghiêm túc và trung thành hơn nữa.”

    “Cô chẳng biết gì cả, Drizella. Đó có thể chỉ là bề nổi. Để chúng tôi điều tra nốt vụ này đã.”

    Tay lính Ngự Lâm cuối cùng là một gã dong dỏng cao với mái tóc màu cát và nụ cười lo lắng thường trực trên môi. Gã nhìn khắp căn phòng một lượt rồi mới nhìn đến Neola, và từ chối ngồi xuống ghế.

    “Jaxon Hunter. Anh cảm thấy thoải mái ở buổi tưởng niệm này chứ?” Ả lính bắt đầu.

    “Tất nhiên rồi. Nhưng tôi cảm thấy tôi không xứng đáng được ở đây cho lắm. Xét cho cùng, tôi đâu có quen biết ngài Công tước.”

    Drizella chẳng cảm thấy bất ngờ. Có lẽ gã đã nói ra chính xác điều mà tất cả những tay lính Ngự Lâm có mặt ở đây cảm thấy. Họ còn chẳng quen biết Công tước.

    “Anh đã ở cạnh Công tước trong những giây phút cuối đời của ngài ấy.” Tay lính ngồi cạnh Neola nói “Anh có thể chia buồn với tiểu thư Lester đây, và nói cho chúng tôi nghe một vài ấn tượng của anh về ngà…”

    “Này. Các anh là lính của nhà Tremaine đúng không?” Tên lính đột nhiên chỉ trỏ về phía họ với một thái độ bỡn cợt “Đây đáng ra là buổi tiếp đón của một trong những vị họa sĩ lừng danh nhất Vương quốc kia mà. Tôi muốn gặp ông ấy. Tôi muốn được trực tiếp nói chuyện với ông ấy.”

    “Ngài de Fabre có chút việc bận. Ngài ấy sẽ quay lại ngay. Nhưng chúng tôi là những người đã được giao trọng trách…”

    “Người của Hoàng tộc đâu? Từ khi nào các người được toàn quyền ở trong này vậy? Tất nhiên là mấy người thuộc đội bảo vệ của Công chúa và nhà Tremaine, nhưng…”

    Neola Lyons đứng bật dậy và – bằng một động tác nhanh như chớp – đưa tay ra túm lấy cổ áo của tên lính Ngự Lâm đang đứng trước mặt mình. Cô ta trợn mắt nhìn gã, nghiến răng và không thèm kiềm chế những hơi thở dốc đầy tức tối của mình.

    “Bởi vì đây là buổi tưởng niệm của Công tước Issac Tremaine. Bởi vì đây là biệt cung của người nhà Tremaine trong dịp hội hè này. Anh định tỏ thái độ bất kính sao, Hunter?”

    Drizella đứng im như phỗng, và tất cả những người còn lại cũng vậy. Căn phòng khách yên ắng tới độ họ có thể nghe thấy rõ tiếng cười nói của những vị khách, tiếng cụng ly leng keng và tiếng đàn thụ cầm được chơi bên ngoài tiền sảnh.

    “Thôi được rồi… Tôi xin lỗi. Tôi chỉ cảm thấy hơi kì lạ thôi… Các bạn có thể quay trở lại với những câu hỏi của mình.”

    Gã lính Ngự Lâm là người xuống nước. Thái độ bây giờ của gã khác hẳn với lúc trước. Ả lính buông tay ra, nhưng vẫn không ngừng nghiến răng nghiến lợi và nhìn gã một cách đầy cảnh cáo.

    Những lời gã nói chẳng có gì mới mẻ và cũng chẳng có gì quá đáng giá. Gã khoe rằng mình là một trong số những người chiến đấu ở vòng ngoài cùng và rằng gã đã hạ được hai tên cướp. Và gã rất tiếc cho cái chết của ngài Công tước, bởi vì ngài ấy, trong chuyến hành trình, là một con người hết sức kiên nhẫn, tận tụy và lịch thiệp.

    Một người mở cửa cho tên lính Ngự Lâm rời đi và đóng nó lại sau lưng gã. Những người còn lại buông những tiếng thở dài đầy mệt mỏi khi trong phòng chỉ còn lại họ. Một số người gục đầu vào tay, một số người bắt đầu châm thuốc, số khác thì đứng dựa lưng vào tường hoặc chống tay lên gối.

    “Mẹ kiếp. Chẳng đâu vào với đâu cả.”

    Neola lẩm bẩm chửi thề và bắt đầu đi đi lại lại trong phòng một cách đầy bứt rứt. Drizella thì chẳng còn tâm trí nào để nghĩ tới cha dượng của mình nữa. Cô đẩy cánh cửa một cách mạnh hơn mức cần thiết và đi ra ngoài.

    Cô tìm cho mình một góc tường khuất và đưa ly vodka đỏ lên môi, với những lời mà lão quân sư nói quay mòng mòng trong đầu.

    Cha ơi, tại sao chúng ta lại đánh mất tất cả?

    Tại sao ông ta lại làm thế?

    Vậy rốt cuộc cha, hay là Issac Tremaine là người có tội trong việc này?

    Đó có phải là lý do cha không còn làm ăn với hay nhắc tới ông ta nữa không?

    Cảm thấy không thể đứng yên trong góc và chờ đợi được nữa, Drizella đi tìm Drummond Adler. Cô tìm thấy ông ta đang đứng nói chuyện với một nhóm quý tộc khác.

    “Ngài Quân sư. Cháu có thể nói chuyện riêng với ngài được không?”

    Họ quay lại nhìn cô. Adler trông có vẻ hơi do dự, nhưng trước vẻ mặt nghiêm nghị của cô, ông ta cắn môi rồi quay lại cáo lỗi với những vị khách.

    “Tiểu thư Lester?” Ông ta nói khi họ đi ra chỗ khác.

    “Chúng ta sẽ nói chuyện về cha cháu chứ? Ngài có biết về ông ấy, phải không? Đã từ lâu rồi cháu chẳng còn được nghe ai nói về ông ấy nữa… và ở trong đó, ngài vừa mới nhắc đến tên ông.”

    Người đàn ông im lặng. Drizella không buồn thúc giục ông ta. Ngay tại đây, ngay lúc này; cô muốn, và cô sẽ biết được tất cả. Những điều mà Issac Tremaine đã làm. Những điều mà cha đã làm.

    Sớm muộn gì thì thế giới cũng sẽ phải tiết lộ cho cô thôi.

    “Cháu biết cha cháu đã làm một điều gì đó. Một điều… không hay ho, nhưng…”

    “Cháu lần đầu tiên nghe về cuộc nổi dậy hụt của Hoàng hậu là khi nào?”

    Drizella nhìn xuống ly rượu của mình, bất ngờ trước cách vào thẳng vấn đề của ông ta.

    “Khoảng một, hai năm trước gì đó. Cháu không nhớ.”

    “Đúng vậy. Trên thực tế, nó đã diễn ra mười sáu năm về trước, trong vỏn vẹn có vài ngày. Hầu như cả Vương quốc chẳng ai hay biết về nó khi đó, trừ những vị Công tước, sĩ quan cấp cao và đội Ngự Lâm Quân. Tuy vậy, phải mất đến rất, rất nhiều năm sau đó Hoàng tộc mới có thể lùng bắt được tận gốc những kẻ đã giúp đỡ và tạo điều kiện cho Hoàng hậu.”

    “Và cha cháu là một trong số đó?” Cô nghiêng đầu.

    “Cha cháu chỉ là một nạn nhân, bị ba kẻ kia dụ dỗ. Xét tới việc đó… và xét tới tước hiệu và những gì ông ấy đã làm cho Vương quốc… Martin chỉ bị tịch thu hết đất đai, của cải. Ông ấy đã không bị truy tố.”

    “Vậy ngài thử nghĩ xem… tại sao mẹ cháu lại kết hôn với ngài Issac?”

    “Thông tin về cuộc nổi dậy hụt đó chỉ thực sự được biết đến rộng rãi trong một hai năm gần đây. Còn trước đó… nó chỉ có mặt trong ký ức của Hoàng tộc và thân nhân của những người đã ngã xuống thôi, tiểu thư ạ. Mẹ cháu có thể hoặc biết nhưng nghi ngờ nó, hoặc không hề biết một chút nào…”

    Khốn kiếp.” Cô buột miệng “Vậy ý ngài là… Evelyn – mẹ cháu – đã kết hôn với…”

    “Đừng đổ lỗi cho mẹ cháu. Bà ấy là một người phụ nữ đáng thương. Còn Issac… ông ấy không phải là người duy nhất đã tham gia điều tra về cha cháu.”

    “Nhưng ông ta là một người trong số đó.” Drizella rít lên. Rồi khi nhận thức lại được mình đang nói chuyện với ai, cô chùng vai xuống và co mình lại. “Cháu xin lỗi…”

    Cô không quan tâm cha đã làm những gì. Không, cô không quan tâm.

    Bởi vì đó là cha của cô.

    “Ta đã giúp cháu giải đáp một số thắc mắc về cha mình rồi. Bây giờ cháu sẽ giúp ta một việc chứ?”

    Cô ngẩng đầu lên.

    Tại sao cháu lại ở đây? Và tại sao lại có quá nhiều lính Ngự Lâm ra vào đó nãy giờ vậy?”

    Drizella vuốt những sợi tóc lòa xòa trên cổ ra sau một bên tai. “Chỉ là công việc của Yannick de Fabre thôi, thưa ngài. Họ có tên trong danh sách.”

    “Cháu đang nói đến danh sách nào, Lester?”



    *

    “Hoàng tử…”

    Một gã công tử huých vai Charmen và ra hiệu cho nó nhìn về phía ả. Charlotte Beyer nhếch miệng cười khe khẽ. Xung quanh ả, những vị quý tộc bàn tán xôn xao và lách người tránh ra xa.

    Nó nhìn chằm chằm vào ả với đôi mắt xám bạc lạnh tanh không cảm xúc – một đặc điểm nổi bật được thừa hưởng từ cha mình. Điều đó thi thoảng làm cho Charlotte phật lòng. Phật lòng khi nhận ra càng lớn nó càng giống Nhà vua; và chỉ giống mỗi lão ta. Gần như không có lấy một nét nào của ả cả, từ ngoại hình cho tới tính cách.

    Rốt cuộc, thì ta cũng chỉ có một mũi tên. Chẳng thể nào bắn trúng hai đích được.

    “Thật là một bữa tiệc nhỏ ấm cúng, nhỉ?” Ả đung đưa ly rượu trên tay và nhìn quanh “Ta có thể thấy con đã rất chu đáo với gia đình nhà Công chúa.”

    Nó không trả lời ả, và cũng không buồn nhìn vào mắt ả. Hoàng hậu chẳng lấy gì làm ngạc nhiên. Nhận thấy xung quanh mình quá đông người, ồn ã và thiếu sự riêng tư, ả ra hiệu cho thằng nhóc đi theo mình đến một góc ban công vắng hơn.

    “Thật buồn vì ta đã không ở đó, khi con chọn lấy vị hôn thê của mình. Đó là một thiếu sót lớn, Charmen. Ta đã có thể cho con những lời khuyên đúng đắn. Và bây giờ vẫn vậy…”

    “Tôi không nghĩ mình sẽ cần đến chúng.”

    “Phải rồi, vì con đã đuổi Evelyn Tremaine ra khỏi Kinh thành rồi còn đâu. Đó không phải là một phương án ngoại giao khôn ngoan đâu. Và ta cũng cảm thấy hơi phiền lòng nữa, vì bà ấy là một người bạn cũ của ta.”

    “Phu nhân Tremaine đã nhận được kết cục xứng đáng. Bà đã nghe tới những điều bà ta làm với Công chúa rồi, đúng không?”

    “Tùy con nghĩ, thế nào cũng được.” Ả nhún vai “Nhưng tại sao lại là nó? Con bé nhà Tremaine đó… con có thực sự yêu nó không?”

    Hoàng tử liếc nhìn ả một cách đầy tức giận. “Tôi cần phải chứng minh điều đó cho bà ư?”

    “Bởi vì ta có mắt nhìn người, con trai ạ. Và dựa trên những gì ta thấy, giữa con và Công chúa… gần như không hề có chút gia vị tình yêu nào cả. Ta hiểu khi con muốn sức mạnh của gia tộc Tremaine, nhưng…”

    “Bà hãy dừng lại đi.”

    Charlotte dừng lại. Trong một khắc, sự sầu muộn và yếu mềm ẩn giấu trong đáy mắt của Charmen khiến cho ả chỉ muốn quỳ sụp xuống, cầu xin nó tha thứ cho tất cả những gì ả đã làm. Ta không phải là một người mẹ tốt, ả thừa nhận điều đó. Ả đã phạm phải quá nhiều sai lầm. Vì ả mà từ nhỏ nó đã phải sống trong cảnh thiếu thốn tình thương.

    “Ta hiểu con hơn con tưởng đấy. Dù gì thì ta cũng đã có một khoảng thời gian ở với con khi con còn nhỏ kia mà. Con đã luôn luôn là một đứa trẻ sáng dạ và dũng cảm, và đam mê vinh quang và tin tưởng vào một tình yêu bền chặt. Nhưng con có một điểm yếu: hay lưỡng lự và thường không dứt khoát. Ta nghe nói con yêu đương rất nhiều kể từ khi bước vào tuổi thiếu niên.”

    “Đó đã là chuyện của quá khứ rồi.” Thằng nhóc mím môi. “Và tôi để ý thấy dạo này tiểu thư Green rất hay qua lại với bà. Bà lại ngọt nhạt gì với cô ấy vậy? Muốn lôi cô ấy vào con đường của bà ư?”

    “Ursel ư? Chà, một con bé biết nghe lời. Ta đã luôn luôn nghĩ nó có tố chất để trở thành một Hoàng hậu tốt, chỉ tội… gia đình nó lại chẳng mấy giàu có. Con với nó từng rất thân thiết với nhau, phải không? Và ta nghe nói trái tim nó đã vỡ ra thành từng mảnh khi con lựa chọn tiểu thư nhà Tremaine. Thấy chưa? Con rất hay do dự, nhưng một khi trở nên quyết đoán thì lại làm tổn thương biết bao nhiêu người.”

    “Đó là điều không thể tránh. Bởi vì tôi đã nhận quyền lực và trọng trách từ tay cha.”

    “Ồ, phải, ta quên mất. Aiden đã bắt đầu chuyển giao quyền lực cho con từ lâu rồi kia mà. Con thấy mùi vị của quyền lực thế nào? Ngọt ngào, hay là đắng ngắt?”

    “Đó không phải là chuyện của bà.”

    “Con có thể đổ lỗi cho ta, Charmen, nhưng ta không phải là kẻ duy nhất. Hãy nhìn cách cha con đối xử với ta đi… Con định lặp lại lịch sử sao, và trở thành một kẻ lạnh lùng và sặc sụa lý trí như ông ta?”

    “Bà nói đúng. Nhưng ít ra ông ấy vẫn đang có được sự kính trọng của tôi.”

    “Hãy học cách quan sát xung quanh con đi. Aiden thì có thể làm gì trong việc này? Chưa đến lễ đăng quang nhưng thuộc hạ của nhà Tremaine đã nhung nhúc ở khắp Kinh thành rồi. Con đã học được gì trong những giờ học lịch sử nào? Không bao giờ được để cho nhà vợ lấn át quyền lực của Hoàng tộc.”

    “Lọ Lem là một cô gái ngoan hiền và bất hạnh. Nàng chẳng bao giờ đam mê và điên loạn vì quyền lực như bà đâu.”

    “Và một lần nữa, con lại nhầm”. Charlotte đưa một ngón tay nhấc cằm thằng nhóc lên. “Con nghĩ con đang nuôi một con mèo con kêu meo meo với bộ lông màu vàng mật mượt mà. Nhưng con chẳng biết gì về những kẻ như ta, hay như cả. Chẳng ai trải qua nhiều chuyện như vậy mà lại vẫn ngọt ngào được như mấy ả tiểu thư bu đầy xung quanh con. Chúng ta là những con sư tử cái đấy, không phải mèo con đâu.”

    “Bà chẳng có bằng chứng nào hết. Đừng có nói xằng bậy.” Charmen đáp trả gay gắt, nhưng ả đã có thể cảm nhận được một chút lung lay trong giọng nói của nó.

    “Thì ta đâu có cần thứ đó.” Ả mỉm cười “Chưa đâu. Dù sao thì ta cũng phải nói chuyện với con dâu ta một lần đã.”
     
    Chỉnh sửa cuối: 24/11/17
    Saboten, hoa vô sắc and Lulila like this.
  9. chitbong

    chitbong Cây bút tích cực
    • 18/25

    Chương 20. Đuổi theo những bóng ma


    “Khóm huệ tây đó không cần được tưới thêm nước đâu. Chị vừa mới tưới cho chúng ngày hôm kia rồi.”

    Thằng nhóc học việc giật mình quay lại và nhìn thấy nàng. Khuôn mặt nó lấm lem đầy đất cát và bụi bặm, nhưng đôi mắt màu nâu của nó ngời sáng vẻ ngây thơ và tinh anh. Hốt hoảng, nó cúi gập cả người xuống.

    “Công chúa. Xin thứ lỗi cho thần.”

    “Đừng khách sáo như vậy. Cứ gọi ‘chị’ là được rồi.”

    Nàng nhẩn nha quỳ xuống xem xét khóm hoa của mình. Trên thân và lá không có sâu. Tốt. Mấy ngày nay trời cũng khá đẹp, nắng nhiều, độ ẩm vừa phải. Mình có tưới quá tay không nhỉ? Nàng bốc một nhúm đất lên và vo chúng giữa ngón trỏ và ngón cái. Không, mọi thứ vẫn ổn.

    Lọ Lem đã luôn luôn có một niềm đam mê đặc biệt với cỏ cây hoa lá. Một nửa số cây hoa ở dinh thự Tremaine là do một tay gia đình nàng trồng. Số còn lại là những cây đã có tuổi đời hàng trăm năm. Nàng bắt đầu học làm vườn với cha từ năm sáu tuổi, duy trì thói quen này cho tới lúc lớn, và tiếp tục giữ nó sau khi cha đã ra đi. Ngay cả khi vào cung, nàng vẫn tiếp tục xắn tay ra làm vườn hầu như mỗi tuần. Loài hoa yêu thích của nàng là hoa huệ tây.

    Huệ tây biểu trưng cho đức hạnh, sự thanh cao và lòng kiêu hãnh. Hãy ghi nhớ lấy điều này, con yêu. Cho dù cuộc đời có vùi dập và đối xử tệ bạc với con tới mức nào, hãy luôn luôn ngẩng cao đầu và bước tiếp. Đừng bao giờ đánh mất thanh danh và lòng kiêu hãnh của mình.

    Nhóc học việc đứng quan sát Lọ Lem với một vẻ tò mò.

    “Thưa Công chúa, Người không cần phải làm mấy công việc chân tay thấp hèn này đâu. Thần sẽ đi báo lại với bà quản gia và cử một người làm vườn có tay nghề đến giúp Người.”

    “Ta đã nói gọi ta là ‘chị’ mà. Và không, ta muốn tự tay mình chăm sóc khóm hoa này. Nhóc không cần phải lo đâu.”

    Lọ Lem thoải mái tận hưởng buổi sáng trong lành và yên ả của mình. Nàng hỏi chuyện thằng nhóc, biết được tên nó là Jacob, và rằng bố mẹ nó đều là những người làm công lâu năm trong Lâu đài này. Nàng trấn an những người hầu đi qua và nói rằng mọi chuyện vẫn ổn, rằng nàng rất thích món làm vườn và không cần người giúp. Nàng tán chuyện với những nhóm tiểu thư đang dạo chơi, và cười phá lên khi rất nhiều người trong số họ bắt đầu bàn luận về vẻ đẹp và sự dũng mãnh của những chàng Hiệp sĩ.

    “Chị đã bao giờ đi khám phá Lâu đài chưa? Đi, rồi chị xem, có mấy địa điểm này đẹp lắm.”

    Jacob ra hiệu cho cô. Lọ Lem gật đầu và chạy theo thằng nhóc, cảm thấy tươi mới và tràn trề sức sống như một đứa trẻ. Thật không ngoa khi nói rằng những người hầu cũng thông thạo đường đi lối lại trong Lâu đài chẳng kém gì đám hoàng thân quốc thích. Không chỉ có Jacob, còn rất nhiều đứa trẻ khác – từ nhỏ cho tới lớn, xuất thân danh giá cho tới thấp hèn – đang chạy chơi và bày trò nghịch trên những bãi cỏ. Họ dừng lại mỗi nơi một lúc, nói chuyện và chơi đùa với mọi người cho tới quá trưa. Khi đã thấm mệt, họ ngồi xuống nghỉ ngơi trên bãi cỏ bên cạnh một con hồ.

    “Chị thấy chưa? Trong Lâu đài có nhiều cái vui lắm…” Jacob nằm dài xuống bãi cỏ, tay chân giang ra “Em hy vọng chị sẽ đến chơi với bọn em nhiều hơn. Chị là Công chúa mà, và nhiều đứa muốn đi khoe khoang khắp nơi là mình đã được nói chuyện với Công chúa lắm.”

    “Thì sau hôm nay em cũng có quyền được nói thế rồi.” Lọ Lem mỉm cười.

    “A, Noah…”

    Thằng nhóc làm vườn ngồi bật dậy nhanh như một cơn gió và chạy ào đi. Lọ Lem nhìn ra phía sau lưng mình. Bãi cỏ xanh rờn và vắng vẻ, mặt trời đã lên tới đỉnh đầu nàng, và ven hồ là những hàng liễu rủ xuống. Jacob đang chơi và nói chuyện với một thằng nhóc tóc đỏ đứng đằng xa. Bọn nó nói gì đó với nhau, rồi cười phá lên và bắt đầu chạy về phía nàng.

    “Noah, quay lại đây ngay!”

    Lọ Lem giật bắn người khi một tiếng quát đanh thép vang lên, cắt xuyên qua bầu không gian tĩnh lặng. Từ phía sau lùm cây ven hồ, một người đàn ông mặc áo giáp xích bước ra. Ông ta giữ thằng nhóc tóc đỏ lại và nói gì đó với nó, rồi ngước mặt lên nhìn nàng. Lọ Lem nghĩ ông ta đã rất ngạc nhiên khi thấy nàng, và trên khuôn mặt đó còn có cả sự bồn chồn, lo lắng và tức giận nữa. Sau đó, ông ta kéo thằng nhóc đi.

    “Đó là ai vậy, Jacob?”

    “À, cậu ấy tên là Noah. Con trai của một vị quý tộc nào đó, em nghĩ thế… Gia đình cậu ấy nghiêm khắc lắm. Họ hiếm khi để cho cậu ấy ra ngoài này chơi thoải mái với chúng em."

    Vài phút sau thì một cô hầu đến.

    “Thưa Công chúa, Hoàng hậu Charlotte muốn được gặp Người.”

    Lọ Lem biết thời điểm này sớm muộn gì rồi cũng tới. Dù sao thì bà ấy cũng là mẹ chồng của mình. Nàng chưa nói chuyện với Hoàng hậu bao giờ, thế nên cảm giác bồn chồn bắt đầu quặn lên. Nếu như những gì Hoàng tử nói là đúng…

    “Hẹn em lần sau nhé.” Lọ Lem nhẹ nhàng xoa đầu thằng nhóc làm vườn rồi đi theo cô hầu.

    Hoàng hậu ngồi cách đó chẳng bao xa, trong khu vườn tại chính dinh cơ của bà ta. Bàn ghế gỗ được mang ra và những tách trà nóng hổi được đặt lên trên mặt bàn. Một buổi tiệc trà ư? Khi nàng tiến tới gần chỗ Charlotte đang ngồi, bà ta phẩy tay ra hiệu cho những người hầu gái đứng lui ra xa.

    “Ngồi xuống đi, con gái.”

    Bầu không khí sẽ trở nên hoặc khó xử hoặc thân quen, và điều đó phụ thuộc vào cách ứng xử của nàng. Đôi khi, Lọ Lem ước rằng Hoàng tử đã không kể những điều không hay về Hoàng hậu cho nàng nghe, hoặc giá như nàng đã không hỏi. Bởi vì bây giờ, mong muốn của nàng có lẽ cũng chính là mong muốn của người phụ nữ này mà thôi: được quên đi quá khứ và làm lại từ đầu.

    “Ta đã không gặp được con trong buổi tiệc tưởng niệm đó. Nghe nói con đã về sớm hơn mọi người, phải không?”

    Trong suốt mấy ngày qua, Lọ Lem đã bỏ ngoài tai những lời bàn tán của mọi người về Hoàng hậu. Nếu có gì thực sự quan trọng, thì đó chỉ là những lời từ chính miệng Charmen. Người ta nói Hoàng hậu là một người độc ác, nhưng giờ đây tất cả những gì nàng thấy chỉ là một người phụ nữ nhỏ nhắn, mong manh với đôi mắt u uất, man mác buồn.

    “Vâng, thưa mẹ. Hôm đó con cảm thấy hơi mệt… và một chút rầu rĩ nữa.”

    “Ta có nghe tin đoàn xe của con bị phục kích trong rừng trên đường về đây. Thật quá sức khủng khiếp. Ta chỉ muốn nói với con rằng công lý sẽ được thực thi, và những kẻ đó sẽ sớm bị treo cổ.”

    Lọ Lem cảm thấy cơ mặt mình giật giật. Không, không, không… Không phải những cơn ác mộng nữa chứ… Từ ngày hôm đó tới giờ, nàng không thể ngủ một mình. Với những đêm không có Charmen, nàng luôn luôn gọi một tì nữ hoặc một cô bạn vào nằm cùng. Và nàng cũng đã khăng khăng yêu cầu được có hai lính canh trực trước cửa phòng mình suốt đêm.

    Bởi vì những con quái vật có thể đến.

    Và nàng cũng đã đứng ngoài xem một số buổi thẩm vấn lũ cướp kia, mặc cho sự can ngăn của những cô hầu và Hoàng tử. Đứng đó, nuốt lấy sự hả hê trong cơn đau đớn của kẻ thù, biết thêm được thông tin… Không gì có thể ngọt ngào hơn.

    “Cám ơn mẹ.”

    “Và ở cái buổi tưởng niệm đó… ta hiểu cảm giác của con. Ta cũng yêu cha của mình biết bao, nhưng bây giờ thì ông ấy đang lâm bệnh nặng rồi, và không biết lúc nào thì ông ấy sẽ ra đi…”

    “Cha của mẹ ư?”

    “Đúng vậy. Công tước Constable. Ông ấy rất yêu thương ta, và ông ấy đã dạy cho ta nhiều bài học về cuộc sống. Con là một cô gái mạnh mẽ, Lọ Lem à. Ta chưa từng thấy một nàng công chúa nào có hoàn cảnh côi cút để rồi vươn lên mạnh mẽ như con.”

    “Mẹ nói hơi quá rồi…”

    “Không hề đâu. Ta nghe nói cuộc đời con đã trải qua nhiều bi kịch và biến cố trong quá khứ. Con đã làm gì để có thể vượt qua được chúng vậy?”

    Lọ Lem nhấp một ngụm trà. Nó nóng hổi và thơm ngát trong miệng nàng. “Con… con đã từng rất buồn và mất phương hướng. Con không biết phải bấu víu vào ai, hay vào thứ gì. Những niềm tin con từng có đã mất hết… Nhưng từ khi vào cung, kết hôn với Hoàng tử; con có được những người bạn mới. Con có được một cuộc sống mới… Nhờ đó, con rất biết ơn mọi người ở đây.”

    “Con có đủ tình yêu thương và sự mạnh mẽ để xây dựng nên một gia đình mới với Charmen chứ?”

    Lọ Lem bật cười. Nàng nhìn xuống hai bàn tay với bộ móng hồng xinh đẹp đang đan vào nhau của mình.

    Bởi vì đây là điều ta muốn.

    “Con sẽ cố gắng làm hết sức mình, thưa mẹ.”

    “Hãy kiên nhẫn với Charmen.” Hoàng hậu mỉm cười “Ta đồ rằng con có chút gì đó trưởng thành và chín chắn hơn nó… phải vậy không? Thằng nhóc không phải là người từng trải nhất mà ta từng biết, và đôi khi nó có thể sẽ cư xử hết sức nông nổi và trẻ con.”

    “Mẹ đừng lo. Con sẽ hết lòng với chàng.”

    Charlotte Beyer nhoài người sang một bên và cầm lấy tay của nàng. Bàn tay của bà trắng bợt và nhỏ nhắn.

    “Chúng ta nhiều điểm giống nhau quá đấy, con gái à. Yêu thương quá nhiều thứ, và không bao giờ muốn đánh mất chúng. Có trách thì chỉ có thể trách số phận quá sức tàn nhẫn và nghiệt ngã mà thôi.”




    *

    “Vậy ngươi biết về bọn chúng?”

    James Tremaine rướn người về phía trước, khuỷu tay kê trên đầu gối, mắt nhìn đăm đăm vào kẻ đang ngồi trước mặt mình. Tên đạo chích phá lên cười. Gã đòi thêm một hớp rượu nữa, và một lính cận vệ của ông đưa bịch rượu cho gã ta. Nhưng chỉ một hớp thôi.

    “Chẳng tìm được chúng đâu. Chúng đã biến mất từ lâu lắm rồi.” Gã đạo chích nói tiếp với một giọng lè nhè “Khoảng gần hai năm trở lại đây hay gì đó.”

    “Ta muốn biết về lai lịch của chúng.”

    “Bọn ta gọi chúng là băng Sói Trắng. Khá có tiếng trong vùng Bayern. Và cái vụ đó… cái vụ phục kích đó ấy… nó chìm rất nhanh. Hầu như không một ai trong vùng biết về nó, bởi vì không có thương vong lớn và nó cũng chẳng ảnh hưởng tới ai cả. Nhưng bọn ta thì biết. Và đám Sói Trắng đó cũng biết là bọn chúng đã đụng chạm nhầm người. Thế nên… bum, bọn chúng biến mất luôn. Nhanh như thể đã bốc hơi khỏi mặt đất vậy. Bao nhiêu lính Ngự Lâm đến, tướng lĩnh này, sĩ quan nọ, nhưng chẳng ai tìm được chúng hết.”

    “Tại sao ngươi biết về vụ đó?” Ông hỏi một cách đầy hoài nghi “Chúng nói cho ngươi biết ư? Hay ngươi chỉ đang bịa chuyện và đưa đại cho ta một cái tên?”

    “Ồ, tại sao ta lại không biết chứ? Bọn ta nói chuyện với nhau trong những quán rượu, kể chiến tích và khoe sẹo cho những cô em xinh tươi ngồi vắt vẻo trên đùi kia mà. Có rất nhiều miệng lưỡi ở những chỗ như thế, thưa ngài quý tộc ạ.”

    “Vậy hiện giờ bọn chúng đang ở đâu?”

    “Ta đã bảo là không biết rồi.” Gã càu nhàu “Không ai biết cả. Đã không ai nhìn thấy bọn Sói Trắng đó từ rất lâu rồi.”

    James uống thêm một hớp bia nữa trước khi đứng dậy để rời khỏi căn hầm ngục tối tăm. Jasper ngạc nhiên và tỏ ý muốn chất vấn những tên tội phạm tiếp, nhưng ông lắc đầu. “Ngày mai chúng ta sẽ tiếp tục”. Phía sau ông, tên đạo chích kia gào lên nhắc ông nhớ giữ lời hứa là gã sẽ được đối xử tốt hơn và ăn nhiều hơn.

    “Tiến độ điều tra gần đây của chúng ta còn tốt hơn gấp nhiều lần cái tiến độ mà đám sĩ quan Hoàng gia làm trong vài năm.” Đội trưởng đội cận vệ của ông nhận xét “Nếu ngay từ đầu chúng ta đã tiếp cận với bọn tội phạm này thì đã tiết kiệm được hai năm ròng rã.”

    “Thì là vậy.” James khịt mũi. Sự thật có bao giờ được đưa ra ánh sáng một cách nhanh chóng đâu trừ khi một người nào đó thật sự kiên trì nhảy vào và đào bới tất cả mọi thứ lên.

    “Ngài nghĩ sao về những điều gã nói?”

    “Sói Trắng… ta sẽ ghi nhớ cái tên đó. Nhiều kẻ cũng đã nhắc đến nó. Mặc dù cũng không chắc chắn lắm nhưng ta vẫn sẽ bắt tay vào tìm hiểu bọn chúng.”

    “Gã nói chúng đã biến mất.”

    “Chẳng ai có thể biến mất hoàn toàn khỏi mặt đất được cả, trừ khi hắn đã chết. Chúng sẽ sớm lộ tung tích thôi.”

    “Ngài nên cân nhắc đến việc về Kinh thành sớm.” Cậu ta ngập ngừng “Lễ đăng quang chỉ còn vài ngày nữa thôi. Ngài sẽ không muốn bỏ lỡ khoảnh khắc Công chúa Lọ Lem nhận mũ miện và vương trượng đâu. Nếu sáng mai chúng ta không bắt đầu khởi hành, chúng ta sẽ bỏ lỡ nó.”

    James thở dài, cảm thấy lo âu hơn là hạnh phúc. Trách nhiệm này liệu có quá sức kham của Lọ Lem không? Sau Lễ đăng quang, ông không có ý định ở lại Kinh thành. Mà trong nội bộ hoàng tộc thì luôn luôn có đấu đá, hãm hại lẫn nhau – điều này ai cũng biết – và cháu gái ông sẽ một mình bơ vơ trong đó. Nó thay đổi con người. Có lẽ lần tới khi trở lại, thay vì Lọ Lem ngây ngô, ông sẽ được diện kiến một bà hoàng mưu toan, từng trải và dạn dày không khác gì Charlotte Beyer chăng?

    “Công tước Tremaine… ngài có thu thập được thêm thông tin gì từ bọn chúng không?”

    Hầu tước Elwin tới gặp ông ở tiền sảnh với một nụ cười lo lắng. James gật đầu qua loa với ông ta trong khi lấy chiếc áo khoác xuống từ giá treo.

    “Tôi có thể nói chuyện với đội trưởng đội cận vệ của ngài, hay một ai đó biết rõ về những băng cướp quanh vùng này được không?”

    “Tất nhiên rồi. Tôi cho gọi họ ngay nhé.”

    “Bảo họ một giờ nữa gặp tôi trong phòng đọc sách. Bây giờ tôi cần đi ra ngoài một chút.”

    “Ngài James… ngài chưa ăn tối, phải không? Tôi sẽ cho người nấu các món ăn ngay.”

    “Không, cám ơn. Tôi muốn được ở một mình.”

    Jasper đề nghị được hộ tống ông ra ngoài đó, nhưng James từ chối. Sẽ chẳng ai biết ông là ai đâu. Ông đang mặc áo lanh trắng, quần đi săn với một chiếc áo khoác dài sờn cũ; chứ đâu phải là một bộ đồ vương giả nào đó như lúc ở kinh đô. Nghĩ vậy nhưng ông cũng giắt một khẩu súng vào thắt lưng.

    Ông chọn cái quán rượu mà Hầu tước Elwin đã giới thiệu cho mình. “Nơi sạch sẽ và lịch sự nhất trong số những quán rượu ở Bayern”, ông ta đã nói thế. Ông gọi đồ ăn, và thấy chúng cũng không tệ. Ông cũng gọi thêm cả bia nữa.

    Những suy nghĩ về quá khứ, hiện tại và tương lai xếp ngổn ngang trong đầu ông. Mình đã đến rất gần rồi. Vừa ăn, ông vừa trầm ngâm quan sát xung quanh. Có những bàn với những vị khách ngồi ăn yên ắng, nhưng cũng có những bàn ầm ĩ vô cùng với những tên bợm nhậu say tí bỉ. Trăm người trăm vẻ. Ai biết khi ra khỏi cánh cửa kia thì họ thực sự là ai?

    Quyết định tra khảo những tên tội phạm bị bắt nhốt trong vùng Bayern là một ý tưởng khó thực hiện, nhưng một khi ta đã theo đuổi một cách kiên trì thì sẽ cho kết quả mỹ mãn. Đám tội phạm thì luôn luôn có liên hệ với nhau. Trong nhiều tháng nay, dù bị vướng công chuyện ở Kinh thành nhưng James vẫn luôn cố gắng chỉ đạo từ xa cho người của mình đi đến các tòa thành vùng Bayern, gặp gỡ những quý tộc và tra khảo những tên tội phạm ngồi sau song sắt. Thậm chí, ông có những mối quen đã giúp người của ông trà trộn được vào cái thế giới đó. Ông đã rời khỏi kinh đô vài ngày trước để trở lại Bayern, chỉ để tận tai nghe lời khai của gã này. Và nó đã củng cố thêm cho những thông tin ông tìm kiếm được trong hàng tháng qua.

    “Ngài đúng là một tay có máu mặt đấy, Công tước ạ.”

    James nhìn về phía kẻ vừa mới lên tiếng. Đó là một lão già khắc khổ, gầy trơ xương với bộ quần áo vá chằng vá đụp trên người. Lão ngồi ung dung ở một cái bàn trong góc, sâu trong bóng tối, với duy nhất một vại bia đặt trên mặt bàn.

    “Ngươi là ai?” Ông hỏi kẻ lạ mặt.

    “Tôi không biết ngài. Ngài không biết tôi. Nhưng chúng ta có lẽ cần phải nói chuyện với nhau.”

    “Ngươi đã không trả lời câu hỏi của ta.”

    “Tôi bắt đầu để ý tới những hoạt động của ngài sau khi một trong số những thuộc hạ của ngài đã nói lộ tung tích của gã ra ở đây. Và tôi cũng khám phá ra rằng ngài đang đào bới không ngừng nghỉ cái thế giới tội phạm của Bayern lên chỉ để đưa những kẻ giết ông ấy ra ánh sáng – rất nhiều kẻ tôi quen đang than phiền vì những rắc rối bên lề mà chúng phải chịu đựng. Ngài là người nhà của vị Công tước đã chết năm đó, phải không?”

    “Đủ rồi.” James gằn giọng. Ông luồn tay vào trong áo và siết chặt lấy phần tay cầm của khẩu súng.

    “Nếu tôi là ngài, tôi sẽ không làm thế đâu.”

    Lão già đứng dậy và bắt đầu di chuyển về phía James. Khi đã đến chỗ đầu bàn đối diện, lão chậm rãi kéo một chiếc ghế gỗ ra và ngồi xuống. Bây giờ, ngăn cách họ với nhau chỉ còn là một chiếc bàn tròn. Khuôn mặt của lão được đưa ra ánh sáng, và những vết sẹo chằng chịt ghê gớm cắt ngang cắt dọc trên đó hiện ra. Con ngươi bên mắt phải của lão ta có màu đen, còn bên mắt trái thì con ngươi có màu trắng nhờ nhờ và vô hồn.

    Lão là ai? James thừa biết rằng sẽ chẳng là một ý hay để ẩu đả và nổ súng ở một nơi như thế này. Ông chỉ là một kẻ lạ mặt, lạ nước lạ cái, chẳng quen biết ai, suy cho cùng. Thế nên, ông đặt tay trở lại lên bàn.

    “Nói cho tôi biết, ngài Công tước. Ngài đang đuổi theo điều gì?”. Giọng của kẻ lạ mặt trở nên nghiêm nghị.

    “Ngươi muốn bán thông tin, phải không? Vậy thì chúng ta không thể làm việc ở chỗ này được.”

    “Tôi chỉ muốn nói một điều thôi. Ngài đang đuổi theo những bóng ma đó.”

    James thở ra. “Ta muốn đảm bảo rằng chúng ta đang nói về cùng một đối tượng. Băng Sói Trắng… bọn chúng có phải là những kẻ ngươi muốn nói tới không?”

    Lão già gật đầu.

    “Băng Sói Trắng. Năm tháng qua đi và không ai có thể tìm thấy họ. Tại sao ngài không tự đặt câu hỏi đó cho chính mình? Câu trả lời là bởi vì họ đã chết rồi…”

    Chết ư? Suýt chút nữa thì James bật cười. “Vậy mọi công sức mà Hoàng gia đã đổ lên trên cái mảnh đất này thì sao?”

    “Thứ duy nhất mà họ đổ lên trên cái mảnh đất này là máu. Lính Ngự Lâm đã thanh trừng họ ngay sau ngày anh trai ngài chết.”

    “Nếu thật là như vậy thì ta đã được nghe nói về nó rồi, và ta đã không phải ở đây.”

    “Nghe này. Tôi chỉ nói những gì tôi biết thôi, được chứ? Họ bị bắt trói lại và nhét lên xe, vứt mỗi người một nơi tại những thị trấn xa lạ. Họ bị gán cho hàng đống những tội danh không liên quan, và chết trên giá treo cổ hoặc chết vì thuốc độc. Tôi là kẻ duy nhất sống sót. Già nua nhất, và cũng sống dai nhất. Đó là vì tôi đã không ở cùng với bọn họ khi chuyện đó xảy ra. Đó là vì khi nó xảy đến, tôi đã lén bỏ về nhà để thăm vợ con.”

    Họ là ai?”

    “Đồng đội của tôi.”

    Công tước ngồi thẳng dậy.

    “Ngài biết đấy… tôi có quen một cô gái. Bây giờ thì cô ta đã trở thành góa phụ rồi, bởi vì… chuyện đó. Dù sao thì tôi cũng đã cất công lặn lội đi tìm và mang xác gã về đây – từ một cái thị trấn khỉ ho cò gáy, rồi mời một linh mục đến để cầu nguyện cho linh hồn gã siêu thoát. Nhưng đáng thương nhất… là đứa nhỏ. Vẫn chỉ là đứa nhỏ mà thôi…”

    Ngươi là ai?”

    “Ngài vẫn chưa nhận ra sao, Công tước. Tôi là một trong số những kẻ đã tấn công vào doanh trại của lính Ngự Lâm năm đó, để rồi kéo tất cả những thứ rắc rối này theo.”

    James không bất ngờ, nhưng cũng không nghĩ là mình sẽ giữ được bình tĩnh. Một cú đấm vào cái khuôn mặt tởm lợm kia, và rồi chúng ta sẽ nói chuyện tiếp, được chứ? Ông suýt nữa thì nói điều đó ra thành tiếng, nhưng kiềm chế lại được. Mình không ở đây để giết chúng. Nếu vậy thì đơn giản quá. Ông tự nhủ. Mình ở đây để tìm ra lý do mà Issac phải chết.

    “Hãy đi thẳng vào vấn đề đi. Cái lý do cho việc ngươi đang ngồi ở đây ấy.” James lạnh lùng nói.

    Farhan.” Lão già nói, giọng nhỏ như một lời thì thầm “Gã là người đã dẫn kẻ thuê đến chỗ chúng tôi. Tìm gã, và sự thật sẽ được sáng tỏ.”

    “Kẻ thuê các ngươi là ai?”

    “Tôi không biết. Không ai biết…”

    “Vậy… hãy nói rõ hơn về cái đêm đó cho ta đi.”

    Lão già dựa lưng lại vào ghế, đẩy nó ra sau và lão cứ thế ngồi chênh vênh trên đó. “Chúng tôi chỉ ở đó để đánh lạc hướng và dọn dẹp. Kẻ thuê ra lệnh cho chúng tôi không được giết người, mà chỉ tiến lên, hô hào lâm trận và đánh lạc hướng đám lính gác. Chúng tôi có đả thương một số tên, nhưng không đáng kể. Khi chúng tôi lẻn được đến chỗ lều trung tâm, quanh đó vắng ngắt. Chỉ thủ lĩnh của chúng tôi bước vào, và sau đó thì là một tiếng súng.”

    Tiếng súng. Chỉ một tiếng súng.

    “Thủ lĩnh của các ngươi đâu?”

    “Chết rồi. Bị treo cổ. Vì tội ăn trộm hai con gà – đấy là trong bản cáo trạng viết thế.”

    Gã là kẻ biết chuyện gì đã xảy ra ở đó. Và có lẽ gã cũng chính là kẻ đã nổ súng giết Issac. Trong phút chốc, ông đột nhiên muốn nghi ngờ tất cả mọi thứ mình từng được nghe. Cái chết của anh trai ông, lính Ngự Lâm, băng Sói Trắng, và nhất là cái lão già này. Không được để bị cuốn vào câu chuyện của lão, ông nuốt khan. Lão chỉ đang nói dối thôi. Những kẻ giết người có thể vẫn đang nhởn nhơ ngoài vòng pháp luật.

    “Những lời ngươi nói có thực sự có giá trị gì không?”

    “Điều đó còn tùy thuộc vào ngài.” Lão già nhún vai.

    Những thớ cơ trên tay James tê rần rần và sôi sục. “Tên Farhan kia… Gã là ai?”

    “Một tên nhỏ con, loắt choắt nhưng vô cùng ma lanh và mưu mẹo. Gã có xuất thân từ Kinh thành, trong một khu phố ổ chuột nào đó, và nghề nghiệp đầu đời của gã là làm điếm đực trong một nhà chứa. Sau đó, gã trở thành một tên ma cô. Tôi không biết nhiều về gã, nhưng có vẻ như gã đã xía vào nhiều chuyện nguy hiểm và giao du với những kẻ hiểm độc có quyền lực… Thế đấy. Tôi không thể tìm thấy gã ngoài này, và đồng đội của tôi cũng vậy – đấy là trước khi họ chết. Có lẽ gã đã trở về nhà chăng, Công tước?”

    “Ta sẽ tìm gã.”

    “Tốt. Vậy thì chúng ta đã giải quyết xong mọi chuyện rồi đấy.”

    James mỉm cười cứng rắn. Lão già này muốn chuồn êm. “Bây giờ thì ngươi có thể nói ra lý do ngươi đến đây rồi đấy. Hãy chứng minh rằng ngươi không phải là một kẻ nói dối đi, bởi vì chẳng có món tiền thưởng nào cho những kẻ cung cấp thông tin đâu.”

    “Những lính Ngự Lâm đã tàn sát đồng đội của tôi ấy… chúng biết vị trí của chúng tôi, Công tước ạ. Cái vị trí mà kẻ đó sau vụ việc đã thông báo qua Farhan đến chúng tôi, nói rằng chúng tôi phải ở nguyên đó, không được đi đâu.”

    James mím môi. Ông biết lão ta đang muốn ám chỉ đến điều gì. Một kẻ trong đội Ngự Lâm Quân, hoặc một kẻ có quyền hành với họ. Và lý do duy nhất hắn tàn sát đám lính đánh thuê này chính là để bịt miệng chúng trước những gì chúng có thể nói ra, nhất là tên thủ lĩnh kia.

    Lúc lão già toan đứng dậy để rời đi, ông tóm lấy một cánh tay xương xẩu của lão.

    “Đừng quên rằng ngươi đã ở đó – theo như lời ngươi nói. Có thể là nói dối hoặc không, và ta phải kiểm chứng điều đó.”

    Ông đã sẵn sàng cho mọi thứ có thể xảy ra. Một con dao giấu trong ống tay áo hay giắt dưới thắt lưng, hay một khẩu súng đã lên đạn. Lão già này sẽ không đi đâu hết, cho đến khi ông tìm ra ai là kẻ đã trực tiếp, hoặc gián tiếp sát hại anh trai ông.

    Kẻ đã thuê bọn chúng.

    “Ngài thật ngốc nghếch làm sao, Công tước à.” Lão già lắc lắc đầu và mỉm cười “Tôi mệt mỏi lắm rồi. Bây giờ tôi chỉ muốn về nhà, hôn lên trán chúc vợ mình ngủ ngon rồi ngồi nghe con gái tôi kể mấy câu chuyện trước giờ đi ngủ cho con trai nó nghe thôi. Cuộc chiến của tôi đã kết thúc rồi, nhưng của ngài thì chỉ vừa mới bắt đầu. Ngài nên nhanh chóng quay về nhà, ôm lấy những người ngài yêu thương và cầu nguyện cho cơn bão tố qua đi nhanh chóng đi thôi.”

    Trước khi James kịp phản ứng, lão già kia đã hất thẳng cốc bia trên bàn vào mặt ông. Theo phản xạ, ông lấy tay che đi, và nhân cơ hội đó, lão giằng tay ra và lách người vào đám đông hỗn loạn. Trong lúc ông đang lấy tay quệt vết bia trên mí mắt đi, một cái bàn đầy ắp thức ăn bổ nhào xuống nơi ông đang đứng. James lấy hai cánh tay hất nó sang một bên, nhưng lực cũng chỉ đủ để tránh không bị nó tông ngã xuống sàn. Bát đĩa thủy tinh rơi loảng xoảng trên nền đất, xung quanh ông ầm ĩ những tiếng kêu la. Ông rút khẩu súng ra từ thắt lưng và đuổi theo lão già, ngay khi bóng dáng lão vừa khuất khỏi cánh cửa quán rượu.

    “Dừng lại!”

    Ông gầm lên khi ra đến ngoài kia, nhưng lão già đã biến mất vào bóng tối. Ngọn đèn treo sáng leo lét trước cửa quán rượu, và tất cả những cậu nhóc trông ngựa nhìn chăm chăm vào ông với sự kinh hoàng không nói nên lời.

    James không có người ở đây và vì đó cũng chẳng thể ra lệnh lùng sục và tìm kiếm lão già kia nữa. Có lẽ đã là quá muộn rồi. Chẳng lẽ ông thực sự phải để cho lão ta chạy thoát ư?

    “Thưa… thưa ngài. Ngài đang chảy máu kìa…”

    Một câu nhóc trông ngựa rụt rè bước lên và trỏ vào gò má của ông.
     
    Saboten thích bài này.
  10. chitbong

    chitbong Cây bút tích cực
    • 18/25

    Chương 21. Chênh vênh


    “Có thế chứ!!”

    Đám đông hò reo ầm ĩ và gần như đứng cả dậy ăn mừng cho gã Hiệp sĩ mặc áo choàng cam khi gã cuối cùng cũng dùng thương đẩy được tay Hiệp sĩ đối thủ mặc áo choàng xanh ngã khỏi lưng ngựa. Drizella nhăn mặt quan sát khi tay kia ngã từ trên lưng ngựa xuống khi đang phi với một tốc độ khá cao. Cả khối giáp kim loại to đùng và nặng nề đó đáp một phát xuống đất gây ra chấn động inh ỏi, và đầu gã cũng đập oạch xuống đất.

    Cô thở dài. Trong khi đó, tay Áo Choàng Cam kia – đang phấn khích và say trong men chiến thắng – hăm hở thúc ngựa đi thành một vòng tròn đáp lễ đám đông và những tràng pháo tay của họ, rồi cuối cùng dừng lại trước một hàng ghế với những tiểu thư ngồi trên đó và rút một bông hoa hồng màu trắng ra.

    Đám đông ồ lên rồi những tiếng reo hò giảm dần xuống cho đến khi cả trường đấu trở nên im phăng phắc. Một tràng bày tỏ tình cảm đầy tình tứ bắt đầu, và Drizella quay mặt đi. Nếu không được trở thành nhân vật chính của vở kịch thì cô cũng không đời nào chịu ngồi đó làm một khán giả đâu.

    Mày là ai kia chứ?

    “Bây giờ thì tôi sẽ lấy tiền của cô, Drizella.”

    Fina Anselmi cười sặc sụa và vỗ vỗ vào vai cô những cú đau điếng. Bình thường cô ta trông cực kì nhu mì, nhưng ngay lúc này đây, trong vòng xoay của những vụ cá cược, cô ta trông chẳng khác gì một đứa con gái gàn dở. Gàn dở, nhưng cực kì may mắn. Drizella và một nửa cái Lâu đài này đã mất tiền vào tay cô ta sau những hiệp đấu ngày hôm nay. Cứ với cái đà này thì cô sẽ nhẵn túi và chết đói trên đường trở về Greenfield.

    “Ơ, cô đi đâu vậy?” Tóc Đỏ ngạc nhiên khi thấy Drizella bắt đầu rẽ lối đám người ra và rời đi “Còn trận chung kết nữa đấy. Cô định bỏ dở ngay giữa trận chung kết ư? Á!”

    Cô ta ré lên khi tóc của cô ta bị mắc vào quai túi của một bà già lưng còng. Dòng người đổ về trường đấu càng lúc càng đông cho cái trận đấu cuối cùng này, và Drizella đã bị đẩy ra xa. Cô gần như không thể nhìn thấy ả Tóc Đỏ đâu nữa.

    “Tôi có việc rồi. Nhớ nói cho tôi biết ai là kẻ thắng cuộc đấy.”

    Cô biết Charmen Beyer đang ở đâu đó giữa những căn lều đủ màu sắc kia, chờ đợi để đấu hiệp đấu cuối cùng của mình. Hắn đã quét sạch một nửa cái bảng đấu mà gần như chẳng dính phải chấn thương nghiêm trọng nào, theo như lời đám khán giả. Khả năng đấu thương của hắn cũng xuất chúng chẳng kém gì khả năng đấu kiếm, và cô thì đã được kiểm chứng vế sau (trong sự thua cuộc ê chề). Áo Choàng Cam có vẻ là một kẻ hơi mùi mẫn, nhưng gã nhanh nhẹn và khả năng cũng không kém cạnh bất cứ ai. Hy vọng là gã thắng.

    Đúng vậy. Sự tức giận và chán ghét đã len lỏi đến mọi ngóc ngách trong cuộc đời của Drizella. Ngay cả những ngóc ngách nhỏ bé và vớ vẩn nhất. Cô sẽ bỏ lỡ trận chung kết, như cái cách cô đã bỏ lỡ mọi trận đấu có Hoàng tử tham gia trước đó. Cô đâu có quan tâm ai là nhà vô địch.

    Rosalina Tremaine có vẻ yên ắng trong mấy ngày hôm nay. Cả Neola cũng vậy. Cô ta vẫn còn chưa hết bực bội về cái thái độ vớ vẩn của bọn lính Ngự Lâm và lượng thông tin bèo bọt không đáng tin mà họ thu được từ buổi tưởng niệm. Drizella còn chẳng quan tâm. Bây giờ, cô chỉ muốn chuyện này kết thúc thật nhanh để được về với cha.

    Cô gõ cửa phòng phu nhân Tremaine, hít sâu và lắng tai nghe sự giận dữ đang sôi sục trong huyết quản của mình. Mình sẽ bỏ cuộc, cô nghĩ. Mình sẽ chấm dứt tất cả mọi thứ và rời đi. Mặc kệ Issac Tremaine. Mặc kệ gia tộc Tremaine và những thành viên quái gở của nó. Trán cô tựa lên bàn tay đặt trên cửa. Tất cả mọi người đều muốn có được công lý. Nhưng chẳng ai muốn san sẻ chút ít thứ đó cho những kẻ tội đồ.

    “Vào đi…”

    Tiếng đáp của Rosalina Tremaine khàn khàn và nhỏ hơn mức bình thường. Khi đẩy cửa bước vào phòng, Drizella ngạc nhiên khi nhận ra nó bừa bộn tới mức nào. Giấy tờ ngổn ngang trên mặt bàn làm việc, trên giá và dưới mặt đất. Căn phòng tối âm u, tĩnh lặng, rèm kéo kín bưng che lấp ô cửa sổ. Nếu không nhờ những vệt nắng lọt vào qua khe hở giữa của rèm, cô nghĩ mình còn chẳng thể nhìn ra nổi bà ta.

    “Công tước đã về chưa, phu nhân?”

    Rosalina nhìn cô qua phần tóc mái dài thượt và có phần xơ xác. Bà ta chỉ vào một cái ghế và ra hiệu cho cô ngồi xuống. Cô nhìn phu nhân một cách e ngại. Hình như bà ta vẫn đang mặc chiếc đầm của ngày hôm qua.

    “Ông ấy đang trên đường trở về rồi. Nhưng có lẽ sẽ không kịp để dự Lễ đăng quang…”

    “Phu nhân ổn chứ?” Cô nhìn xuống dưới chân và nhặt một xấp giấy lên “Cháu giúp phu nhân dọn dẹp lại căn phòng nhé. Phu nhân nên đi nghỉ ngơi đi. Cháu biết những ngày qua đối với phu nhân rất căng thẳng…”

    “Đám cướp đó đã chết cả rồi.”

    Drizella dừng việc nhặt giấy lại. Cô ngẩng đầu lên nhìn vào khuôn mặt vô hồn của bà ta.

    “Phu nhân đang nói đến đám cướp nào?”

    “Có kẻ đã thuê chúng để hạ sát Issac.” Bà ta tiếp tục lầm bầm “Nhưng chúng đã chết cả rồi… và James tin rằng có thể kẻ chủ mưu đang ở đây. Ngay giữa Kinh thành này.”

    Cô im lặng. Có thể là vì chẳng gì còn có thể làm cho cô bất ngờ được nữa, hoặc là cô đã sững sờ tới nỗi không nói nổi được gì. Nhưng điều đó có còn quan trọng không? Cô không thể, và không muốn đi tiếp nữa.

    Nhưng họ đã ở rất gần rồi…

    Rosalina thuật lại mọi điều mà chồng bà ta đề cập trong bức thư, cẩn thận nói rằng chúng có thể là dối trá nhưng vẫn cần một cuộc điều tra cụ thể. Sau đó, bà ta nhờ cô đi tìm những thuộc hạ còn lại. Drizella làm theo lời bà ta trong im lặng, với một khuôn mặt trơ cứng chẳng để lộ chút cảm xúc. Cô ước cô có thể nghĩ. Cô thực sự ướcthế. Cô nhớ những dòng cảm xúc từng rất thuần túy và dạt dào của mình, nhớ những suy nghĩ khoáng đạt không có điềm dừng và nhớ một con bé ngu ngốc nhưng không bao giờ chịu bỏ cuộc khi xưa…

    Vậy mà bây giờ… nó định bỏ cuộc ư?

    Người của phu nhân Tremaine đến theo lượt. Bà ta tiết lộ nhiều hay ít tùy thuộc vào độ tin cậy, nhưng không ai khác được nghe hết ngoại trừ cô và Neola. Tekla và Fina mỉm cười tươi rói khi trông thấy họ. Tóc Đỏ e dè hứa sẽ cố gắng, nhưng nói không thể hứa trước được điều gì; còn Tekla khẳng định chắc nịch rằng sự quen biết của cô ta với mấy tên đầu đường xó chợ trong Kinh thành sẽ giúp họ được nhiều lắm. Có ngợm mới tin vào điều đó, Drizella đã nghĩ thế. Cô vẫn không ưa ả điếm. Trước khi ra khỏi phòng, Fina nói với cô là Hoàng tử Charmen đã thắng trận chung kết, và ở ngoài kia họ đang hò reo tưng bừng lắm. Cô nhìn lại cô ta như kiểu muốn đấm vào mặt cô ta.

    Đợi cho người cuối cùng rời khỏi, Neola ngồi thẳng lên và nhướn người về phía phu nhân. “Cháu có điều này muốn nói.”

    “Nói đi, Neola.”

    “Cháu đã từng nghe về cái tên Farhan. Không, không phải là cháu biết về gã, mà là cháu nghe được từ miệng của một số người trong đội Ngự Lâm. Tên ma cô đó cũng chính là kẻ đã gián tiếp gây ra vụ phục kích Công chúa, thưa phu nhân. Drummond Adler đang được lệnh truy tìm gã. Cả cái Kinh thành này đang truy tìm gã, theo đúng nghĩa đen.”

    Drizella vùi mặt mình vào giữa hai bàn tay. Thở đi, thở đi nào. Quai hàm cô vặn vẹo, và cô ước cô có thể giải thoát cho những tiếng thét câm lặng vốn đã bị đè nén quá lâu trong lồng ngực mình. Một gã ma cô gián tiếp hại chết cả cha và suýt nữa thì là con ư? Cô có thể sẽ giết gã vì vế trước, nhưng vế sau…

    Điều đó cũng không còn quan trọng nữa.

    “Neola, đi cùng Fina đi. Cháu và cô ta sẽ nghe ngóng hoạt động của những tay lính Ngự Lâm được cử đi tuần đêm trong Kinh thành.”

    Rosalina đã phân cho đám thuộc hạ của mình mỗi người một kẻ để đi quan sát. Drizella biết chỉ còn lại vài kẻ cuối cùng.

    “Hãy giao Drummond Adler cho cháu.” Cô nói.

    Phu nhân nhìn cô một cách vô cùng ngạc nhiên. Nhưng Drizella có lý do của riêng mình.

    Cô đã dành được phần nào lòng trắc ẩn của vị quân sư; gây cho ông ta cái ấn tượng rằng cô là một cô con gái cảm thấy như bị phản bội bởi cha mình (và cả cha dượng, và cả cái thế giới này). Sau buổi tiệc tưởng niệm đó, ông ta hứa sẽ cung cấp cho cô lương thực, phương tiện và thậm chí cả lính hộ tống trên hành trình cô trở về Greenfield. Ông ta còn nói ông ta rất khâm phục tính cách mạnh mẽ và kiên định của mẹ cô, và có vẻ như cô cũng đã được thừa hưởng chúng.

    Trời đánh ông ta đi.

    Chỉ là… mọi kế hoạch của Rosalina cũng suýt thì đã bại lộ. May mà cô đã loay hoay chuyển được chủ đề đi với một nụ cười nhã nhặn và những cái vuốt tóc lung tung.

    Những ngày tiếp theo trôi qua trong nhàm tẻ, vẫn là những công việc đó trong chuồng ngựa. Drizella không làm việc nhuần nhuyễn và điêu luyện hơn chút nào so với lúc mới vào, nhưng cô không quan tâm. Cô vẫn nghe chửi mắng đều đều. Việc lao động nặng nhiều giờ một ngày bắt đầu có những ảnh hưởng chẳng lấy gì làm dễ chịu trên cơ thể cô. Một buổi sáng, cô thức giấc, thấy đầu mình nặng như chì và vai gáy thì đau nhức kinh khủng. Cơn đau đến với bàn tay, bắp chân, cẳng chân trong những ngày sau. Cô bắt đầu ăn như lợn; là kẻ về phòng đi ngủ sớm nhất trong đám người làm (vì chẳng bao giờ nói chuyện với ai) và cũng dần dần trở thành kẻ thức dậy muộn nhất. Mỗi ngày trôi qua như một cơn ác mộng. Thế nhưng lúc màn đêm buông xuống và khi cô nhắm mắt lại, những giấc mơ lại trở nên tươi vui và sống động hơn lúc nào hết. Trong mơ, cô lại được trầm mình trong làn nước trong veo của hồ Langdale và chạy chân trần trên những thảo nguyên xanh tươi bất tận. Nhưng có một lần, ác mộng đến. Những ánh kim loại lóe lên. Cô bật dậy trong đêm với mồ hôi mướt mát sau gáy, rồi sau đó cuộn người lại và nằm khóc một mình.

    Việc theo dõi ngài quân sư được chia đều cho bốn người, trong đó có một thành viên trong biệt đội cảm tử cũ của Drizella là Tekla. Cô ta sẽ lo liệu việc bám theo nếu như Adler rời khỏi Lâu đài. Nhưng mấy ngày nay ông ta chỉ loanh quanh ở trong đây, bận rộn với việc chuẩn bị cho Lễ đăng quang diễn ra trong bốn ngày nữa. Drizella không biết mọi chuyện đang diễn ra như thế nào với người khác, nhưng cô bắt đầu thấy nản và nhận ra vụ theo dõi này thật vô dụng. Họ không thể xông vào những căn phòng kín, khó lòng nghe được hết các cuộc đối thoại, hoàn toàn bất lực khi đêm xuống, và chưa được phép xới tung tư trang của ông ta lên. Vậy mục đích của việc này là gì? Rosalina nên bắt đầu cầu cứu đến những người bạn quyền lực của mình, thay cho việc cử một đống chuột nhắt bò lúc nhúc quanh Lâu đài đi thôi.

    Mình chỉ là một con tốt thí của bà ta.

    Ngay từ những ngày đầu tiên, Rosalina đã không tiết lộ điều gì cho Lọ Lem. Bà ta sợ cô ta bị liên lụy. Drizella nghĩ cô đã phần nào hiểu được động cơ của người phụ nữ này. Bà ta chỉ muốn hy sinh cô, bởi vì mình không phải là một thành viên trong gia tộc Tremaine.

    Nhưng đến một lúc nào đó, cô ta sẽ phải biết.

    Trong đêm cuối cùng của cái hạn lao động công ích mười ngày, Drizella đưa cho một cô phụ bếp ít tiền để đổi lấy chút rượu vang thượng hạng mà họ cất giữ trong nhà ăn. Cô ra ngoài sân và leo lên ngồi trên dãy hàng rào gỗ, nốc rượu chầm chậm, cảm thấy chênh vênh hơn là tự do trước việc mình sắp được giải thoát.

    “Và ngày kia sẽ là Lễ đăng quang.” Cô thì thầm với chính mình “Charmen Beyer sẽ trở thành Nhà vua. Cinderella Tremaine sẽ trở thành Hoàng hậu. Lũ trẻ con ngu ngốc sẽ sáng tác ra thêm nhiều bài hát ngu ngốc để tôn vinh cặp đôi trời ban”. Chúa ơi, cô ghét trẻ con.

    Và cô ước mình có thể khóc, nhưng…

    Một người bước đến trong bóng tối, và đó là Tekla. Cô ta có vẻ hoảng hốt.

    “Giúp tôi với, Drizella.” Giọng cô ta khẽ khàng và the thé. “Đi cùng tôi. Adler đang chuẩn bị ngựa để đi ra ngoài Lâu đài.”

    Drizella nhìn xung quanh. “Nhưng trời đã tối rồi kia mà…”

    “Tôi không biết. Nhưng chúng ta phải đi thôi.”

    Ít ra thì điều này cũng mới mẻ. Cô đậy nắp bình rượu lại và nhảy xuống.

    “Ông ta đi bằng gì?”

    “Ngựa.”

    “Vậy còn chúng ta?”

    “Đừng. Đi bộ đi.”

    “Vậy thì phải nhanh lên.”

    Drizella chạy vào chái nhà và đem theo túi tư trang của mình. Cổng Lâu đài vẫn mở, nhưng cô biết nó sẽ sớm đóng xuống. Drummond Adler đi ngựa và dẫn theo khoảng nửa tá người, đèn đuốc tưng bừng. Hai tên lính gác cổng cho đoàn của ông ta qua, nhưng chắc chắn chúng sẽ không cho cô và Tekla cái diễm phúc đó.

    Cô sẽ chẳng đời nào hạ được hai tên kia bằng tay không, và cũng không có ý định gây đổ máu. Tekla đưa cho cô một cái khăn tay tẩm thuốc mê và một dải lụa dùng để siết cổ. Drizella nhận chúng, nhưng nói rằng họ sẽ không cần đến chúng tối nay. Tekla nhướn mày và vén chân váy lên để lộ con dao cài trên đùi, hỏi cô có muốn dùng đến nó. Drizella vẫn lắc đầu. Rồi cô ta kéo cổ áo cho trễ xuống và hỏi hay là cô ta phải dùng đến cái này.

    “Không, không và không.”

    Drizella vùng vằng bỏ đi. Cô không cảm thấy thoải mái khi ở với ả điếm.

    “Dừng lại. Các cô là ai? Đang đi đâu?”

    Hai tên lính gác cổng cùng bước lên và cộc cằn chất vấn họ. Trước khi Tekla kịp kéo cổ áo xuống, Drizella giơ con dấu của nhà Tremaine lên.

    “Chúng tôi phụng lệnh phu nhân Tremaine, và tôi là người nhà của Công chúa Lọ Lem.”

    Hai tên lính nhìn con dấu, nhìn họ, rồi nhìn nhau. Rồi một gã phẩy tay cho họ qua. Drizella cùng với Tekla thở gấp và chạy như bay ra ngoài.

    Drummond Adler cưỡi ngựa nhưng không phi nước kiệu. Đoàn ngựa của ông ta đi chầm chậm, nhưng ban đầu cô cũng phải hết hơi mới đuổi kịp theo. Họ giữ một khoảng cách tầm hai mươi mét và cứ thế di chuyển thật chậm và im lặng. Lúc đi gần tới các quán rượu và nhà chứa, họ hòa mình vào đám đông. Lúc đi trên những con phố vắng vẻ, họ hòa mình vào trong bóng tối. Drizella còn không dám thở mạnh. Mọi thứ đối với cô như một cơn mơ. Bước chân cô vừa nhẹ bẫng vừa nặng nề, vừa lâng lâng vừa căng cứng. Cô vừa là một con ma, vừa là một thiên thần có cánh. Có những lúc, cô đã lại chắc mẩm trong lòng: “Adler sẽ thấy mình”, “Mình sẽ trở lại ngục giam, chắc chắn rồi” và “Tạm biệt”. Và trên hết, cô đã sẵn sàng vắt chân lên cổ để chạy.

    Chạy trốn đã luôn luôn là điều cô làm giỏi nhất.

    Xung quanh họ hoàn toàn tĩnh lặng. Nhưng đó không phải là một sự tĩnh lặng dễ chịu. Đó là thứ tĩnh lặng đặc quánh, căng cứng và ám mùi sợ hãi; cảm giác mênh mang nhưng dường như có thể đè chết chúng ta bất cứ lúc nào. Drizella chỉ có thể nghe thấy tiếng thở hổn hển của mình và tiếng tim đập loạn xạ trong lồng ngực; ngoài tiếng vó ngựa phía trước. Họ đã đi qua không biết bao nhiêu con phố, bao nhiêu căn nhà. Thời gian vừa như dài lê thê lại vừa như đang ngưng đọng. Drizella biết chắc chắn một điều: cô sẽ không thể trở lại Lâu đài tối nay nữa. Cô sẽ phải kiếm một nhà trọ để ngủ qua đêm, chờ cho đến sáng rồi mới về.

    Chúng ta có khác gì những bóng ma?

    Cuối cùng thì đoàn ngựa cũng đã đi chậm lại và dừng hẳn trước cửa một quán rượu. Drummond Adler xuống ngựa. Những tên lính làm theo, và chúng buộc ngựa vào những cây cột để cạnh quán và đưa tiền cho cậu nhóc trông ngựa. Đám người đó đi bộ nốt quãng đường còn lại, qua vài con phố. Chúng dừng lại trước một căn nhà gạch sơn đỏ hai tầng, đứng giữa một căn nhà tồi tàn hơn và một quán rượu ba tầng.

    Tekla kéo cô đứng khuất vào một ngõ vắng. Trong căn nhà kia, dường như không có ai trả lời cửa. Sau một hồi, hai ba tên lính bắt đầu lén lút bẻ khóa.

    “Làm thế nào bây giờ?” Tekla cắn môi “Chúng ta cứ đứng ngoài này thôi hả?”

    Drizella nhìn về phía cái quán rượu ở bên cạnh căn nhà. Không, hãy cứ đứng ở đây đi. Và đợi. Lý trí mách bảo cô, bởi nó biết đôi khi cô rất dễ để trở nên bốc đồng và ngu ngốc. Ở đây, và chờ đợi ư? Cô chỉ muốn cười phá lên. Đôi chân cô đang ngứa ngáy, trái tim cô đang đập thình thịch trong lồng ngực, và cô đang khao khát điên cuồng được tiến thêm một bước đến gần hơn với một thứ gì đó. Chờ đợi ư? Chờ đợi thứ gì? Chờ đợi một Hoàng Tử Bạch Mã, chờ đợi hạnh phúc, chờ đợi cho cơn đố kỵ và lòng hận thù qua đi… hay là chờ đợi cho những giấc mơ tan vỡ hết?

    Cô nghĩ đến viễn cảnh mình bị tóm. Được thôi, rồi họ sẽ làm gì? Mình đã làm gì sai ngoài việc bám theo và nghe lén… một điều gì đó mà mình không biết.

    Cô đã từng phải đối mặt với Thần Chết một lần rồi.

    Vậy mà bây giờ, cô lại đang định tiếp tục chơi đùa với hắn ta. Đem tính mạng mình ra đặt cược, quên mất rằng cô là một tay cờ bạc khá tồi.

    Đám người kia đã bẻ khóa xong. Dường như trong nhà không có người, nhưng chúng chia nhau ra và lần lượt xông vào. Còn lại hai kẻ đứng ở ngoài canh chừng xung quanh.

    “Chúng được vũ trang tới tận răng.” Cô nói với Tekla “Và với từng đó người, cô nghĩ Adler đang nói chuyện lịch sự với một ai đó à? Nếu để ông ta rời khỏi đó, thì dù cho có chuyện gì xảy ra, chúng ta cũng sẽ chẳng có bằng chứng.”

    “Nếu chúng ta tiến đến gần hơn, và dù có nghe lỏm và nhìn thấy hết, thì nó giải quyết được vấn đề gì? Chúng ta vẫn không có bằng chứng.”

    Đến lúc này Drizella mới nhận ra lập luận của mình ngu ngốc tới mức nào.

    Nhưng…

    “Ngày mai tôi sẽ phải rời khỏi Kinh thành rồi.” Cô nói, đột nhiên cảm thấy sống mũi mình cay cay “Và… và Lễ đăng quang…”

    Cô chẳng còn gì để mất.

    Và đó là lý do cô ở đây.

    Drizella kéo Tekla theo. Họ đi chậm rãi trong bóng tối đến gần chỗ quán rượu, rồi lén lút lẻn ra sau để tìm kiếm cửa hậu. Tạ ơn thần thánh, một cái. Nó được khép hờ, và họ tới đúng lúc một cô hầu bàn đang mở cửa đi ra. Cô ta không nói gì khi trông thấy họ, nhưng hơi ngạc nhiên khi thấy họ phóng vọt qua cánh cửa. Quán rượu không đông đúc và ồn ã lắm. Drizella nhìn quanh tìm cái cầu thang, rồi leo thẳng lên tầng hai. Mọi thứ diễn ra trơn tru như một bản hòa tấu. Một bản hòa tấu tạp nham của một nhà soạn nhạc say xỉn.

    Hai tầng trên của quán rượu là những dãy phòng trọ. Chúng có ban công nhỏ trông thẳng sang căn nhà gạch sơn đỏ kia. Drizella ngay lập tức chạy ra chỗ ban công, xem mình có nhìn ngó được gì không. Tất cả những ô cửa của căn nhà gạch đều tối đen trừ đúng một cái ở tầng hai. Nó dẫn thẳng ra một cái ban công nhỏ khác. Có lẽ vẫn có người thức, và nhiều khả năng lão quân sư đang ở đó. Nhưng nó lại ở chéo so với chỗ ban công của cô.

    Cô leo lên tầng ba, đến đúng chỗ ban công và đặt túi đồ của mình xuống.

    “Cô đang làm cái gì vậy?” Tekla ngơ ngác.

    “Tôi phải trèo sang bên đó.” Cô nói.

    “Sao cơ?”. Mắt cô ta tròn như hai cái đĩa.

    “Kia là mái ngói, có ống khói và có gờ. Nó khá gần với ban công của chúng ta. Nếu may mắn, tôi có thể đu người xuống một chút và quan sát xem chuyện gì đang xảy ra. Xuống chỗ quán rượu và hỏi xin cho tôi một cái thang đi.” Cô quay lại nhìn cô ta “Làm ơn…

    Tekla nuốt khan và rời đi. Chỉ còn lại mỗi một mình, Drizella ngồi phịch xuống đất và tháo chiếc túi ra khỏi vai. Chênh vênh. Phải. Trong cuộc đời mình, cô đã luôn luôn cảm thấy chênh vênh, theo cả nghĩa đen lẫn nghĩa bóng. Cô không phải là đứa trẻ mạnh mẽ hay dũng cảm nhất. Cô không phải là đứa trẻ ầm ĩ hay bốc đồng nhất. Nhưng… thẳm sâu bên trong cô, luôn luôn có một thứ gì đó âm ỉ cháy và chực trào bùng lên.

    “Đây…”

    Tekla thở hổn hển và khệ nệ khiêng cái thang gỗ lên cho cô. Drizella đỡ lấy nó, rồi cả hai bọn họ kéo nó ra bên ngoài ban công và đẩy nó vào không trung. Sau một hồi chật vật, thăng bằng, kéo qua kéo lại và ê ẩm tay, họ kê được một đầu thang lên gờ của phần mái nhà bên kia.

    Tekla giữ để Drizella trèo lên phần thang bên này. Hai cẳng chân cô đặt lên hai bên tay cầm, còn tay thì giữ rịt vào những thanh gỗ ở giữa. Cô không nhận ra chúng đã ướt đẫm mồ hôi.

    Phần gờ ở mái nhà bên kia cũng không hoàn toàn thẳng với lan can ban công, nên cái thang có phần hơi dốc lên. Nhưng không xa lắm đâu, cô cố gắng trấn an bản thân. Thăng bằng. Mày chỉ cần giữ thăng bằng thôi. Mọi thứ thật mơ hồ vào lúc này, đối với cô. Ngay đến cũng thật mơ hồ đối với cô.

    Nuốt nỗi sợ hãi đang dần dần khiến chân tay mình tê cứng vào bên trong, Drizella bắt đầu di chuyển hai bên chân và với tay đến thanh gỗ tiếp theo.

    Chậm thôi, cô thở ra. Không còn ban công nữa. Cô đang ở đối diện mặt đất. Mặt đất ở đằng xa kia. Không, đừng nhìn xuống. Như chợt nhớ ra, cô vội vã nhìn lên. Kia. Mày chỉ cần đến được kia thôi.

    “Cô làm cái gì vậy? Nhanh lên, Drizella.”

    Tiếng thúc giục the thé của Tekla đưa cô trở lại với thực tại trần trụi. Drizella tiếp tục tiến lên, nhưng chỉ sợ đầu gối mình sẽ trượt đi. Cô sợ cái thang sẽ bập bênh và rơi xuống. Cô sợ…

    Ba mét. Chỉ ba mét thôi.

    Cô muốn khóc. Cô thực sự muốn khóc. Cô đã nhớ ra tại sao mình lại luôn luôn cảm thấy chênh vênh. Bởi vì cô không bao giờ biết cách giữ thăng bằng. Và tại sao cô không bao giờ biết cách giữ thăng bằng? Bởi vì cô sợ ngã. Cô nhìn xuống, và cô luôn luôn tưởng tượng ra cảnh mình ngã. Tất cả những thứ cô từng bấu víu vào, chúng chẳng còn ý nghĩa gì nữa.

    Bởi vì cô đã sợ.

    Thời gian trôi qua, tưởng như dài hàng thế kỉ, và cái mái ngói đã ở rất gần. Cô đã gần đến nơi, nhưng cũng chẳng dám hò reo vì vui sướng. Chậm rãi, cô bấu những ngón tay vào phần mái ngói chắc chắn, rồi vươn người lên và đặt chân vào phần gờ. Thực ra, những lúc chuyển giao như thế này mới là những lúc cô cảm thấy luống cuống và sợ hãi nhất.

    Thậm chí ngay lúc này đây, khi đã đặt được chân lên phần nền chắc chắn, cô cũng không cảm thấy an toàn hơn chút nào. Gạch ngói có cảm giác chắc chắn dưới hai bàn tay cô, nhưng phần mái khá dốc và cô có thể trượt đi bất cứ lúc nào. Phần gờ thì ngắn và mỏng manh làm sao.

    Chưa có lúc nào cô điên cuồng ước mình được làm một con mèo như lúc này. Chúng mảnh mai, duyên dáng, nhanh nhẹn, bình thản và kiêu hãnh. Và hơn hết, chúng biết trèo. Một giống loài vừa quý phái vừa hoang dại.

    Tekla rút cái thang lại từ phía bên kia. Drizella biết mình nên bắt đầu di chuyển. Từng bước, từng bước, với tay bám vào những viên gạch ngói và chân đặt lên gờ, cô di chuyển sang gần chỗ ô cửa. May mắn cho cô, phía bên trên ban công đó có một cái mái ngói nhỏ hơn trồi ra, và nó thoải hơn rất nhiều so với cái cô đang bám vào. Ngay bên dưới cái mái đó là ô cửa sáng đèn.

    Drizella bò sang cái mái nhỏ – cảm thấy phần nào yên lòng hơn – rồi trượt xuống. Chênh vênh, chênh vênh. Hai tay cô bám lấy cái gờ của phần mái, còn chân thì nhẹ nhàng đặt lên trên mép lan can. Run lẩy bẩy, cô đứng nép sát mình vào tường, để không ai có thể nhìn thấy cô.

    Thôi nào, đừng nhìn xuống. Đây chỉ là tầng hai thôi. Mày sẽ không chết được đâu.

    “Xin ngài…” Cô lờ mờ nghe được một giọng nói. “Đám Sói Trắng đã truy đuổi tôi. Tôi không còn con đường nào khác.”

    “Đám Sói Trắng, hay là ta?”

    “Tôi…”

    “Ngươi không thể trách ta. Hãy trách đám hoàng thân quốc thích. Bọn chúng luôn luôn bắt ta phải làm những công việc bẩn thỉu cho chúng.”

    “Ngài không cần phải làm điều này. Tôi xin ngài…”

    “Ta sẽ nói lại điều này, nhưng đây là lần cuối, Farhan. Ngươi nên ước giá như Hoàng tử ngốc nghếch của chúng ta không nằng nặc đòi kết hôn với một người nhà Tremaine. Nhà vua đã phản đối. Ta đã phản đối. Nhưng Hoàng tử nào có nghe ai. Bây giờ thì người của nhà Tremaine đang ở khắp Lâu đài, và sớm hay muộn, họ cũng sẽ tìm đến ngươi.”

    “Tôi sẽ rời khỏi đây. Tôi sẽ không bao giờ quay trở lại.”

    “Vô nghĩa. Đám Sói Trắng đã chết hết rồi, và Prem cùng với đám thuộc hạ của hắn cũng sắp phải lên giàn treo cổ. Chẳng ai có thể làm hại ngươi ngoài kia nữa. Nhưng James Tremaine sẽ đuổi theo ngươi.”

    “Tôi sẽ chạy trốn. Ông ta sẽ không bao giờ bắt được tôi.”

    “Lại một câu nói ngu ngốc nữa. Cả đời ta, ta chưa bao giờ gặp một người đàn ông nào cứng đầu cứng cổ và kiên nhẫn tới mức nực cười như ông ta. Ngươi có biết hiện tại gia tộc Tremaine là gia tộc quyền lực thứ mấy của cái Vương quốc này không?”

    “Tôi… tôi không biết…”

    “Thứ tư. Phải rồi đấy. Thứ tư. Ta chỉ muốn nói rằng ngươi sẽ không chạy thoát được đâu.”

    Những tiếng bước chân vang lên, và Farhan hét lên, nhưng tiếng hét của hắn đã bị chặn lại. Sau đó… sau đó, chẳng còn lạigì nữa. Không một tiếng động, không một tiếng nói và không một tiếng gào. Mọi thứ lặng im như tờ, như thể chưa từng có chuyện gì xảy ra. Drizella chỉ muốn khuỵu gối xuống. Cô muốn chạy khỏi đây… chạy khỏi nơi này, mãi mãi.

    Có ai ở đó không? Làm ơn… cứu tôi.

    Cứu tôi khỏi những con quái vật.

    Làm ơn…

    “Ngươi!!”

    Một tiếng quát đanh thép vang lên phía bên dưới cô, khiến cho cô suýt nữa thì tuột tay ra và ngã lộn cổ xuống. Drizella nhìn thấy một bóng người đang đứng dưới kia. Đó là một trong hai tên lính canh.

    Những con quái vật đang tìm đến cô.

    Không. Không… Không!!

    “Ngươi đang làm gì ở đây?”

    Tên đó tiếp tục gào thét, cho đến khi đồng đội của gã chạy lại và ra hiệu cho gã nhỏ giọng xuống. Không, mình không thể ở lại đây. Drizella chưa bao giờ cảm thấy sợ hãi tới mức này trong đời. Cô vươn tay cào vào lớp gạch mái như một kẻ điên loạn và nhấc chân ra khỏi phần lan can.

    Rồi cô trượt chân.

    Mọi thứ xảy ra quá nhanh. Drizella mất đi sự thăng bằng. Tay cô cào cấu trong vô vọng nhưng chúng vẫn trượt khỏi phần mái nhà. Chẳng còn gì để bấu víu vào nữa. Mình đang rơi. Cô huơ tay loạn xạ và bám được một bàn tay vào những thanh lan can nơi ban công, nhưng chỉ có thể. Người cô đang lơ lửng trong không trung.

    Và nó đang kéo cô xuống.

    Mặt đất đã ở rất gần, còn bầu trời thì đang ở rất xa.

    Cánh cửa ban công bật mở. Một người chạy đến, vươn người qua thành lan can. Mái tóc đen dài được buộc túm lại sau lưng. Ông ta đưa tay ra cho cô.

    “Nắm lấy tay ta. Nhanh lên!!”

    Chênh vênh, chênh vênh.

    Bàn tay cô trượt khỏi thanh sắt.

    Và cô hét lên.
     
    Chỉnh sửa cuối: 22/1/18
    Lulila thích bài này.
  11. chitbong

    chitbong Cây bút tích cực
    • 18/25

    Chương 22. Bí mật giữ kín


    “Màu đỏ với màu vàng chắc chắn sẽ hợp với Công chúa lắm.”

    Lọ Lem đứng trân trân nhìn vào chiếc gương trước mắt. Một nàng thơ của biết bao kẻ si tình. Một sự kết hợp hoàn hảo giữa khuôn mặt, thân hình và khí chất. Nàng có thể miêu tả cô gái trong gương bằng những từ ngữ hoa mỹ nào đây? Cao ráo. Da trắng nõn. Tóc vàng óng như tơ. Mắt xanh. Ngực vừa vặn. Chân mảnh khảnh. Mày xinh đẹp, nàng lẩm bẩm. Mày xinh đẹp. Sẽ không ai có thể quật ngã mày được nữa. Tai ương đã qua rồi. Mày vẫn là một Công chúa, phải không?

    “Tớ vẫn thích màu xanh dương và màu vàng hơn.” Nàng nói “Chúng làm tôn lên màu tóc tớ, màu mắt tớ… ý tớ là, tất cả mọi thứ. Và đó còn là sắc màu của gia huy Nhà Tremaine nữa.”

    “Thực ra thì Hoàng tử Charmen cũng thích những màu đó. Nhưng mai là Lễ đăng quang rồi, và cậu phải mặc cho nó oai một tí.”

    Deanna và Jacqueline Barton cười khúc khích. Hai cô ả đó chúa thích mặc đồ đôi, hoặc đồ khác biệt nhưng có khả năng tôn lên trang phục của người kia. Lọ Lem đã luôn luôn băn khoăn một cặp sinh đôi thì thích mặc đồ như thế nào. Bây giờ thì nàng đã biết.

    “Tớ cũng nghĩ vậy.” Felicia Leroy nói “Màu đỏ và vàng sẽ khiến cho cậu và Hoàng tử trông vô cùng quyền lực.”

    Họ đang ở trong một phòng thử đồ của tiệm may Scissor Sisters, một trong những tiệm may nổi tiếng nhất Kinh thành. Các cô gái luôn luôn tới đây để cập nhật những mẫu váy, mẫu ren, mẫu họa tiết mới nhất và tán chuyện với nhau về mọi thứ trên trời dưới biển xảy ra trong thành phố. Chủ tiệm may là một người phụ nữ đứng tuổi, mảnh dẻ và luôn luôn đỏm dáng. Bà ta chịu trách nhiệm chính cho việc trang trí họa tiết và đính đá lên chiếc váy nàng mặc trong Lễ đăng quang.

    Căn phòng này chẳng khác mấy so với phòng thay đồ của nàng ở Lâu đài. Và như thế có nghĩa là: nó rất lớn. Lớn bằng căn phòng khách của dinh thự Tremaine; với tường và rèm màu hồng phấn ngọt ngào và những tấm thảm sặc sỡ. Và còn đống váy kia nữa… Ôi, giấc mơ của mọi cô gái trên đời. Nàng sẵn lòng được bơi trong đây cả ngày, giữa những váy và vóc và trang sức lộng lẫy kia.

    “Tớ hy vọng cậu không quá căng thẳng khi Lễ đăng quang đến. Đấy là… ngày mai.” Claire Wilkins bặm môi, giọng lo lắng. Cô ả là người nàng thân nhất trong số bốn cô gái kia, nhất là sau vụ phục kích. Vụ đó khiến cho cả hai đứa phải ôm nhau và an ủi nhau cả tuần rằng mọi thứ đã qua.

    “Đừng lo. Tớ sẽ ổn thôi mà.” Nàng mỉm cười trấn an, và nhớ lại hàng tá những cuộc nói chuyện nàng có với James và Rosalina kể từ khi họ đến Kinh thành. Phải, nàng biết gia tộc Tremaine là vô cùng hùng mạnh và danh giá, và nàng cần phải làm những gì để có thể làm rạng danh nó.

    “Cậu đã gặp hết những thành viên trong Hoàng tộc chưa?” Felicia hỏi nàng.

    “Tất nhiên rồi.” Nàng gật đầu “Có nhiều người lắm, mà hầu hết toàn là họ hàng xa lắc. Tớ và Hoàng tử phải chào hỏi đến mỏi lưng.”

    “Nghe nói mẹ và chị gái của Nhà vua cũng vừa mới tới.” Deanna nói “Họ là những thành viên quan trọng trong gia đình Hoàng tộc đấy.”

    “Tớ biết. Thái hậu và Nữ Công tước của Torrine.”

    “Mà cậu phải nhắc Hoàng tử chú tâm lại vào việc triều chính đi. Dạo này chàng có vẻ xao lãng quá. Vì cậu hả?”

    Lọ Lem cười khúc khích. “Vì Lễ đăng quang chứ. Ai chẳng thế.”

    “Công tước Adler có vẻ thân thiết với hai cha con Nhà vua.” Felicia nói “Cha tớ bảo ông ta là một người có năng lực, và có thể cố vấn chuyện triều chính. Hãy đảm bảo rằng Charmen vẫn giữ ông ta ở vị trí đó khi Ngài lên ngôi nhé.”

    “Tất nhiên rồi.” Lọ Lem trả lời, dù chẳng biết gì về chuyện chính trị.

    “Tớ mở cửa ra nhé. Tớ muốn hỏi bà chủ tiệm xem cái này có màu tối hơn không.”

    Jacqueline huơ huơ cái mũ rộng vành màu xanh nhạt trên tay, và Lọ Lem gật đầu với cô ả. Rồi sau một hồi hỏi huyên thuyên với chủ tiệm, cuối cùng cô ả cũng đã kiếm được một cái mũ đậm màu hơn cho mình.

    “Khoan đã. Kia có phải là… tiểu thư Collins không?” Deanna nói.

    Nàng hướng mắt ra ngoài vừa đúng lúc một vị khách đẩy cửa bước vào tiệm, và cái chuông kêu leng leng. Nàng còn chẳng nhớ tên cô ta. Hình như là một ả tiểu thư mũm mĩm nào đấy mà họ đã gặp hồi trước.

    “Eula Collins, phải không?” Lọ Lem nhướn mày với những cô bạn của mình.

    “Chứ còn ai vào đây nữa?” Felicia khịt mũi.

    “Ê, tiểu thư Collins…!”

    Deanna hét lên trong sự sửng sốt của tất cả bọn họ, và cô ả mũm mĩm kia giật mình quay ngoắt về phía căn phòng thử đồ.

    “Công chúa…” Cô ta nhún gối “Các tiểu thư.”

    Jacqueline đã trở lại với cái mũ ưng ý. Cô ả nhìn về phía tiểu thư Collins, rồi quay lại nhìn bọn họ.

    “Chắc cô ta đến đây để chọn váy cho buổi Lễ đăng quang.” Claire khịt mũi.

    “Ôi dào.” Deanna phẩy tay “Đó không phải là chuyện của bọn mình. Đóng cửa lại đi.”

    “Khoan, cứ để cửa đó.” Lọ Lem nói khi một cặp đôi khác bước vào tiệm,, và cái chuông lại kêu leng keng “Bắt đầu có kha khá khách rồi đây. Tớ muốn nghe họ nói chuyện một chút… để xem bọn mình có bỏ lỡ mẫu mã thời trang gì mới không.”

    Buổi thử đồ tiếp tục, và nàng cùng với những người bạn của mình nói về đủ thứ chuyện trên đời. Bà chủ tiệm thậm chí còn vào góp vui và mời họ những cốc nước quả tươi mát. Thêm một tiếng nữa, họ đã căng bụng và phần nào chán ngấy việc thử váy. Lọ Lem nhận ra mình đang nhìn về phía tiểu thư Collins.

    Nãy giờ, trừ bọn họ ra, cũng chẳng sai khi nói Eula là người loi choi nhất tiệm. Cô ta liên tục nhảy từ chỗ này sang chỗ khác, lấy xuống một đống váy để ướm thử, rồi bắt chuyện với những vị khách lạ và cười khúc khích. Giờ thì cô ả đang đứng trước gương, ngắm nghía lại bản thân trong một cái đầm dạ hội màu vàng chanh.

    Ở cô ta có một cái gì đó hồn nhiên và vô tư lự đến khó hiểu. Và một điều rõ hiển nhiên là cô ta quan tâm đến váy vóc và làm đẹp, cho dù gu thì không được tốt lắm. Một kẻ học đòi. Nhưng dù gì đi nữa, cô ta vẫn là một kẻ phì nộn, và không đáng để nàng để tâm.

    “Nhan sắc trung bình, nhưng phải công nhận cô ta có da với tóc đẹp.” Deanna khụt khịt mũi.

    Lọ Lem không phải không thấy, nhưng hình như là nàng không muốn thừa nhận điều đó. Nàng không phải đứa con gái duy nhất trên đời với làn da mướt như nhung. Khoảng mười chín trên hai mươi số tiểu thư quý tộc đều có làn da như thế, không quan trọng là tự nhiên hay trát phấn hay đã chăm chút và tắm nước hoa hồng. Nó khiến cho họ trông như những con búp bê xinh đẹp, nhưng giống hệt nhau.

    “Cô ta vẫn xấu thôi.” Lọ Lem nhún vai “Bao nhiêu đồ trang điểm hay váy vóc cũng không đủ để bù đắp đâu”. Chẳng khác gì Drizella, phải không nhỉ?

    “Hay là chúng ta mời cô ta vào đây thử đồ cùng nhỉ?” Jacqueline đề xuất.

    “Để làm gì chứ?” Lọ Lem nói.

    “Tớ không biết nữa. Cô ta trông có vẻ cô đơn. Này, Eula…! Muốn vào đây thử đồ cùng chúng tớ không?”

    Chỉ cần một tiếng gọi như vậy, và Eula Collins lao vào phòng thử đồ của họ với một tốc độ nhanh chưa từng thấy, so với vóc dáng của cô ta. Cánh cửa đóng lại, và Claire gợi ý cho cô ta một cái váy màu hồng phấn. Các cô gái khác bắt đầu ngả ngớn trở lại đống gối nệm, nhưng Lọ Lem biết chắc chắn điều gì đang diễn ra. Và nàng cười mỉa vì điều đó. Tất cả bọn họ ngoài mặt đều có vẻ niềm nở với Eula, nhưng bên trong thì ngấm ngầm khinh thường cô ta. Và bọn họ muốn cô ta ở đây để làm… trò cười chăng?

    “Cám ơn cậu.”

    Eula nhận cái váy một cách hồn nhiên, và bắt đầu lột bỏ trang phục trên người mình ra. Lọ Lem quan sát những đường nét tròn trịa đó, nhưng khi cô ta chỉ còn lại chiếc váy lót trên người, nàng có phần bất ngờ khi nhận ra thân hình cô ta trông không tệ như nàng nghĩ. Phải, nó thực sự đẫy đà… nhưng là theo một nghĩa tốt. Điều đó có thật ư? Và cô ta còn trắng trẻo nữa. Đôi vai cô ta tròn trịa, ngực tròn và lớn, hông rộng, bụng có mỡ nhưng không đáng kể, đùi và chân to chưa từng thấy nhưng dáng chân vẫn dứt khoát.

    “Eula. Cậu đã bao giờ cân nhắc đến việc ăn kiêng chưa?” Felicia ỡm ờ lên tiếng.

    “Tại sao? Tớ vẫn khỏe mạnh mà.” Tiểu thư Collins nhìn về phía họ một cách khó hiểu.

    “Không. Ý tớ là… mặc váy lên sẽ đẹp hơn ấy.” Felicia vung vẩy tay trong không khí, rõ là không biết phải diễn tả lời nói của mình như thế nào cho lịch sự.

    “À…” Cô ta ngập ngừng, rồi quay trở lại với chiếc gương “Tớ chẳng biết nữa. Sinh ra tớ đã đẫy đà như thế này rồi. Thực đơn của tớ thì cũng không có gì quá khủng khiếp, dù rằng tớ thích tọng đồ ngọt và đồ tráng miệng vào họng thật. Kem lạnh, hoa quả, kẹo socola, bánh kem… Nhưng tớ vẫn giữ cho mọi thứ chừng mực, và…”

    Cô ta ngừng lại, và Lọ Lem cảm thấy khó hiểu. Cái sự lan man đó chẳng đi đến đâu.

    “Tớ nghĩ rằng tớ hài lòng với bản thân mình.” Cô ta bặm môi “Cũng nhiều người bảo tớ phải giảm cân lắm, nhưng… tớ không muốn. Tớ không muốn phải bóp mồm bóp miệng, và tớ cũng không quan tâm lắm đến việc người khác nghĩ gì về mình.”

    Một lúc sau đó, tiểu thư Collins ra về. Lọ Lem nhìn theo cô ta, vẫn cảm thấy khó hiểu với những gì cô ta nói. Nhưng ôi dào, có lẽ đó chỉ là những lời biện minh suông và niềm kiêu hãnh ngớ ngẩn thôi.

    Nàng cùng với đám bạn từ việc thử váy chuyển sang tiết mục nhận xét các vị khách ở trong tiệm. Nàng chú ý vào cái cặp đôi lúc nãy vừa mới bước vào. Họ trông thật lệch pha. Chàng trai vừa cao vừa trắng, còn cô gái thì sao? Cô ta nhỏ thó và gầy gò; với nước da màu mật, khuôn mặt vuông góc cạnh, đôi mắt to đen thẫm như nhìn thấu tâm can của người khác và mái tóc bù xù. Không xinh, nhưng nhờ gu thời trang khá ổn, cô ta trông chẳng khác gì một con búp bê sau khi ăn vận lên. Cổ điển, thời thượng. Nhưng Lọ Lem thiết nghĩ cô ta vẫn không thể nào sánh bằng được những cô gái cao ráo và duyên dáng như nàng. Mà tại sao chàng trai kia lại đi với cô ta? Và trông anh ta có vẻ hạnh phúc khiếp.

    Chẳng bù cho nàng. Và cuộc hôn nhân này.

    Nàng cũng muốn được yêu thương.

    “Gã kia tuần nào cũng đích thân đưa vợ mình đến đây.” Bà chủ tiệm nói trong một hồi góp chuyện với họ, và trỏ về phía một cặp vợ chồng đang xem váy “Chẳng nề nà gì mua cho vợ tất cả mọi thứ, và lúc nào cũng khen cô ta đẹp. ‘Em mặc cái này trông đẹp lắm’, ‘em mặc cái kia trông đẹp lắm’, luôn miệng luôn. Mà cô ta thì cũng đâu có ưa nhìn gì cho cam. Thân hình thì dày, thô kệch; vai rộng, da tối màu thế kia…”

    Lọ Lem đồng ý với bà ta. Thật kì lạ. Người bình thường sẽ chẳng bao giờ khen người phụ nữ kia bằng những từ như thế.

    Nửa tiếng sau, chiếc váy được đưa lên xe và chở về Lâu đài, sẵn sàng cho ngày trọng đại. Lọ Lem cảm thấy hoàn toàn hài lòng. Kinh thành đã được trang trí trong hàng tuần trở về đây, và bầu không khí cũng đã được hâm nóng. Nội trong chiều nay, những gia nhân sẽ hoàn thành những công đoạn cuối cùng để chuẩn bị cho Đại sảnh đường. Và ngày mai, nàng sẽ bước vào đó, với tư cách một Công chúa, để rồi bước ra, như một Hoàng hậu thực sự.



    **

    Bóng tối bao trùm lên căn phòng, nhẹ bẫng nhưng sâu thăm thẳm.

    Tất cả những gì cô nhìn thấy là một màu đen. Một màu đen đặc quánh, thuần túy và đầy tính ngự trị. Có cảm giác như cô đang đi lạc trong một Vương quốc Bóng Tối, và sẽ mãi mãi không bao giờ có thể tìm được lối ra.

    Nhưng nếu đây thực sự là một Vương quốc Bóng Tối, thì nơi cô đang nằm không phải là một Lâu đài. Không bao giờ. Chiếc giường cô nằm trên cũ, cứng đờ và hội hám. Chiếc gối dưới đầu cô xẹp lép và cáu bẩn. Những con chuột thi thoảng hứng lên lại kêu chít chít phía sau những tấm ván tường mục nát.

    Cô không sợ chuột. Và cô cũng không sợ những con ma.

    Cô sợ con người.

    Những khuôn mặt méo mó ác độc thấp thoáng ẩn hiện trong tâm trí cô. Hoàng tử. Lọ Lem. Người nhà Tremaine. Các quý ngài với ánh mắt cáu bẳn và khó chịu. Các quý bà với khuôn mặt nhăn nheo độc ác. Các công tử với điệu cười nanh nọc. Các quý cô với cái bĩu môi khinh khỉnh và những lời thì thầm đằng sau đống quạt xòe.

    Có kẻ tốt đẹp và có kẻ mục ruỗng. Có kẻ cao quý và có kẻ tầm thường. Có kẻ quen thân và có kẻ xa lạ. Nhưng cô không còn phân biệt được giữa họ với nhau nữa. Đối với cô bây giờ, trăm khuôn mặt với đủ thứ cảm xúc cũng chỉ như một, và cô đều nhìn chúng với sự lãnh cảm đắng ngắt. Phải rồi. Họ đã cho cô thứ đó trước mà.

    Cô nhớ Blackstone. Cô nhớ cha. Cô nhớ nụ cười của mẹ và Ana trước khi họ chuyển đến sống ở Kinh thành. Cô nhớ đến con bé con tóc đen, gầy nhẳng nhưng lúc nào cũng cười sặc sụa khi ở bên cạnh người thân ngày trước.

    Đôi khi, đổ tội cho bản thân thì dễ dàng hơn là đổ tội cho thế giới. Và đôi khi, là ngược lại. Lần này, đối với Drizella, vế trước đã chiến thắng. Cô nằm đó, một mình, chẳng có ai để bầu bạn ngoài bóng tối xung quanh và cơn đau buốt nhói ở hông và cổ chân. Hông và chân gần như là hai bộ phận phải di chuyển nhiều nhất trên cơ thể, thế nên mỗi lần cô cố ngồi dậy là cả một sự đau đớn. Nỗi ân hận gặm nhấm cô, và ăn mòn sự tỉnh táo ít ỏi còn lại mà cô có. Cô muốn khóc, nhưng nước mắt không rơi. Ban đầu, cô uất ức với thế giới. Nhưng rồi sau đó, cô nhận ra rằng cô chẳng thể đổ lỗi cho ai. Tất cả là do cô. Ngay từ đầu, đều đã là do cô tự chuốc vào thân.

    Cô nhiều lần mơ thấy mình đang chạy mải miết trên những mái nhà, nhảy từ căn này sang căn khác, với thành phố trải rộng ngút tầm mắt dưới chân. Rồi một con quái vật gầm lên…

    Và lần nào cũng vậy…

    … cô ngã xuống.

    Cái cảm giác chênh vênh mà cô có trong giấc mơ, đã trở ra thực tại cùng với cô.

    “Cô thấy đỡ đau hơn chưa?”

    Ả hầu ngồi xuống mép giường và kiểm tra lớp băng trắng đang cuốn quanh hông và cổ chân Drizella. Cô không nói gì, bởi cơn đau vẫn còn quá nhức nhối. Họ cho cô ăn súp nóng và uống thuốc giảm đau. Rồi khi màn đêm buông xuống, khi cô đang thiu thiu ngủ, một người mở cửa ra và bước vào phòng. Cái bóng cao lêu nghêu.

    Drizella mở mắt ra, cố gắng để giữ tỉnh táo. Nhưng thay vào đó, cô cảm thấy chóng mặt và buồn nôn tột độ.

    Cái cảm giác chênh vênh vẫn còn đó.

    Và mặt đất đã ở rất gần.

    “Tôi đã hôn mê trong bao lâu rồi?” Cô hỏi ông ta.

    “Tròn một ngày. Chấn thương không nặng, và cũng sẽ không để lại hậu quả lâu dài. Bác sĩ nói cháu cần khoảng hai tuần để bình phục hoàn toàn.”

    Mày ở đây vì cái gì vậy, Drizella?

    “Tôi không có hai tuần.”

    Cô nhớ về những chuyện đã xảy ra. Sói Trắng. Prem. Hoàng tử. Người nhà Tremaine. Phản đối… Tất cả những lời mà người đàn ông này đã nói.

    “Tên gã là Farhan. Farhan. Và ông…”

    Drummond bước tới chỗ cửa sổ và kéo rèm ra. Một chút ánh trăng tràn vào phòng. Ông ta không cười, và khuôn mặt cũng không biểu lộ mấy cảm xúc. Chỉ là đôi lông mày của ông ta hơi nhíu lại, và có vẻ gì đó xa xăm trong đôi mắt xám của ông ta.

    “Rosalina Tremaine là một người phụ nữ bốc đồng. Cháu gái mới lên ngôi không được bao lâu mà bà ta đã lên kế hoạch định thâu tóm và kiểm soát mọi sự tình trong Lâu đài này luôn. Và để làm những việc đó, bà ta đã dùng đến những con chuột nhắt như cháu.”

    Cô nhận ra ông ta đang nói về phu nhân Tremaine. Vậy là bà ta đã thất bại trong việc qua mắt ông ta.

    “Bà ta nghĩ bà ta thông minh hơn tất cả mọi người, trong đó có cả ta… James Tremaine thì là một người can đảm, nhưng ta hiểu con người của ông ta. Ông ta là cái thể loại sẽ chạy biến khỏi Kinh thành này ngay nếu như không còn việc gì với nó, bởi ông ta ghét chính trị và những thủ đoạn. Issac cũng không khá hơn. Hai anh em nhà bọn họ đều là những kẻ quá chính trực. Mà những kẻ như vậy trong cuộc chiến quyền lực thì chỉ có đường chết…”

    Chết. Drizella chú ý đến cách ông ta sử dùng từ ngữ. Chết, cho Issac và James. Nhưng cô biết nếu bây giờ cô hỏi lại ông ta, ông ta cũng sẽ không tiết lộ thêm điều gì. Thế nên cô giữ im lặng. Đầu cô đau váng vất, nhưng cô quyết không để cho bản thân rơi lại vào trạng thái hôn mê lần nữa. Mày phải tỉnh táo lên, Drizella.

    “Ai đã nói cho ông về Rosalina?”

    “Một trong số những gián điệp của ta. Trong Lâu đài này nhiều người biết đến cô ta lắm, chủ yếu là vì những tin đồn xung quanh mối quan hệ giữa cô ta với Hoàng tử. Nhưng chẳng ai biết cô ta là một gián điệp. Cô ta vừa đến đây vài tiếng trước và ngỏ ý được nói chuyện với cháu vào một lúc nào đó.”

    Người tình tin đồn của Hoàng tử. Chẳng lẽ là Ursel Green?

    “Issac đã chết, và phu nhân muốn tìm ra nguyên nhân.” Cô phản bác “Mục đích của tôi và bọn họ chỉ là vậy, không hơn.”

    “Đó là lý do bà ta trộm bản danh sách đó, và sai cháu vả một ả nữa đi theo ta.”

    Vậy là Drummond đã biết về vụ trộm. Còn Tekla thì cũng đã không thoát được. Drizella cảm thấy tuyệt vọng và điên tiết, nhưng biết rằng cô chẳng thể đổ tội cho ai.

    “Ông sẽ giam tôi lại à? Hay là thủ tiêu chúng tôi?”

    Cô nói như thể cô không còn coi trọng mạng sống của bản thân. Thế nhưng, sự thật là… cô chỉ muốn chuẩn bị tinh thần trước, nếu nó có xảy ra.

    “Vế thứ nhất nghe có vẻ hợp lý. Và không, ta không có thói quen giết người bừa bãi mà không có mục đích. Với lại… Công tước Lester đáng thương sẽ nghĩ gì nếu như không còn có thể gặp lại con gái mình?”

    Drizella siết tay lại thành nắm đấm trong lớp chăn gối. Ông ta đã giết Farhan. Chắc chắn ông ta đã giết gã ta. Và ông ta đã làm mọi thứ. Giao du với những kẻ giết người, và là một kẻ giết người.

    “Nhiệm vụ của ông là đem Farhan, còn sống, về cho đội Ngự Lâm. Thay vào đó, ông giết gã ta, sau khi nói về Nhà vua và người nhà Tremaine. Ông đang muốn che giấu điều gì, quân sư?”

    Manh mối rõ ràng duy nhất của cuộc điều tra đã chết. Gã liên can đến cả vụ phục kích Lọ Lem và cái chết của cha dượng cô – nếu những gì James Tremaine nghe được là đúng. Gã ta là một kẻ vô cùng quan trọng… nhưng gã đã chết rồi.

    “Có những bí mật nên được giữ kín. Mãi mãi, cô bé ạ.”
     
    Lulila thích bài này.
  12. chitbong

    chitbong Cây bút tích cực
    • 18/25

    Chương 23. Lễ đăng quang


    Sớm thôi, những phồn hoa đẹp đẽ bên ngoài sẽ biến mất. Và số phận sẽ thử thách cô, Công chúa ạ.

    Dân chúng từ khắp mọi nơi trong Kinh thành đổ về những tuyến phố chính trong lễ rước. Bất kể giàu hay nghèo, cao sang hay hèn kém, tất cả bọn họ đều hòa chung và say sưa trong bầu không khí náo nhiệt này. Những cánh hoa trắng bay đầy trời, được tung ra từ bàn tay của những người ven đường hoặc được thả xuống từ ban công của những dinh thự cao tầng. Cờ hiệu Hoàng gia được treo ở khắp mọi nơi; sắc vàng và đỏ kiêu hãnh làm bừng lên những dãy phố. Công chúa Lọ Lem, da trắng như tuyết, tóc vàng như nắng, mắt xanh như bầu trời mùa hạ, thì đang ngồi cao hơn hết thảy mọi người trên cỗ xe ngựa màu hoàng kim kia, sánh đôi bên cạnh Hoàng tử. Nhìn cô ta xem. Cái điệu bộ nửa e thẹn, nửa sung sướng đó. Cô ta đang rất vui.

    Ursel và những thành viên khác trong giới quý tộc không có nhiều thời gian để reo vui ngoài đường. Theo luật lệ, họ phải tới Đại sảnh đường trước để có thể sẵn sàng chào đón Hoàng tử và Công chúa. Thế nên sau khi đi cùng với đoàn rước khoảng gần nửa tiếng, nàng tách ra.

    Đây sẽ là lần cuối cùng mày để kẻ khác tước đi vương miện của mình.

    Ursel bước vào Đại sảnh đường với đầu ngẩng cao và sự tự tin. Nàng biết mình trông rất lộng lẫy trong chiếc đầm màu xám này, và mái tóc của nàng thì đã được uốn lọn một cách hoàn hảo. Sánh đôi bên cạnh nàng là một Bá tước khá cao quý – kẻ sắp được thừa kế khối gia tài khổng lồ từ chú mình. Nàng cảm thấy khá hài lòng. Và kiêu hãnh.

    Đại sảnh đường đã chưa bao giờ được trang hoàng lộng lẫy đến thế. Công chúa chọn chủ đề trang trí là chốn thần tiên và màu chủ đạo là màu trắng, bởi vì cô ta yêu thích thiên nhiên vì câu chuyện cổ tích của cô ta. Căn sảnh rộng thênh thang, có thể chứa được đến hàng trăm người. Phần trần giữa của nó cao vợi lên, còn đèn chùm cuốn dây hoa được treo tại những nơi trần thấp. Chống trần là những hàng cột cẩm thạch hùng vĩ, cũng với dây leo điểm hoa uốn quanh. Hàng trăm bệ hoa thơm cỏ lạ đã được mang vào đặt tại mỗi góc tường.

    “Nơi này đẹp thật đấy…” Gerald Ayton lẩm bẩm.

    Nếu chẳng phải vì Lễ đăng quang, nàng đã chẳng cặp kè với gã này. Gần đây nàng đã có quá nhiều gã công tử ve vãn xung quanh, nhưng với cái tính cách nửa vời chết dẫm của mình, nàng cảm thấy mình khó lòng có thể dứt khoát nói lời cự tuyệt. Thay vào đó, nàng chọn cách sánh đôi cùng với Bá tước Ayton, và hy vọng những lời đồn về mối quan hệ của họ sẽ giúp cho nàng được yên thân trong một thời gian.

    Gerald Ayton thực ra không đời nào là tuýp người của nàng. Gã chẳng đẹp trai mà cũng chẳng nổi bật, và tiểu sử của gã thì tràn ngập là ăn và chơi và gái với gú. Nhưng chắc chắn gã có một điểm thu hút: khối gia tài khổng lồ sắp được thừa kế. Và… có thể là cả sự tôn thờ mà gã dành cho nàng nữa. Gã đã mua cho nàng rất nhiều váy đẹp và trang sức. Thế nên, nàng đang ở đây.

    Mà đàn ông thì đều giống nhau cả thôi.

    Những dịp sự kiện là quãng thời gian hoàn hảo để Ursel mở rộng mối quan hệ của mình. Và nàng đã làm rất tốt điều đó. Tất cả mọi người đều yêu quý nàng; từ những lão quý tộc già hợm hĩnh, cho đến những bà phu nhân tọc mạch, cho đến những công tử và tiểu thư. Rồi nàng đi tìm những người bạn thân. Họ kéo nàng lại chỗ bàn ăn uống và chỉ cho nàng món bánh kem dâu. Nàng nếm thử nó, thấy ngon tuyệt, và ăn hai lát liền. Trước khi đặt cái đĩa xuống, một người bạn của nàng cười phá lên và giở gương tay của nó ra cho nàng xem. Ursel ré lên. Kem dâu đã dính vào chóp mũi của nàng.

    “Khốn thật.”

    Nàng cười cười và lấy cái gương tay của mình ra, khéo léo lau đi phần kem bằng khăn tay và cố gắng để lớp phấn trắng không bị ảnh hưởng. Công sức cả tiếng tiếng đồng hồ của nàng đều ở đó hết đấy.

    “Cậu trông xinh đẹp quá, Ursel.” Melanie Sappington nói “Loại áo corset gì đây?”

    “Ở tiệm Stitchery đấy.” Nàng đáp “Mẫu mới nhất. Tốn một mớ tiền của tớ, nhưng không thể chấp nhận đi sau thời đại được, phải không nào?”

    “Tớ nhìn thấy anh chàng của cậu rồi. Chà, anh ta là ai vậy?”

    “Bá tước Ayton. Đừng bình luận gì về anh ta nhé. Chúng tớ chỉ đi chơi với nhau thôi.”

    “Ô này. Ursel, phải không?”

    Một tiểu thư cao lêu nghêu, tóc đen dài gõ vào vai nàng và nhìn nàng một cách đầy ngạc nhiên. Ursel nghĩ mình nhớ tên cô ta. Làm sao nàng có thể quên được? Một năm trước, cô ta là một trong số những kẻ nhiệt tình nhất trong việc đem vẻ ngoài và gia cảnh của nàng ra làm trò cười.

    Amaya Baldwin.

    “Rất vui được gặp cậu.” Nàng mỉm cười.

    Và trước khi nàng kịp biết, nàng đã phải gặp lại hàng đống những kẻ đã từng bắt nạt mình trước kia. Bọn nó bắt đầu cười nói và hỏi chuyện cuộc sống của nàng như thể họ là bạn lâu năm bây giờ mới gặp lại. Và dường như bọn nó đã quên hết những lời nói xấu về nàng, phải không? Nhưng cũng không sao. Ursel đã quen với việc đeo một cái mặt nạ ra bên ngoài những cảm xúc thật của mình. Nàng chẳng gặp mấy khó khăn trong việc hòa chung trong bầu không khí đó. Nàng là một diễn viên kịch quá tốt. Chẳng ai biết bên trong, nàng ghét cay ghét đắng những kẻ mình đang cười phớ lớ cùng.

    Tạ ơn Chúa, xong rồi. Nàng thở ra một cách khó chịu khi nhóm tiểu thư đó rời đi.

    Eula rơi vào tầm mắt của nàng, ngay sau khi sự khó chịu kia kết thúc. Và Ursel cảm thấy như muốn đập tay vào mặt. Tại sao lại là màu vàng chanh? Cô ta có biết cái váy đó trông xấu xí đến mức nào trên người cô ta không? Và nàng đã bảo cô ta bao nhiêu lần là phải mặc corset vào rồi.

    “Eula. Cậu đang mặc cái gì vậy?” Nàng kéo cô ả lại gần mình,.

    Ursel chỉ mới chơi với Eula Collins được vài tháng, nhưng nàng thấy cô ta chơi được, và nàng muốn những điều tốt nhất cho cô ta. Ngoại trừ sự ngớ ngẩn như vừa rồi, cô ta là một cô gái khá dễ tính và tốt bụng. Và ngây ngô nữa. Nhưng gu thời trang thì phải sửa. Và cả thói ham ăn. Cô ta không xinh đẹp, nhưng dường như cô ta không biết điều đó. Hoặc không quan tâm.

    “Thôi nào.” Eula hất tay nàng ra “Để tớ yên đi.”

    “Cậu trông lạc quẻ lắm. Thật đấy.” Nàng thở dài.

    Eula Collins gợi cho nàng nhớ đến bản thân mình ngày xưa. Lạc quẻ, và quê mùa, và xấu xí. Và sống hồn nhiên tới mức chưa bao giờ bận tâm đến việc người khác nghĩ gì về mình. Cô ta cũng chơi được, và cũng tốt, nhưng đôi khi, đi cạnh cô ả khiến cho nàng cảm thấy xấu hổ. Nàng phải làm thế nào để cô ta thay đổi đây?

    “Để yên cho tớ tận hưởng bầu không khí của Lễ đăng quang. Được chứ?” Eula giơ tay chào nàng, và nhanh chóng rời đi. Cô ta cư xử thật khác lạ gần đây.

    Chỉ còn lại một mình Ursel. Nàng cũng chẳng muốn đi đâu hay chào hỏi thêm người nào nữa. Cứ như thế, nàng đứng một mình bên cạnh bàn để đồ ăn và trầm tư ngắm nhìn đám đông.

    Một cách chậm rãi và cay đắng, nàng nhớ lại những nỗi sợ hãi mình từng có. Mày không còn sợ nữa, phải không? Bởi vì nàng không còn là cô bé đáng thương ngày nào. Nàng nhìn những cô tiểu thư xúng xính đứng xung quanh và trong lưỡi dường như vẫn còn nếm thấy chút vị đắng ngắt, nhưng chỉ có thể.

    Bởi vì mày đã trở thành một trong số bọn họ.

    Ursel từng là một đứa con gái vô cùng xấu xí và kém nổi bật; đã vậy gia đình lại còn chẳng lấy gì làm giàu có. Nàng thấp, người chẳng mảnh dẻ, da đen thui, khuôn mặt lại còn mờ nhạt và hốc hác. Và nàng đã hứng chịu đủ mọi thứ, từ sự khinh miệt của đám tiểu thư đẹp đẽ kia cho đến những tràng cười ác ý của lũ công tử. Quá nhiều đêm, quá nhiều nước mắt.

    Cho đến một ngày, nàng quyết định mình sẽ thay đổi mọi thứ. Bắt đầu là từ tóc. Rồi đến váy vóc và những món đồ trang điểm. Dần dà, nàng hóa thân thành một cô tiểu thư lộng lẫy chẳng kém bất kì ai. Các tiểu thư khác vui vẻ kết thân với nàng, còn đám công tử thì vây quanh xin làm quen và xin khiêu vũ cùng. Nàng có được mọi thứ nàng từng mơ.

    Chúng ta không thể thay đổi thế giới. Mà chỉ có thể chọn cách để thích nghi và sống hòa hợp trong nó.

    Một hồi kèn gióng lên, báo hiệu Lễ đăng quang đã bắt đầu. Ursel nhìn lên và đi tìm Bá tước Ayton. Nàng tìm thấy gã trong một góc sảnh, còn đang bận nói chuyện và cười tít mắt với đám bạn. Nàng ho hắng ra hiệu cho gã và họ cùng nhau hòa vào đám đông tiến đến đứng xung quanh bục lễ.

    Thời khắc lịch sử đã đến.

    Kèn và nhạc được nổi lên. Tất cả mọi người cùng hướng mắt về phía cánh cửa đôi to. Nhà vua và Hoàng hậu tiến vào đầu tiên, với Nhà vua ngồi trên một chiếc xe lăn có gia nhân đẩy đằng sau. Hoàng hậu trông thật cao quý và bình thản. Ursel nhìn theo bà ta không rời mắt. Tôi trông chờ ở bà đấy.

    Hoàng tử và Công chúa đi vào ngay sau đó. Cặp đôi đẹp nhất, và quyền lực nhất của ngày hôm nay. Thế nên hôm nay, Ursel sẽ phải học cách để trở nên khiêm tốn. Hai người họ vận trên mình hoàng bào màu đỏ và vàng viền lông vũ trắng đính kim tuyến. Nó được thiết kế đẹp đến nỗi khiến nàng muốn ngưng thở. Và chúng thổi vào Charmen vẻ quyền uy và kiêu hãnh bất tận, và cũng biến Công chúa trở thành một cô gái với sắc thái và khí chất hoàn toàn khác. Nhưng nàng vẫn nghĩ cô ta chỉ là một đứa con gái ngu ngốc.

    Dàn hợp xướng thánh ca bắt đầu cất giọng hát. Giọng họ vang vọng giữa bốn bức tường, du dương trầm bổng. Cả sảnh đường chìm trong một bầu không khí trầm mặc cho đến khi khúc hát kết thúc. Ursel thở ra.

    “Gerald, em hỏi chàng một câu được không?”

    “Được, người đẹp. Nàng hỏi đi.”

    “Giữa Hoàng hậu và Nhà vua, chàng chọn ai?”

    “Sao cơ?” Gã hỏi lại mà không nhìn nàng “Ý nàng là gì?”

    “Chàng cứ chọn đi. Nếu được chọn đi theo một trong hai người, chàng sẽ chọn Hoàng hậu hay Nhà vua?”

    “Hừm, cái này sẽ khó đây…”

    “Tại sao lại khó? Em tưởng tất cả mọi người ở đây đều biết Hoàng hậu đã làm những gì rồi kia mà? Và… họ cũng không ưa bà ta.”

    “Ừ, thì đúng thế. Nhưng nàng không thấy Nhà vua của chúng ta đã lâm bệnh nặng từ lâu và phải di chuyển trên xe lăn rồi à. Gia tộc của Hoàng hậu thì lại giàu có. Đất nước này tồn tại được là nhờ tiền của bà ta, và quyền lực của nhà Constable thì cũng ngang hàng với Hoàng tộc. Khoan đã, ý nàng ‘đi theo’ là sao?”

    “Kệ đi, không có gì đâu. Chỉ là một câu hỏi thôi mà.”

    “Một cô gái non nớt như nàng chắc chẳng biết gì về Đức vua của chúng ta đâu. Aiden thực tế là một người cực kì lạnh lùng, tàn nhẫn và luôn luôn làm theo lý trí. Ông ta được biết tới với những hình phạt khắc nghiệt dành cho những kẻ làm trái lệnh mình và những kẻ thiếu trung thành.”

    Phía trên bục lễ kia, Hồng y giáo chủ đang đọc thánh kinh cầu nguyện cho sự an lành và thịnh vượng của Vương quốc. Đứng xung quanh họ là Tể tướng, những sĩ quan và cả một hàng dài lính Ngự Lâm. Ngoài ra còn có lính của nhà Tremaine và nhà Constable.

    “Chàng có biết đấu kiếm không?” Nàng hỏi Bá tước Ayton một lần nữa.

    “À, đấu kiếm ư? Tất nhiên rồi. Ta đã thường xuyên đấu tập với Hoàng tử và các lính Ngự Lâm kể từ khi tới đây đấy.”

    “Thế… chàng đã bao giờ ra chiến trường chưa?”

    “Ý nàng là gì?” Gã nhướn mày và nhìn xuống.

    “Ý em là… đối mặt với những kẻ giết người thực sự ấy.”

    Bài thánh kinh đã kết thúc. Hồng y và tất cả mọi người làm dấu, rồi ông ta tiến đến trước mặt Nhà vua và bắt đầu nghi thức thoái vị.

    “Nàng nói linh tinh gì vậy? Vương quốc chúng ta đang ở thời bình mà.”

    Aiden Beyer nhấc chiếc vương miện vàng khỏi mái đầu điểm bạc và trao nó cho vị Hồng y. Tiếp theo đó là cây quyền trượng và chiếc nhẫn hồng ngọc. Hồng y nhận lấy chúng và đặt chúng lên một cái gối nhung màu mận. Cả ba thứ đó đều là những tuyệt tác được làm từ vàng nguyên chất và hằng hà đá quý, và sự cám dỗ thật là không thể chối cãi.

    Ursel âm thầm quan sát và đánh giá Nhà vua. Dù đã ngoài năm mươi tuổi và phải gắn mình với chiếc xe lăn nhưng khí chất lạnh lẽo của ông ta vẫn ít nhiều khiến kẻ ngoài phải kiêng nể.

    Một kẻ có thể làm khó được cả gia tộc Constable và Hoàng hậu Charlotte; kiềm chế được quyền lực và sức ảnh hưởng của họ. Một kẻ tại ngôi lâu hơn bất kì vị vua nào trong lịch sử Prisca. Và giờ đây, khi con trai đã tròn tuổi mười tám, ông ta nghĩ ông ta có thể yên tâm trao ngôi cho chàng để chàng viết tiếp những trang sử chói lọi của gia tộc Beyer.

    Em xin lỗi, Charmen.

    “Bây giờ, thưa Hoàng tử.” Vị Hồng y nói to “Xin Người hãy bước lên ph…”

    “Ngài Hồng y, khoan đã.”

    Charlotte Beyer giơ một tay lên và bước về phía trước. Cả sảnh đường im phăng phắc và mọi con mắt đều đang dõi theo bà ta.

    “Trước nghi lễ lên ngôi, tôi có điều muốn nói.” Bà ta nhìn vào hai bàn tay đang đan vào nhau phía trước của mình, rồi lại nhìn lên “Charmen Beyer, con trai của tôi, không phải là lựa chọn thừa kế duy nhất. Phải, Đức vua không hề có anh em trai, nhưng tôi còn có một người nữa mang dòng máu Beyer ở đây.”

    Bà ta ra lệnh cho một toán lính nhà Constable mặc giáp màu đen và đỏ, và họ nhanh chóng đi ra rồi hộ tống Hoàng tử nhỏ vào. Cả sảnh đường rộ lên những tiếng thở gấp ngạc nhiên và những lời xì xào thảng thốt.

    “Symon Beyer bị quỷ dữ nguyền rủa và mang trong mình những dị tật kể từ lúc mới sinh ra. Nhưng dù sao thằng nhóc cũng là con trai của Nhà vua, và còn là con đầu. Trong nhiều năm qua, Vương quốc nghĩ rằng nó đã chết, nhưng sự thật không phải là như vậy. Nó vẫn còn sống. Và đây, là Noah Beyer, con trai của Symon. Thằng bé hoàn toàn xinh xắn và lành lặn. Nó là cháu nội của Nhà vua, và hoàn toàn có quyền thừa kế. Trên thực tế, quyền thừa kế của nó còn có phần nhỉnh hơn của Hoàng tử Charmen, bởi vì Charmen chỉ là con thứ…”

    Khuôn mặt Nhà vua đi từ ngạc nhiên cho tới không cảm xúc. Công chúa đứng như hóa đá, trong khi Hoàng tử bước về phía cha vào gào một thứ gì đó vào mặt Charlotte. Lính nhà Constable vội vã vây quanh để bảo vệ Noah. Sảnh đường trở nên hỗn loạn. Các vị quý tộc sực nức nước hoa xôn xao, cựa quậy và bàn tán sự tình ầm ĩ với nhau. Nhưng vị Hồng y thì mới là người trông có vẻ bối rối nhất. Ursel ngước nhìn lên. Mặt của Bá tước Ayton tái mét lại, cứng đơ. Đôi mắt gã tròn như hai quả trứng.

    “Em sẽ hỏi lại lần nữa…” Nàng thì thầm “Hoàng hậu, hay Nhà vua?”
     
  13. chitbong

    chitbong Cây bút tích cực
    • 18/25

    Chương 24. Định kiến


    “Tôi không tin được là ngài lại để cô ta ở đây. Cô ta sẽ chết mất.”

    “Ít ra hãy đưa cô ta về pháo đài Orilon. Ở trong Lâu đài thế này không an toàn. Mọi người, mọi thứ đang loạn hết cả lên sau Lễ đăng quang, và nhỡ đâu có người tìm thấy cô ta?”

    “Thì cứ giao cô ta cho tôi. Tôi sẽ giám sát cô ta cẩn thận, được chứ?”

    Những giọng nói xa xăm vọng về trong tâm trí Drizella. Đôi khi, chúng là của cô, và đôi khi, chúng là của một người nào khác. Những giọng nói của cô thì luôn luôn ở rất gần. Chúng thì thầm những lời vừa ngọt ngào, vừa cay đắng vào tai cô, nhắc cho cô nhớ về những giấc mơ tan vỡ và những gì cô đã đánh mất.

    Sau nhiều ngày, Drizella đã bắt đầu tự đứng dậy và tập tành đi lại. Cú ngã không giết chết cô và cũng không biến cô trở thành một kẻ tàn phế như cô đã sợ hãi. Nhưng, ngay sau khi biết tin về sự hơi bình phục của cô, Drummond đã quyết định đưa cô ra khỏi chái nhà ọp ẹp. Ông ta nói cô sẽ lên một cỗ xe, và đích đến của cô là một pháo đài tên Orilon. Đúng cái nơi mà giọng nói ngoài cửa nhắc đến trong những ngày cô nằm dưỡng bệnh.

    Cô đã tính đến chuyện bỏ chạy, mặc cho cái chân đau khổ không thể chạy nổi quá mười mét của mình. Nhưng sau rốt, cô từ bỏ ý định đó khi thấy có những hai gã kỵ binh đi theo giám sát mình. Không nhiều, nhưng đủ để đảm bảo cho một đứa con gái đau chân không thể chạy thoát.

    Bầu trời đêm tối om om và mưa đang trút tầm tã khi cô rời khỏi Lâu đài. Những tên lính gác cho họ qua, ngay trong đêm, và nó càng làm cho Drizella thấy sợ quyền lực của lão quân sư hơn. Cỗ xe đỗ ở một góc phố khuất. Có một gã đánh xe và một gã phu xe. Họ tống cô lên xe, và kéo rèm che kín mít lại.

    Chuyến đi chắc chỉ mất có vài tiếng đồng hồ. Drizella ngồi trong xe, cố gắng nén nỗi sợ hãi trong lòng xuống và thả lỏng để cơ thể và tâm trí hòa làm một với bóng tối. Cô vẫn đang lắng tai nghe tiếng những giọt mưa rơi lộp độp trên trần và mơ về tự do, khi cỗ xe dừng xịch lại và có vài tiếng nói vang lên ngoài kia. Rồi nó chạy tiếp, và cô biết mình đã đến nơi.

    Tại sao ông ta lại đưa mình đến đây?

    Cánh cửa xe mở ra, và bầu không khí ẩm ướt và lạnh lẽo tràn vào. Drizella liếc mắt nhìn những tòa nhà bao quanh sân khi xuống xe. Không ai nói một lời nào với cô, và tất nhiên, cô cũng không mở miệng. Một trong hai gã kỵ sĩ dẫn cô lên lầu hai của tòa nhà mà cỗ xe đỗ trước đó, gõ cửa cái phòng ở đầu dãy và bỏ cô lại.

    Một lúc sau, cánh cửa mở ra.

    “Chào cô, chị kế của Công chúa.”

    Ursel Green đón cô với một nụ cười khó đoán trên môi. Cô ta trông như một con búp bê nhỏ khi đứng ở đó, với mái tóc uốn lọn đen như màn đêm, làn da nâu mềm mại được phủ một lớp phấn trắng, và chiếc váy ngủ màu tía bằng lụa mỏng.

    “Chào cô, người tình của Hoàng tử.”

    Drizella, với một nụ cười lơ đãng, đáp lại.

    “Cô có biết vì sao tôi lại ở đây không?”

    “Bởi vì cái chái nhà đó không còn phù hợp với cô nữa. Tôi đã thuyết phục Drummond.”

    Cô nhìn quanh. “Đây lại là một nhà tù khác chứ gì?”

    “Đủ để giữ an toàn cho cô, cho đến khi Hoàng hậu giải quyết xong chuyện của bà ta. Khốn kiếp, khi chiến tranh xảy ra thì bọn tội phạm trong tù lại chẳng là bọn sướng nhất. Thế nào, cô có định vào hay không? Hay cô muốn ngủ trong chuồng ngựa?”

    Chắc chắn là không rồi. Nghĩ vậy, và Drizella bước qua cánh cửa.

    Ngay lập tức, cô bị choáng ngợp. Căn phòng rộng gấp nhiều lần so với những gì cô nghĩ, với hai gian ngăn cách nhau bằng một tấm rèm nhung đỏ. Và nó chứa đầy những món đồ xa xỉ. Lửa cháy bập bùng trong lò sưởi lớn ốp đá trắng. Những hàng giá nến cháy trên tường. Ba chiếc ghế bành bọc nhung to, với những cái gối lớn, và một chiếc bàn tròn đặt ở giữa ở gian ngoài. Gian trong thì có một cái giường ngủ cỡ vua, nệm trắng, gối trắng; một cái bàn trang điểm; một tấm vách bình phong để thay đồ; và một kệ sách nhỏ ốp vào tường.

    “Chúa ơi…” Cô lẩm bẩm.

    “Cô sẽ ngủ ở gian ngoài.” Ursel chỉ vào đống ghế bành và gối bọc vải “Quay hai cái ghế lại với nhau. Tôi sẽ cho cô một cái chăn.”

    Tất nhiên mình sẽ không được ngủ trong kia rồi. Drizella khịt mũi và nhìn vào gian trong, nơi có cái giường to, rộng và đẹp như mơ. Nhưng cô cũng chẳng thể đòi hỏi gì hơn. Cô đâu có đang ở nhà. Hơn nữa, thoát khỏi cái chái nhà nơi ám đầy mùi khói và mùi thịt cháy kia là cô mừng lắm rồi. Nghĩ thế, cô ngồi xuống chiếc ghế bành, và ngạc nhiên khi nhận ra chúng mềm và êm tới mức nào. Cái gối vuông to ôm cũng đã nữa.

    Ursel lần lượt thổi tắt những ngọn nến trên tường. Nhưng Drizella chưa muốn ngủ.

    “Hoàng tử và Công chúa sao rồi?”

    Cô ta quay lại nhìn cô. Có ánh cười trong mắt cô ta.

    “Vậy là cô đã nghe chuyện ở Lễ đăng quang. Tôi cứ nghĩ cô sẽ chẳng bao giờ hỏi.”

    “Hãy cứ nói cho tôi đi.” Drizella nói, rồi hạ giọng xuống “Làm ơn…”

    Ursel ngồi xuống trước bàn trang điểm. Sau một hồi ngắm nghía hình ảnh phản chiếu kiều diễm của mình trong gương, cô ta bắt đầu lau son và những lớp phấn trên mặt đi. Nhìn dáng điệu và sự thành thục của đôi tay của cô ta, Drizella thấy rõ là cô ta đã trở nên đỏm dáng tới mức nào.

    “Hoàng tử thề sẽ vạch mặt những lời gian dối của Hoàng hậu, rồi trục xuất bà ta khỏi Vương quốc. Mãi mãi. Trục xuất theo kiểu nếu chàng còn thấy bà ta lởn vởn ở Prisca, chàng sẽ tử hình bà ta. Nhưng xui xẻo thay, là bà ta đã không nói dối.”

    “Vậy là Hoàng tử thực sự có một người anh trai?”

    “Cô hãy cứ biết thế đi đã. Tôi không thể nói gì hơn.”

    Tất nhiên rồi. Drizella thở dài.

    “Vậy còn Công chúa?”

    “Cô ta giam mình trong phòng nhiều ngày. Những người hầu nói cô ta bị sốc, hoảng loạn, và tưởng như không thể nào gượng dậy nổi. Cho đến ngày hôm kia, cô ta xuất hiện trở lại trước giới thượng lưu, như một bà hoàng, và tuyên bố rằng mình sẽ tổ chức phát đồ ăn miễn phí cho mọi người nghèo trong kinh đô trong những ngày tới. Một cách tạo danh tiếng và tranh thủ sự ủng hộ cho Hoàng tử. Mà cũng có nhiều quý tộc nể cô ta lắm.”

    Lại một lần gượng dậy nữa.

    Drizella đã ít nhiều học được bài học rằng cô không nên coi thường Lọ Lem. Cô ta cũng giống như cô vậy. Họ như một đồng xu, với hai mặt hoàn toàn khác nhau. Cái sự khác nhau tưởng như nhỏ nhưng trong một ván cược hoặc một trò chơi lại có thể quyết định tất cả. Mạnh mẽ và yếu đuối. Ác quỷ và tiểu thư. Ranh giới giữa chúng thật mong manh.

    “Hãy nể tình quen biết, và giúp tôi trốn khỏi đây, được không? Cô biết tôi vô can trong chuyện này mà.”

    Ursel bật cười khanh khách trước yêu cầu của cô, như thể nó là một cái gì đó buồn cười lắm. Nhưng cô lại không nghĩ nó buồn cười chút nào. Ừ, phải đấy. Tôi tuyệt vọng rồi. Phải nhờ vả đến một ả như cô.

    “Cô hài hước thật đấy.”

    Vậy là không rồi.

    “Cô không sợ tôi nói cho mọi người rằng cô thực ra là một gián điệp của Drummond sao?”

    “Ô hay. Cô thì có bằng chứng gì chứ? Và ai sẽ tin cô đây? Không ai hết. Giới quý tộc yêu quý tôi. Sẽ chẳng ai nghe lời cô nói đâu.”

    Sói đội lốt cừu. Một phần nào đó, y chang Lọ Lem.

    Drizella đứng dậy. Cô nhìn quanh và nghĩ xem nếu có thể, cô sẽ có những cách nào để hạ gục cô ta và chạy khỏi đây.

    “Đừng có nghĩ đến chuyện đó.”

    Ursel quay mặt lại. Như thể cô ta đọc được những suy nghĩ trong đầu cô. Đôi mắt sẫm màu của cô ta trở nên lạnh lẽo và sắc bén. Đôi môi đầy đặn của cô ta mím lại. Nhưng Drizella không sợ cô ta. Cô không sợ một ả tình nhân lẳng lơ nào hết.

    “Có vô số lính gác trong pháo đài Orilon. Họ đi tuần rất nhiều, và đi theo cặp. Lối ra khỏi pháo đài duy nhất là cánh cổng đó, trừ khi cô muốn nhảy từ trên tường thành xuống và gãy chân, hoặc kém may mắn hơn, gãy cổ. Và tôi có một con dao đấy.”

    Cô ta đứng dậy, liếc về phía cô, rồi lại chỗ cái giường và lấy một cái chăn ném cho cô. Drizella bắt lấy nó, rồi kéo hai cái ghế lại vào nhau. Trông “cái giường” của cô cũng không tệ. Chắc tại bản thân hai cái ghế cũng to tổ bố rồi.

    Ursel thổi tắt những ngọn nến cuối cùng. Rồi trong bóng tối, họ lần lượt cuộn mình lại trong những xó ngủ của mình.

    “Khi nào cuộc chiến này kết thúc, cô sẽ được tự do. Đừng nghĩ đến chuyện dại dột nữa. Nó sẽ chỉ làm mọi chuyện tồi tệ hơn cho cả hai chúng ta thôi.”

    “Cả hai chúng ta?”

    Drizella nhận ra cô đang chờ đợi câu trả lời của cô ta, với một sự bồn chồn.

    “Cô không thấy sự giống nhau giữa hai chúng ta sao? Hai cô gái, bị xã hội vùi dập, và bằng một cách nào đó có liên hệ với cái gia đình hoàng gia chết dẫm đó.”

    “Cô mà bị xã hội vùi dập?”

    Lại thêm một khoảng lặng nữa.

    “Cô nên cố gắng để làm đẹp cho bản thân, Drizella. Để còn tìm được một mối tốt và giúp đỡ gia đình nữa. Tôi cũng đã từng là một cô gái không có nhan sắc, giống như cô, nhưng xem tôi đã thay đổi đến mức nào này. Và tôi không bao giờ muốn quay lại đó lần nữa.”

    Drizella cảm thấy phần nào bị xúc phạm. Nhưng thôi, cũng chỉ là một đứa con gái khác coi thường cô vì cô không có nhan sắc. Chuyện thường tình ấy mà. Chỉ là… cô đã nghĩ cô ta khá hơn thế.

    Nhưng thực ra, chẳng có đứa con gái nào khá hơn thế.

    “Vậy sau khi cô lột xác, điều gì đã thay đổi?”

    “Đàn ông tôn thờ tôi. Và tôi có nhiều bạn bè hơn.”

    Câu chuyện thú vị đấy. Và bằng từ “thú vị”, ý cô là “chán ốm” và “bệnh hoạn”. Một câu chuyện về cái chết của con người cũ của một cô gái khi cô ta không còn có thể chịu đựng nổi những định kiến, khuôn mẫu và chuẩn mực của xã hội. Drizella cũng đã từng hơn một lần nghĩ đến điều tương tự. Lột xác và kết liễu con người cũ của cô. Để những lời nói tàn nhẫn và những tiếng cười chế nhạo lại phía sau.

    Nhưng cô đã không làm điều đó.

    Cô không muốn.

    Bởi cô đã đưa ra lựa chọn.

    Cô chọn cách sống với những vết sẹo của mình.

    Chứ không phải tha thứ và lãng quên.

    Chứ không phải giả vờ như những vết sẹo chưa bao giờ ở đó.

    Bởi vì chúng ở đó.

    “Tôi đã từng nghĩ trông cô cũng không tệ.” Drizella nói “Rằng cô cũng xinh xắn. Tại sao cô lại nghe lời bọn họ nói? Lời bọn họ nói đâu có ý nghĩa gì.”

    “Cô không hiểu. Cô không bao giờ hiểu”. Giọng cô ta đầy cay đắng.

    Tôi hiểu nhiều hơn cô nghĩ đấy. Chỉ là tôi không để điều đó thay đổi con người tôi.

    “Và còn điều này nữa.” Ursel nói “Đừng bao giờ nhầm lẫn động cơ của tôi. Tôi chỉ làm điều này vì bản thân mình và gia tộc thôi.”

    Vậy còn lão quân sư thì sao? Câu hỏi này đã lởn vởn rất lâu trong đầu Drizella.

    “Drummond… ông ta có còn trung thành với Nhà vua không?” Cô nói.

    “Dù ông ta có trung thành với ai, đừng bao giờ đặt trọn niềm tin vào ông ta.”

    “Vậy cô và Drummond thực sự đang ở phe ai?”

    Ursel không trả lời. Drizella đã lường trước được điều đó. Cô cuộn người sâu hơn vào trong tấm chăn. Vết gãy nhói lên, và người cô vẫn còn đang nồng nặc mùi thảo dược. Cô sẽ không bao giờ quên được bầu không khí ngột ngạt và ẩm ướt trong cái chái nhà đó, với thuốc men và những dải băng trắng. Ít ra ở đây, cô còn được hít thở chút không khí trong lành, và ngủ trên một cái giường sạch sẽ. Như những ngày xưa.

    Nhưng chỉ tại lão quân sư mà cô ra nông nỗi này.

    Rất nhiều mảnh ghép đã được cô tỉ mỉ xếp lại trong đầu. Theo như những gì Drummond nói đêm đó, thì có một mối liên hệ giữa ông ta và tên ma cô, với những kẻ phục kích cha dượng cô và những kẻ phục kích Lọ Lem. Mà nhiệm vụ của một tên ma cô thì thường là gì? Làm trung gian, buôn bán, và dẫn đường.

    Trung gian, cho Drummond.

    Nhưng tại sao ông ta lại phải giết gã?

    Để che giấu. Dựa trên những gì ông ta nói. Che giấu khỏi James và người nhà Tremaine.

    Liệu có mối liên hệ nào giữa hai băng nhóm đó không? Hay có một người nào đó thù ghét nhà Tremaine tới mức muốn tiêu diệt cả dòng họ này?

    Khó có khả năng đó. Gia đình cô vẫn sống nhởn nhơ sau cái chết của cha dượng cô. Còn người vợ cũ của ông ta…

    Bà ta chết rồi. Nhưng là chết vì bệnh.

    Cô cũng chưa bao giờ nghe nói đến xích mích giữa quân sư và cha dượng cô.

    Drummond cũng đề cập đến việc Hoàng tộc bắt ông ta làm những việc bẩn thỉu. Việc bẩn thỉu gì?

    Nó có liên quan gì đến cha dượng cô và Lọ Lem? Hoàng tộc đã làm gì?

    Drummond là một khách hàng. Cô nghĩ thế. Một khách hàng, được tên ma cô dẫn đến cho những băng cướp. Nhưng tại sao?

    Tại sao băng Sói Trắng bị thủ tiêu?

    Để che giấu kẻ đã thuê chúng?

    Drummond?

    Chẳng lẽ tất cả đều do một tay ông ta gây ra?
     
    Lulila thích bài này.
  14. chitbong

    chitbong Cây bút tích cực
    • 18/25

    Chương 25. Tan vỡ


    Đố kỵ. Hận thù. Cô độc. Xấu xí. Hèn nhát. Sợ hãi.

    Cả một cuộc đời, cô đã ước mình có thể là một ai khác.

    Một cô gái nào đó. Xinh đẹp hơn. Vui cười hơn. Hạnh phúc hơn. Gia đình ấm êm hơn. Tự do trong việc yêu và được yêu hơn. Và trên hết, cô ta sẽ không bao giờ ganh ghét, đố kỵ với bất kỳ ai và để nó hủy hoại bản thân mình.

    Nhưng cũng có những lúc, cô cóc thèm quan tâm đến chuyện đó.

    Có những lúc, cô vui vì được là chính mình.

    Khi đó, cô còn rất nhỏ.

    Nhưng bây giờ thì cô không thể nhớ được gì về con bé đó nữa.

    Cô không thể.



    *

    “Viết đi.”

    Lão quân sư đặt chiếc bút lông, lọ mực và những tờ giấy trắng xuống trước mặt Drizella.

    “Ông muốn tôi viết gì?” Cô ngẩng lên nhìn ông ta.

    “Viết cho cha cháu.”

    Ông ta kéo một chiếc ghế tới, và ngồi xuống đối diện với cô. Cô cảm thấy lạnh gáy khi nghe tên những người thân của mình được thốt ra từ miệng ông ta.

    “Ông ấy sẽ không nghe lời tôi. Hay ông đâu.”

    “Trong những ngày này, sứ giả của Nhà vua đang tỏa đi khắp nơi trên Vương quốc để kêu gọi đồng minh. Công tước Lester, dù không còn hùng mạnh như xưa nữa, nhưng vẫn còn sức ảnh hưởng. Hãy viết thư cho ông ấy, và yêu cầu ông ấy giữ vững sự trung lập của mình.”

    Ra là vậy. Chỉ với một câu nói, lão quân sư đã bộc lộ bản chất của mình cho cô, và trả lời cho cô cái câu hỏi mà nhiều ngày qua, dù cô có cố gắng đến mấy, Ursel Green cũng không chịu nói.

    “Ông muốn Hoàng hậu chiến thắng trong cuộc đua này ư?”

    “Ta muốn sự trung lập của Nhà Lester. Hãy viết đi.”

    “Tôi không thể.” Cô nói “Chuyện này quá nguy hiểm. Nhà vua sẽ…”

    “Cha cháu có lý do của riêng mình. Chắc chắn ông ta vẫn chưa quên được hình phạt khắc nghiệt mà Nhà vua dành cho ông. Và, nếu đó cũng là lý do cho sự suy tàn của gia tộc Lester, thì Nhà vua có thể làm được gì ngoài việc tự trách bản thân mình?”

    Với những điều Drummond vừa nói, Drizella nhận ra ông ta còn hiểu về gia đình cô hơn cả cô.

    “Gia đình cháu sẽ mất nhiều hơn được khi Hoàng tử Charmen lên ngôi. Hãy nghĩ cho kỹ, Drizella.”

    Không cần nghĩ, cô cũng đã biết mình muốn gì. Nhưng…

    Anh ta không có thật.” Cô lạnh lùng nói “Charmen là hoàng tử duy nhất.”

    Ông ta mỉm cười.

    “Hoàng hậu sẽ là người quyết định điều đó. Và cháu cũng chưa được tận mắt nhìn thấy Hoàng tử nhỏ, nhỉ?”

    Noah. Cái tên của nó là tất cả những gì cô biết. Và làm sao để một thằng nhóc như nó có thể hạ bệ được một kẻ ngạo nghễ và dũng mãnh như Charmen? Chuyện đó chẳng bao giờ xảy ra trong những câu chuyện cổ tích cô đọc. Nhưng đây không phải là một câu chuyện cổ tích. Đây là hiện thực.

    “Nếu ông có thể… đừng để cuộc chiến này xảy ra”. Có vẻ gì đó rệu rã và tuyệt vọng trong giọng nói của cô. “Nó sẽ hủy hoại Vương quốc, và cướp đi sự bình yên của…”

    “Chiến tranh sẽ không xảy ra. Ta sẽ dùng hết sức mình để đảm bảo điều đó.”

    Nếu chiến tranh xảy ra, Lọ Lem sẽ mất đi mọi thứ. Cô ta sẽ phải sống chui lủi dưới những đường hầm hoặc chạy trốn đến một tu viện. Cô ta sẽ phải sống trong nỗi sợ hãi trước việc bị bắt cóc và ám sát. Cô ta sẽ phải học cách nhượng bộ và đàm phán với kẻ thù, thay vì chỉ cần phủi tay là xong, như với Drizella.

    Nhưng nếu chiến tranh xảy ra, Ana cũng sẽ mất hết.

    Và cả gia đình cô.

    “Tôi sẽ viết. Nhưng tôi cũng sẽ không ép cha tôi nếu như Nhà vua ép ông ấy.”

    Drummond gật đầu. Rồi ông ta rời khỏi căn phòng. Vậy là chỉ còn lại một mình cô với những suy nghĩ trong đầu, và sự mông lung về tương lai của gia tộc Lester.

    Cha à, con sẽ trở về. Con biết con là người thừa kế của gia đình chúng ta. Điều đó chảy trong máu con. Cha sẽ không cần một người vợ mới, hay một người con trai đâu. Cha đã có con rồi.

    Với vốn hiểu biết của mình về những gì đang xảy ra trong Kinh thành, cô viết. Cô kể với cha về những gì cô nghe được về Lễ đăng quang, bởi ông đã không tham dự nó. Người ta nói ông gửi thư mừng và quà mừng, và cáo lỗi với Hoàng tử rằng ông đang bận rộn với việc xây dựng lại cơ ngơi của mình. Cô đã lớn rồi, và cô biết đó chỉ là cái cớ. Có lẽ lão quân sư nói đúng. Gia đình cô sẽ chẳng bao giờ được hạnh phúc một khi Hoàng tử Charmen lên ngôi. Và giữa Nhà vua với Hoàng hậu, thì, hừm, đằng nào Hoàng hậu cũng chưa bao giờ tịch thu của cha cô cái gì.

    Nhưng đó đã là sai lầm của cha.

    Cô khuyên cha giữ vị trí trung lập, và cẩn trọng trong việc ăn nói với sứ giả của Nhà vua. Cô sẽ tạm tin Drummond, rằng ông ta sẽ đảm bảo cuộc tranh giành vương vị giữa Nhà vua và Hoàng hậu không kết thúc bằng một cuộc chiến nảy lửa. Ông ta là cố vấn của bậc quân vương, ông ta sẽ không muốn vương quốc của mình chìm trong biển lửa, phải không? Vì vậy, cha đừng nên làm gì vội. Hãy cứ kiếm một cái cớ. Một cái cớ.

    Drummond quay lại không lâu sau đó để xem xét bức thư của cô. Và ông ta gật đầu tỏ ý hài lòng.

    “Còn một chuyện nữa.” Cô nói “Cô gái đi cùng với tôi đâu?”

    “Ả gái làng chơi đó ư?”

    “Cô ấy đang ở đâu.”

    “Cô ta cũng đang ở đây. Một chân chạy việc, dưới bếp. Muốn gặp lại bạn cũ sao, cô bé?”

    “Tôi cần gặp cô ấy.”

    “Bất cứ lúc nào cháu muốn. Nhưng đừng nghĩ đến việc lập kế hoạch chạy trốn.”

    Ít ra cô ta chưa chết.

    Khi cô đi ra, một đứa con gái đã đứng sẵn ở đấy để hộ tống cô về phòng ngủ. Cô ta nom cũng nhỏ thó, đen thui và ủ rũ chẳng kém gì cô. Tên cô ta là Lana. Drizella cũng đã tìm cách để đánh bạn, nhưng hóa ra, điều đó chẳng mấy dễ chịu như cô tưởng. Bởi Lana là một người ngưỡng mộ nhiệt thành đối với nhan sắc và sự khôn ngoan của quý cô Green. Đến nỗi cô ta coi bản thân mình như một thứ gì đó xấu xí và bất tài, và kéo Drizella vào chung cái hố đó bằng những lời than thở não lòng và tuyệt vọng.

    “Ôi, ước gì chúng ta được xinh đẹp như tiểu thư Green nhỉ?”

    “Tôi biết tôi trông như thế nào mà. Tôi chẳng dám mơ xa đâu.”

    Trước khi về phòng, Drizella đề nghị được xuống bếp để kiếm cái gì đó ăn. Không phải do cô đói, mà là cô muốn nghe ngóng tình hình. Có hai tay lính gác đang đứng tán dóc với nhau trước cửa bếp. Sau khi nói chuyện phiếm chán chê, họ bắt đầu chuyển sang chủ đề chính trị.

    “Gã bị quỷ dữ nguyền rủa. Điều đó là không thể chối cãi.”

    “Nếu được chọn phe, thì tao đã đi theo tay hoàng thử thứ rồi.”

    Họ đang nói về Symon Beyer. Mà trong những ngày này, có lẽ cả vương quốc cũng đang làm thế. Nhưng nội dung của cuộc nói chuyện mới là thứ khiến Drizella để tâm. Dường như hai gã này là người của Hoàng hậu.

    “Đáng lẽ chúng ta nên ném gã xuống sông khi còn có cơ hội. Bây giờ thì sự xuất hiện của gã sẽ nguyền rủa cả cái vương quốc này mất.”

    Vậy là hai gã này đã tận mắt nhìn thấy anh ta?

    Nhưng anh ta đang ở đâu?

    Lana cũng đã để ý đến sự vạ miệng của hai gã lính gác. Cô ta vội vàng dẫn cô về phòng và khóa trái cửa lại. Vậy là, như những ngày trước, Drizella lại kéo một cái ghế ra gần cửa sổ và ngồi quan sát những hoạt động diễn ra trên sân. Cô đang cố đoán xem nơi này là nơi nào. Ursel nói nơi này là một pháo đài bỏ hoang, được lão quân sư trưng dụng. Cũng có thể. Nhưng dựa vào những gì ông ta vừa nói với cô, có vẻ như ông ta ngả về phe Hoàng hậu. Nếu vậy thì thuộc hạ của bà ta cũng phải có mặt trong này.

    Trong những ngày này, cô có chú ý đến một cô gái. Cô ta thường xuất hiện hai ba lần một ngày dưới sân. Một mình. Dẫu vậy, khi cô ta đang xách nước hoặc bê củi, thì luôn luôn có người chạy đến giúp. Nhưng điều làm cô chú ý hơn cả là cách những người khác xử sự xung quanh cô ta. Họ giúp đỡ, cúi đầu chào khi đi ngang qua, như thể cô ta là một ai đó quan trọng – trong khi cô ta ăn mặc giản dị không khác gì một đứa con gái trung lưu. Họ thực sự cúi đầu chào. Đến Ursel Green cũng chẳng có được diễm phúc đó. Nhưng sau đó, sau lưng cô ta, họ lại thì thào, bình phẩm với nhau và nhìn về phía cô ta với một sự kỳ thị. Có người lại còn cầu nguyện và làm dấu thánh.

    Tại sao?

    Tối hôm trước, cô đã hỏi người bạn cùng phòng của mình về điều đó.

    “Không. Cô ta chẳng là ai cả. Một người hầu thôi.”

    Ursel trả lời với giọng lanh lảnh và vồn vã. Và cũng không nhìn vào mắt cô.

    Cô ta biết chính xác Drizella đang nói đến ai, mặc dù cô chỉ miêu tả qua loa về thân hình gầy gò, mái tóc đen và việc người khác cúi đầu chào cô gái.

    Sau đó, cô ta cảnh báo cô một lần nữa về việc không được đi lung tung trong pháo đài, và giục cô đi ngủ. Sáng hôm sau, cái lệnh cấm bước chân ra khỏi phòng trừ khi có việc cần thiết được đặt ra với cô, và có thêm cô gái tên Lana được lệnh để mắt tới cô.

    Trong lúc Drizella đang chìm trong suy nghĩ, ngoài hành lang vọng vào tiếng chân chạy và tiếng cười nói lảnh lót của mấy đứa con gái. Càng lúc, nó càng vọng đến gần hơn. Rồi tiếng khóa lách cách kêu lên, và cánh cửa phòng bật mở. Một nhóm con gái tràn vào, dẫn đầu là Ursel.

    “Đâu, đâu? Cho em xem với.”

    “Ấy, đừng có lộn xộn. Nó ở ngay đây này.”

    Đám thị nữ, bè bạn của Ursel. Cứ coi là như thế. Có cả Lana. Họ chỉ liếc về phía cô một cái, rồi lại ríu rít tập trung vào cái tủ quần áo ở góc phòng, sờ soạng chất vải của những cái váy trong đó với một sự ngưỡng mộ vô tận.

    Drizella quay lại với ô cửa sổ. Và nhìn thấy cô gái tóc đen. Cô ta đang xách hai tay hai cái xô, trên đường tới chỗ cái giếng.

    Cô ta là ai?

    “Ôi, nó đẹp quá.”

    “Xuất hiện ở Lâu đài thì phải như này mới được chứ.”

    “Chị sướng nhé.”

    “Em còn có chuỗi vòng cổ đẹp lắm, chắc hợp với cái này.”

    Hình như tiểu thư Green đã lôi ra một cái váy nào đó, đẹp đến mức khiến tất cả đám kia ngất lên ngất xuống. Rồi sau một hồi rúc rích, họ bỏ ra khỏi phòng và đóng cửa lại. Tiếng cười nói vui vẻ vẫn còn vang vọng ngoài kia, rồi nhỏ dần, nhỏ dần. Drizella vẫn đang quan sát cô gái tóc đen. Cô ta đang kéo dây buộc thùng dưới giếng lên.

    Khoan đã.

    Drizella chợt nhận ra cô đã không nghe thấy tiếng khóa kêu khi bọn kia đóng cửa phòng lại. Nghĩ vậy, cô đứng dậy, chạy ra chỗ cái cửa và nín thở xoay quả đấm. Nó mở. Đúng như cô nghĩ, bọn kia đã quên không khóa nó.

    Ngoài hành lang không có ai. Và Drizella thì đã nhớ đích xác được lối cầu thang lên xuống của tòa nhà này. Cô giữ cho dáng đi của mình bình thản, không quá nhanh, không quá chậm, không quá hoảng hốt. Cô biết đích đến của mình là đâu.

    Không thấy bóng dáng của Ursel và những cô gái của cô ta. Những người khác thì không biết cô là ai. Cứ như vậy, cô đi băng qua khoảng sân đến chỗ cái giếng, đúng lúc cô gái tóc đen đang chuẩn bị xách hai xô nước lên. Chưa có ai xung quanh chạy đến giúp cô ta.

    “Đây. Để em giúp chị.”

    Drizella nói với một sự nhiệt tình, và nhoẻn miệng cười. Cô hoàn toàn ý thức được việc mình trông thân thiện và dịu dàng tới mức nào. Cô hiếm khi tỏ ra dịu dàng và ngây ngô, nhưng một khi đã làm thì sẽ đánh bại được hết tất cả những đứa con gái khác.

    Cô gái hé miệng cười một cách bối rối. Đôi mắt màu xanh lơ to kinh. Rồi cô ta chìa tay ra và đưa cho cô một trong hai cái xô. Drizella nhận lấy nó, và cảm thấy nhẹ cả người. Nhưng sau đó thì không, bởi cái xô rất nặng.

    Họ đi ngang nhau một cách chậm rãi, và Drizella được dẫn vào một dãy nhà tách biệt hẳn so với những dãy nhà còn lại. Một nơi cô chưa bao giờ đặt chân đến. Nó ám bụi, tĩnh lặng và nhuốm một màu cổ kính. Một cái cầu thang thẳng rẽ nhánh dẫn họ lên những tầng lầu bên trên. Đáng ra là rất mệt khi phải leo lên những tầng lầu như thế, nhưng sự kinh ngạc và tò mò đã khỏa lấp cơn mệt mỏi của cô.

    Gần như chẳng có lấy một ai ở đây. Cô gái dừng lại trước cánh cửa trong cùng của dãy hành lang tầng ba. Drizella đặt cái xô xuống. Dường như cô ta chỉ cần cô giúp đến đây, và không muốn cô đi vào trong.

    “Chị không thấy em ở quanh đây.” Cô gái nói với một vẻ bồn chồn “Em mới đến à?”

    Cô ta là ai?

    Drizella quyết định chơi bài ngửa. Cô không biết cô ta là ai, nhưng cô sẽ nói cho cô ta biết cô là ai. Nếu điều đó có thể giúp cô. Cái hư danh “chị kế của Công chúa” ít ra cũng phải có tác dụng vào một lúc nào đó chứ.

    “Ngài Quân sư đưa em đến.”

    Cô gái trông có vẻ ngạc nhiên.

    “Drummond ư? Ông ấy hiếm khi đưa ai đến đây lắm.”

    Cô ta quen Drummond. Và còn gọi ông ta là Drummond, chứ không phải “ngài Adler”. Vậy thì cũng không phải loại người vô danh.

    “Em là chị gái của Công chúa.”

    Cô gái sững người.

    “Công chúa, vợ của Hoàng tử Charmen. Tên cô ấy là Lọ Lem.”

    Có những tiếng động phát ra từ trong căn phòng kia. Tiếng bước chân.

    “Tên em là gì?”

    “Drizella.”

    “Drizella… em biết chị là ai chứ?”

    Giọng cô gái chân thành, nhưng có sự sợ hãi trong mắt cô ta. Drizella thành thực lắc đầu.

    “Tên chị là Helen.”

    Một cái tên. Điều đó thì giúp được gì?

    “Vâng.”

    “Em biết Symon chứ?”

    “Symon Beyer?”. Còn có thể là ai?

    Cô gái gật đầu.

    “Hoàng hậu có nhắc đến anh ta trong Lễ đăng quang.” Drizella nói “Anh trai của Hoàng tử Charmen.”

    “Symon không có một hình hài bình thường. Anh ấy trông không giống với những người khác. Em… em có sợ không?”

    Drizella đã nhiều lần nhìn thấy những người bị dị tật bẩm sinh trong đời.

    “Không. Anh ta cũng chỉ là con người thôi mà.”

    Đúng lúc đó, có tiếng chân chạy ầm ĩ trên những bậc cầu thang của tòa nhà. Drizella biết thế là mình toi đời. Và đúng là như vậy. Chỉ vài giây sau, Lana xuất hiện ở đầu dãy hành lang. Mặt cô ta trắng bệch lại khi nhìn thấy cô.

    “Tại sao cô lại rời khỏi phòng?”

    Cô ta chạy như bay đến chỗ cô và hét lên. Rồi Drizella bị lôi trở lại phòng của Ursel, dưới con mắt sững sờ của Helen. Hành lang vắng, và căn phòng cũng trống không. Lana hy vọng sẽ chẳng ai biết về sơ suất của cô ta, cho dù đó là một sơ suất chết người.

    Bụng dạ Drizella quặn lên khi cô đi đi lại lại trong phòng. Cô sợ Ursel sẽ biết về cái việc mình vừa làm, và bảo Drummond ném cô xuống hào cho cá sấu ăn. Nỗi sợ hãi bản năng và nguyên thủy như của một đứa trẻ trốn nhà đi bụi. Và rồi, cái tiếng líu ríu chào của Lana ngoài cửa chỉ tổ khiến cô nhảy dựng lên.

    Ursel Green bình thản đi vào phòng, hoàn toàn không nhận thức được sự hỗn loạn vừa diễn ra. Trên người cô ta là một bộ đầm thêu đăng ten trắng và những món trang sức nhỏ trang nhã. Cô ta đã thay đồ – một điều hoàn toàn không cần thiết nếu vẫn còn ở trong pháo đài Orilon. Cô ta định đi đâu? Cái sự im lặng khó hiểu đang lẩn khuất giữa hai bọn họ càng khiến Drizella trở nên bồn chồn.

    “Tôi muốn nói với cô điều này trước khi đi.”

    Dường như Ursel chưa biết về vụ cô trốn khỏi phòng. Vậy thì cô phải sửa cái thái độ của mình để trông cho thật bình tĩnh cái đã. Nghĩ vậy, cô ngồi xuống ghế và quay mặt về phía cửa sổ.

    “Cô ghét Công chúa. Tôi biết điều đó. Nhưng đối với tôi, cô ta chỉ đơn thuần là một vật cản. Một vật cản cần phải được loại bỏ. Và bởi vì cô không có khả năng đó… nên tôi sẽ phải hoàn thành những gì cô không thể.”

    Sự lạnh lẽo và vô cảm thấm đẫm trong giọng nói của cô ta. Drizella quay ngoắt đầu lại. Sự bồn chồn và sợ hãi, Symon và Helen, tất cả đều bay sạch khỏi đầu cô.

    “Cô đang nói đến cái gì vậy?”

    Tiếng vó ngựa lọc cọc vọng lên đến tận lầu hai. Khi ngó xuống, Drizella thấy một cỗ xe đã dừng lại ở ngay trước dãy nhà.

    “Cô đã nợ Hoàng hậu một lần. Vào cái ngày Lễ đăng quang diễn ra. Và cô sắp sửa mắc nợ thêm một người nữa đấy, Drizella.”



    *

    “Ta đề nghị chúng ta đàm phán với Hoàng hậu trước hết. Bởi dù sao, bà cũng là mẹ của chồng ta.”

    Những khuôn mặt không cảm xúc và những đôi mắt trống rỗng nhìn chăm chăm vào Lọ Lem. Chúng khiến nàng cảm thấy nhỏ bé và ngớ ngẩn trong căn phòng rộng lớn, xa hoa và chật ních người này. Bét nhất cũng phải có đến bốn mươi tay công tử và tiểu thư. Chẳng lẽ không ai định lên tiếng nữa sao? Nàng nhìn xung quanh với một sự phẫn uất. Suốt nửa giờ qua, đã chỉ có một mình nàng lên tiếng đề nghị thương lượng với Hoàng hậu.

    Có lẽ đó là bởi vì đây không phải chuyện của họ.

    Nàng căm ghét cái sự thinh lặng đó. Cái sự thinh lặng của một đám đông vô cảm, sợ hãi, không có chính kiến và muốn muốn né tránh rắc rối. Nàng cũng không nghĩ đã có cái câu nào nàng nói vào được đầu họ. Chỉ đơn thuần là… không. Cho dù nãy giờ, nàng là kẻ ồn ào nhất.

    “Chúng ta phải làm điều này.” Nàng nói.

    “Vậy Công chúa sẽ nói chuyện với Hoàng hậu chứ?” Một công tử hỏi.

    “Ta ư?”

    Lọ Lem bối rối. Nàng chưa bao giờ nghĩ tới chuyện đích thân mình sẽ đi đàm phán với Hoàng hậu. Nàng mới biết bà ta được có vài tuần. Chẳng phải để chuyện đó cho Nhà vua và Hoàng tử giải quyết sẽ tốt hơn sao?

    “Đ… Được. Ta sẽ nghĩ về chuyện đó. Nhưng các bạn vẫn sẽ ủng hộ ta và Hoàng tử chứ?”

    Nàng nín thở chờ đợi câu trả lời.

    “Tất nhiên rồi.”

    “Hoàng tử và Công chúa muôn năm.”

    “Tôi nhất định sẽ ủng hộ hai người.”

    Những tiếng hô hào vang lên từ đám đông.

    “Vậy thì tốt rồi. Cảm ơn mọi người.”

    Lọ Lem nói, rồi rời khỏi chiếc bục. Những người trong phòng cũng lục đục đi ra cửa. Một số còn quay đầu lại ném cho nàng những ánh nhìn khó hiểu. Vậy là xong rồi, nàng thở ra và như muốn ngã gục xuống đất. Nếu nàng muốn trở thành Hoàng hậu, nàng sẽ phải làm tốt hơn thế này.

    Nhưng đó thực sự là một đám người ngu ngốc.

    Lọ Lem lệnh cho những người hầu mang đồ ăn tối lên phòng cho mình. Và cả một chậu nước ấm ngâm chân nữa. Trong những ngày này, nàng chỉ muốn ở một mình vào buổi tối. James và Rosalina đang bận tối mắt tối mũi với chuyện của Hội đồng, còn Hoàng tử của nàng thì không thấy tăm hơi đâu. Nàng chỉ còn có một mình.

    Một mình.

    Chẳng phải nàng đã luôn luôn chỉ có một mình sao?

    Khi ngày tàn và những tiếng cười đã tắt. Khi niềm vui phai nhạt đi và để lại bên trong nàng những cái hố sâu hoắm và trống rỗng. Những mảng tối mà nàng không có ai để chia sẻ cùng, và cũng không tìm được cách nào để chia sẻ cho tử tế ngoài những câu nửa đùa nửa thật với đám thị nữ.

    Họ có thể ở với nàng trong những giờ khắc vui sướng nhất. Nhưng khi nàng sụp đổ và bị bóng tối nuốt trọn, liệu còn có ai?

    Và Hoàng tử nữa.

    Lọ Lem lôi chiếc hộp ở dưới đáy tủ ra. Trong đó có chứa một thứ mà nàng từng rất yêu dấu. Nó được đặt làm cho nàng, và chỉ cho nàng. Cái thứ tượng trưng cho biết bao ước mơ và hoài bão nàng có, khi nàng còn cảm thấy tự do.

    Nàng mở nắp hộp ra và nhấc nó lên. Dưới ánh nến, trông nó càng muôn phần lộng lẫy, như thể có hàng ngàn vì sao được hái xuống và khắc vào bên trong. Những sắc màu thay đổi khi nàng xoay cái dáng hình thon dài tinh xảo đó. Xanh hững hờ, tím huyền ảo, rồi trắng lóa.

    Nó từng là tất cả những gì con muốn.

    Lọ Lem ôm lấy chiếc giày vào ngực.

    Nhưng con đã không hạnh phúc.

    Và nàng nhớ về một chàng trai mình đã từng yêu.

    Chàng đứng đó, với bộ âu phục đẹp đẽ ôm lấy cơ thể to lớn. Người duy nhất dừng lại để quan tâm đến những giọt nước mắt của ta, và hỏi thăm ta trong một bữa tiệc quá sức náo nhiệt. Giọng chàng êm ái và trầm bổng như một bản nhạc.

    Đó là lần đầu tiên có người quan tâm đến nàng như thế.

    Những công tử khác, họ chỉ biết cười. Họ chỉ biết chọc cho nàng vui. Họ chỉ biết đùa cợt với những cô gái khác. Tâm hồn của họ sâu sắc được bằng cái vũng nước mưa, trong khi của nàng thì thăm thẳm như biển cả. Phải, họ có thể làm cho nàng cười. Nhưng để làm cho nàng rung động ư?

    Chỉ có chàng.

    … nhưng cũng như bao người khác, chàng rời đi.

    Để rồi sau đó, mặc cho bao cố gắng của nàng – tham dự mọi bữa tiệc trong thành phố, kiên trì nán lại cho đến cuối bữa để được nắm tay chàng, đi cùng chàng và nói vài ba câu chuyện. Nhưng không hiểu sao, chàng không bao giờ ở đó. Chàng đi cùng với những người bạn của mình. Chàng đi cùng một cô gái khác.

    Không phải nàng.

    Không bao giờ là nàng.

    Giận dữ, nàng công khai luôn tình cảm của mình. Tuyên bố điều đó với thế giới. Mong muốn được làm người tình của chàng. Sẵn sàng cung phụng, sẵn sàng dâng hiến. Nhưng đáp lại, nàng đã có được cái gì?

    Sự khinh bỉ. Từ chính người mình yêu.

    Rồi, chàng tránh nàng như tránh tà. Và không bao giờ muốn gặp lại.

    Hết chuyện.

    Cha chẳng biết gì về câu chuyện đó. Lớp trẻ của giới thượng lưu thì biết, nhưng chỉ ném cho nàng những cái nhìn thương hại và những câu an ủi rỗng tuếch. Nhưng người chị kế của nàng đã ở đó và cho nàng những lời khuyên chân thành.

    “Thôi bỏ đi. Gã đó ăn chơi có tiếng rồi.”

    “Em không thể. Đó là người duy nhất tỏ ra ân cần với em. Anh ta... khác lắm. Anh ta chu đáo hơn tất cả mọi người.”

    “Bề ngoài thì là thế. Nhưng chị nghĩ gã cũng không phải là người sâu sắc lắm đâu. Em xứng đáng với người tốt hơn.”

    Ôi, những ngày xưa ấy.

    Drizella và nàng. Họ có những khía cạnh tăm tối mới giống nhau làm sao. Như thể dưới ánh nắng ban ngày, họ có thể cùng giả lả cười với thế giới, và đùa cợt tinh nghịch. Nhưng khi màn đêm buông xuống, bản chất của họ mới thực sự lộ rõ.

    Drizella hiểu nàng. Chị ta từng là người chị gái mà nàng mơ ước được có.

    Nhưng Drizella đã phản bội nàng.

    Để rồi cuối cùng, nàng ở đây.

    Cùng với chàng Hoàng Tử Bạch Mã mà cả thế giới khao khát.

    Người mà nàng chưa bao giờ chung đụng.

    Ba tháng. Đêm tân hôn. Không.

    Đêm tân hôn, nàng đã khóc. Nàng nói nàng đã mất đi người mẹ của mình khi còn quá nhỏ… và nàng chẳng biết gì về những chuyện chung đụng hay tình yêu. Và rằng những năm tháng ở ngôi nhà đó với người mẹ kế và những người chị kế kinh khủng đến mức biến nàng trở thành một kẻ chai sạn và tuyệt vọng. Và rằng nàng cần thêm thời gian để trấn tĩnh, để sắp xếp mọi việc và chờ chúng qua đi. Bất ngờ thay, Hoàng tử đã không gây khó dễ cho nàng. Chàng đồng ý.

    Và đã hơn ba tháng trôi qua.

    Nhưng ta sẽ làm tất cả, vì thứ này.

    Nàng đặt chiếc giày thủy tinh xuống, và nhấc chiếc vương miện vàng lên.

    Đúng lúc đó, có tiếng gõ cửa rất nhẹ vọng vào. Lọ Lem bò xuống giường và ra mở cửa. Đứng trước cửa là một cô hầu, người đang nhìn nàng với đôi mắt lúng túng. Nàng nhận ra cô ta. Cô ta là một trong số những người hầu mà Drummond đã chỉ định cho nàng hồi nàng mới vào cung.

    “Hoàng hậu muốn gặp Người và Hoàng tử.” Cô gái lí nhí “Bà ấy muốn Người đi tìm Hoàng tử, rồi đến gặp bà ấy trong thư viện.”

    Charlotte muốn nói chuyện ư? Lọ Lem thở ra. Vào cái giờ này? Nàng nhìn quanh cái hành lang vắng tanh.

    “Ta… ta e rằng Hoàng tử đi ngủ rồi.”

    “Hoàng hậu nhất định muốn được gặp hai người. Bà ấy ra lệnh cho thần không được quay lại chừng nào…”

    “Thôi được rồi.” Lọ Lem đưa tay lên ôm lấy cằm. Nàng không thể bỏ lỡ dịp nói chuyện riêng tư này được. Có lẽ Hoàng hậu đã xuống nước, và muốn thỏa thuận với họ một điều gì đó mà đám cận thần Hoàng gia không chấp nhận. “Ta đi ngay đây.”

    Lọ Lem khoác áo choàng ngủ vào và đi đến phòng Charmen. Cửa phòng đóng kín, nhưng qua khe cửa, nàng biết bên trong vẫn còn sáng đèn. May quá, chàng chưa đi ngủ. Nàng gõ nhẹ lên cửa phòng một cái, rồi mở nó ra.

    Bên trong căn phòng, Charmen đang đứng tựa người vào khung cửa sổ. Nửa thân trên của chàng để trần.

    Trên giường, giữa những đống chăn gối bùng nhùng, là một cô gái bán khỏa thân.


    Nàng nghĩ nàng biết cô ta.

    Tên cô ta là Ursel Green.
     
    Lulila thích bài này.
  15. chitbong

    chitbong Cây bút tích cực
    • 18/25

    Chương 26. Chữa lành


    Không. Không. Không.

    Lọ Lem đưa tay ôm lấy ngực của mình. Móng tay nàng cào lên đó, rồi cắm sâu, rồi vặn xoắn, nhưng nàng không còn cảm thấy gì nữa. Một cách chếnh choáng, nàng dựa vai vào tường rồi từng bước quay trở về phòng mình. Trong căn phòng, mọi thứ vẫn còn sáng rỡ, như thể chưa có gì xảy ra. Chiếc giày thủy tinh đó. Chiếc vương miện vàng đó.

    Giấc mơ chỉ là đẹp nhất khi chúng ta ngồi một chỗ và mơ về nó, phải không?

    “Công chúa. Mọi chuyện không như Người nghĩ đâu.”

    Nàng quay đầu lại, và nhìn thấy đứa con gái đó. Cô ta đã kịp khoác lên người một chiếc áo choàng ngủ, và đuổi theo nàng.

    Tại sao? Tại sao?

    “Cút đi ngay.” Nàng hét lên và đẩy cô ta ra ngoài, rồi đóng sầm cánh cửa lại.

    Chiếc giày thủy tinh. Nàng lập cập với tay lấy nó, rồi bỏ nó lại vào trong hộp. Khi nàng vừa nhét nó trở lại dưới đáy tủ thì cửa phòng bật mở, và chàng hoàng tử của nàng xộc vào.

    Áo chàng xộc xệch, khuy chưa cài hết. Tóc chàng rối. Trông chàng mới tệ hại làm sao.

    Chàng mới tệ hại làm sao.

    “Chàng giải thích đi.”

    Ánh mắt Charmen rối bời nhưng lạnh lẽo. Khuôn mặt chàng còn gần như chẳng có cảm xúc gì. Lọ Lem không thể tin nổi vào mắt mình. Đây là chàng trai từng nói lời yêu thương với nàng ư? Đây là chàng trai từng thề nguyện sẽ yêu thương, trân trọng và bảo vệ nàng ư?

    Những vì sao trong đôi mắt chàng đâu rồi?

    Những vì sao trong đôi mắt ta đâu rồi?

    Làm sao nàng có thể quên được đêm dạ vũ đó? Cái đêm mà đôi mắt và nụ cười của chàng còn sáng hơn cả vầng trăng và những vì sao. Cái đêm mà họ thả trôi linh hồn mình theo những điệu vũ, không cần nhớ đến ngày hôm qua và cũng không cần biết đến ngày mai. Nàng nhảy, và quên đi những nỗi đau của mình. Nàng nhảy, và mân mê cái cảm giác được trở thành cô gái lộng lẫy và cao quý nhất.

    Đó đã là giấc mơ của nàng.

    Giấc mơ nàng giành được bằng cách giẫm đạp lên giấc mơ của những cô gái khác.

    Bởi vì chiến thắng của kẻ này là thất bại của kẻ khác.

    Và đó là quy luật tất yếu trong cuộc đời.

    “Ta không yêu cô ta. Đó chỉ là tình một đêm.”

    Lọ Lem bật cười trước câu trả lời quá đỗi tầm thường và ngu ngốc.

    Chàng đã từng rất thuần khiết, nhỉ?

    Hay… chúng ta đã từng rất thuần khiết.

    “Nàng… chúng ta chưa bao giờ ngủ với nhau kể từ đêm tân hôn. Ta có nhu cầu, và cô ta đáp ứng nó. Chỉ có vậy thôi.”

    “Chàng không được phép làm điều đó. Em là vợ chàng.”

    “Hãy nhìn lại bản thân mình, Lọ Lem. Nàng chính là một phần nguyên do đẩy ta đến sự việc như ngày hôm nay.”

    “Bây giờ thì chàng đổ lỗi cho em hả?” Lọ Lem rít lên.

    “Vấn đề nằm ở nàng, Lọ Lem. Nàng bị chôn vùi trong quá khứ. Nàng không thể thoát khỏi nó. Ta không thể sống suốt đời bên cạnh một người vợ với những thứ… quái đản trong đầu, như nàng.”

    Lọ Lem khuỵu gối xuống cạnh giường. Nàng gục đầu vào tay, và cứ thế thổn thức. Ta đã nghĩ chàng có thể chữa lành cho ta. Ta đã nghĩ chỉ cần cưới một người chồng quyền thế và trở thành một bà hoàng thì cha mẹ ta sẽ yên lòng, gia tộc ta sẽ rạng danh và ta sẽ thỏa mãn… Nhưng không.

    Tại sao?

    “Hãy chữa lành cho em.” Lọ Lem ngẩng đầu lên, nhìn vào khuôn mặt lúc này đã có phần thất thần và hoảng hốt của Hoàng tử. Nàng biết trông nàng lúc này như thế nào. Điên loạn, với nụ cười đang càng lúc càng trở nên méo mó.

    “Ta…”

    “Chàng không thể, phải không?” Nàng cười man dại “Chàng không thể chữa lành cho em.”

    Đáng lẽ ra ta nên biết trước điều đó, để khỏi phải tốn công ăn vận những món đồ xa hoa và xỏ chân vào đôi giày thủy tinh. Để rồi, đánh rơi nó. Đáng lẽ ra ta nên đuổi cổ ba mẹ con nhà kia ra khỏi nhà và trở thành Nữ Công tước Tremaine, và sống một cuộc đời bình yên.

    “Nói đi.” Lọ Lem đứng bật dậy, rồi lao về phía Hoàng tử “Chàng quen cô ta từ lúc nào? Một người bạn thuở thơ ấu, phải không? Chàng định làm mất mặt em và gia tộc Tremaine ư? Chú em sẽ lột da chàng vì điều này.”

    “Đừng đem James vào đây.” Hoàng tử nói với một giọng lạnh lẽo “Và cũng đừng quên ta là ai. Một khi ta đã quyết định thì cái ông chú công tước của nàng cũng sẽ chẳng làm được cái trò trống gì.”

    “Chàng… chàng khinh thường gia tộc em ư?” Lọ Lem sững sờ. Rồi nàng xốc lại tinh thần của mình và gần như thét lên. “Nhiều gia tộc chỉ đi theo chàng vì lòng kính trọng đối với em và James. Họ sẽ chống lại chàng nếu cuộc hôn nhân của chúng ta sụp đổ.”

    “Cái đó cũng còn phải xem đã.”

    Nói rồi, Charmen quay gót toan rời khỏi phòng. Lọ Lem lao theo và bấu chặt vào cánh tay chàng.

    “Chàng có yêu cô ta không? Hay còn một con chó cái nào khác nữa?

    Chàng có yêu em không?”

    “Nàng cần phải hiểu rằng một nhà vua không có nghĩa vụ phải trả lời hết các câu hỏi của vợ.” Charmen nhìn nàng với ánh mắt khinh bỉ.

    “À…” Lọ Lem nhếch mép cười “Cái đó thì cũng còn phải xem đã.”

    Charmen sững người. Chỉ cần có vậy, và Lọ Lem biết lời nói của mình có sức ảnh hưởng lên chàng đến mức nào. Lửa giận của nàng dịu xuống, và nàng uống lấy cơn chết lặng của chồng mình một cách đầy thỏa mãn.

    Rồi chàng tát nàng.



    **

    “James. Ông đã nói chuyện với sứ giả của những vương quốc láng giềng chưa?”

    “Rồi. Họ đã lên đường trở về nhà.”

    “Chắc chắn rằng không còn một ai chứ?”

    “Chắc chắn. Tôi sẽ đảm bảo họ không được quyền ở lại nghe ngóng trong Lâu đài chừng nào việc của vương quốc chưa giải quyết xong.”

    “À, chúng ta không thể cấm điều đó, ông biết đấy.” Monte nói.

    “Thì hạn chế. Tôi sẽ hạn chế.” James ngáp.

    “Tôi nghe nói quân nhà Constable đang tụ tập rải rác trong những pháo đài ở ngoại vi Kinh thành.” Tể tướng nói “Chúng ta có nên đề nghị Nhà vua ban lệnh đánh phủ đầu trước không?”

    “Đừng có nghĩ đến chuyện đó.” James gắt lên “Ông không nghe phương án Công chúa đề xuất sao? Trước tiên, chúng ta phải tìm kiếm những giải pháp hòa bình đã. Và Hoàng hậu cũng chưa có động tĩnh gì.”

    “Đợi bà ta hành động thì e rằng đã quá muộn.” Monte lắc đầu.

    “Tôi thì nghĩ nên phục kích và bắt sống bà ta.” Tể tướng nói “Bây giờ thì chúng ta đã có đủ chứng cứ để kết tội phản loạn cho bà ta rồi.”

    “Thế còn Noah thì sao?”

    James ngồi thẳng người lên. Rồi ông nhận ra cả hai người bọn họ đang nhìn về phía mình.

    “Ông không nghĩ là bà ta nói thật đấy chứ?” Tể tướng nhướn mày.

    “Tôi…”

    “Charlotte là một kẻ độc ác. Bà ta chỉ đang chờ đợi thời cơ để hạ bệ chúng ta.”

    “Yếu tố bất ngờ là thứ duy nhất chúng ta có.”

    “Lính của tôi cũng đã được lệnh dò xét những trang viên và pháo đài xung quanh Kinh thành rồi.” Tể tướng nói “Căn cứ của bà ta sẽ sớm lộ ra thôi.”

    “Bằng cách nào? Ông đã cử ai đi dò xét vậy?”

    “Jayce Dressler.”

    James nhíu mày. “Tay buôn lậu đó ư?”

    “Gã là người của tôi. Hiện giờ là vậy. Gã có một mạng lưới tin tức rộng rãi trong Kinh thành.”

    “Ý ông là lũ ma cô và bảo kê?”

    “Ít nhất thì gã cũng đã tìm ra cách đút lót hàng tháng cho các quan tòa và mấy tay dân phòng. Đấy gọi là mối quan hệ rộng. Gã nói với tôi rằng gã sắp sửa tìm ra căn cứ chính của Hoàng hậu rồi. Và có thể… chúng ta sẽ còn tìm ra được tên dị dạng giả mạo đó nữa.”

    James cảm thấy không thoải mái, nhưng ông không để cho ai nhận ra. Đó là bởi vì ông đang giữ trong mình một bí mật mà không ai quanh ông hay biết. Ngay cả Rosalina cũng không.

    Ông không về kịp để tham dự Lễ đăng quang. Nhưng những người khác đã thuật lại cho ông về lời tuyên bố của Hoàng hậu. Và cũng như họ, ông đã bị sốc. Nhưng mọi chuyện không chỉ đơn giản có thế.

    Tất cả là vì cái bí mật đó.

    Trong một buổi tối của nhiều năm trước, Issac đã khẳng định về sự tồn tại của thằng bé với ông. Anh nói rằng thực ra, Charmen không phải là đứa con đầu lòng và duy nhất, và nếu có một ngày Charlotte trở lại với một thằng bé tên Symon, thì ông và gia đình của mình phải cẩn thận. Anh cũng cấm không cho ông tiết lộ điều này với bất cứ ai.

    Từ đó cho đến tận bây giờ, chưa từng có ai xung quanh ông biết về Symon, hay nói về nó với ông. Ngoài Issac. Anh là người duy nhất biết về sự tồn tại của nó.

    Vậy mà tất cả những người này lại một mực phủ nhận đứa trẻ dị dạng đó. Họ không buồn làm cho ra lẽ mọi thứ sao? Ít ra nếu thằng nhóc đó tồn tại thì cũng phải chu cấp và chăm sóc cho nó chứ.

    Nhưng tại sao Issac lại biết về thằng bé?

    “Đừng tin tưởng Dressler.” James nói “Gã từng về phe Hoàng hậu, rồi phản lại và chạy sang bên chúng ta khi cuộc chiến ngã ngũ.”

    “Ai nói tôi tin tưởng gã.” Tể tướng bật cười “Nhưng đừng quá lo lắng. Dù sao đó cũng chỉ là một tên buôn lậu thôi.”

    Cuộc tranh giành quyền lực này đã làm gián đoạn cuộc điều tra của James, và nó khiến ông cảm thấy bồn chồn. Nhất là khi ngày hôm qua, một tin tức tồi tệ đã ập đến: gã ma cô mà bọn họ đang lùng bắt đã chết. Họ tìm thấy xác gã, thối rữa, trong một đường cống dưới lòng Kinh thành. Đội lính Ngự Lâm nói gã đã chết được nhiều ngày, do bị cắt cổ. Nhưng không rõ ai đã làm.

    Ta lại chậm một bước rồi. Có ai đó đã muốn bịt miệng gã.

    Vậy là cuộc điều tra về cái chết của anh trai ông và cuộc điều tra về vụ phục kích Lọ Lem trên đường nó trở về từ Yellostone lại đi vào ngõ cụt.

    Sau buổi họp, James đi lên tầng lầu tìm Rosalina, và tiện đảo qua xem cháu gái mình đang ở đâu. Từ sáng đến giờ ông chưa thấy nó xuống ăn sáng. Ông biết sự vụ mấy ngày nay đã khiến nó kiệt sức và vô cùng đau khổ.

    Nhưng đáng lẽ nó cũng đã không cần phải làm ông đau khổ cùng bằng cách hợp sức với Rosalina để nhét ông vào cái Hội đồng này.

    “Công chúa đang ở trong phòng đọc sách, thưa ngài.”

    James gật đầu với người hầu, và đi về phía đó. Ông mở cửa căn phòng đọc sách ra và thấy chỉ có một mình Lọ Lem. Nó đang ngồi quay mặt về phía cửa, nhưng khi ngẩng lên và nhìn thấy ông, ngay lập tức nó quay ngoắt người lại.

    Ông biết có chuyện không ổn đã xảy ra.

    “Có chuyện gì vậy?”

    Ông tiến về phía nó. Con bé không trả lời, cũng không quay mặt lại. Trên tay nó là một cuốn truyện cổ tích dành cho mấy đứa bé gái mới lớn.

    “Lọ Lem.”

    Ông đặt tay lên vai nó và xoay người nó lại.

    Chúa ơi.

    Đôi mắt nó lờ đờ và đỏ ngầu, có lẽ là vì khóc lóc. Một phần môi nó sưng tấy lên, còn phần khóe bên trái thì tím đen lại như một vết bầm.

    “Có chuyện gì với cháu vậy?”

    “Không… cháu ngã đập mặt vào cạnh bàn thôi.” Nó nói, nhưng không nhìn vào mắt ông.

    James biết nó nói dối. Không có kiểu ngã nào mà lại tạo nên vết thương như thế này. Kỳ thực, chỉ có một loại hành động có thể tạo ra nó.

    “Hoàng tử biết về chuyện này chưa?”

    “Không, không. Chú không cần nói với chàng đâu.”

    “Để ta kiếm cho cháu một bác sĩ nhé.”

    “Không, không, cháu ổn. Chú đừng lo, vết này bình thường ấy mà.”

    “Đêm qua cháu đã khóc ư?” Ông nheo mắt.

    “Vâng, vâng.” Nó gật đầu lia lịa “Là vì vụ của Hoàng hậu ấy mà. Cháu buồn quá.”

    “Nghe này… Cháu đừng dồn ép bản thân quá đáng. Ta hứa sẽ cùng Nhà vua giải quyết chuyện này cho ổn thỏa. Cháu không cần phải lo đâu.”

    “Vâng, vâng, cám ơn chú. Bây giờ… chú đi ra ngoài được không. Cháu muốn có chút riêng tư để… đọc sách.”

    James gật đầu. Ông đã biết việc tiếp theo mình cần phải làm là gì: đi nói chuyện với tay hoàng tử đó. Nhưng khi ông vừa bước được ba bước khỏi cửa, một cô gái người hầu tiến lại gần và đứng chắn lối đi của ông. Điệu bộ của cô ta rất lúng túng.

    “Thưa ngài.” Cô gái lí nhí “Thần đang rất lo lắng cho sức khỏe của Công chúa.”

    “Ta cũng vậy.” Ông nói “À, nhân tiện, cô có thể đi kiếm cho nó một bác sĩ được không? Nó…”

    “Tối hôm qua, thần thấy Hoàng tử và Công chúa tranh cãi. Thần đã chứng kiến tất cả. Rồi Hoàng tử tát Công chúa, và Người ngã nhào xuống đất.”
     
    Lulila thích bài này.
  16. chitbong

    chitbong Cây bút tích cực
    • 18/25

    Chương 27. Hạnh phúc


    “Thế đấy, Aiden. Ta đã tin rằng ông có thể trấn áp Charlotte và ngăn cản ả ta tiếp tục làm những việc ngu ngốc, nhưng…”

    “Thôi đi.” Thái hậu cau mày “Con có nói nữa cũng không giúp ích được gì đâu.”

    Nữ Công tước xứ Torrine hừ mũi và ngoảnh mặt đi. Charmen nghĩ bà không phải là người cô đáng yêu nhất mà chàng có thể có; nhưng chàng biết rằng chàng luôn luôn có thể tin tưởng bà. Lòng trung thành của Valeria Beyer đối với gia đình mình là không cần phải bàn cãi. Trước kia, trong khi cha bận rộn lo việc triều chính thì bà chính là người quản lý gia tộc. Bà cũng đã tham vấn cho ông về vấn đề Hoàng hậu, và hiểu rõ tính cách của bà ta hơn ai hết, cho đến khi lui về ở tại Lâu đài Torrine của mình.

    “Con trai của con cả thì có quyền thừa kế cao hơn con thứ.” Thái hậu nói “Lần này thì chúng ta gặp rắc rối rồi.”

    “Bà ta vẫn còn giữ đứa trẻ đó.” Valeria nói “Ta tưởng nó đã…”

    “Không kẻ dị dạng nào, hay những đứa con trai của nó, sẽ được phép ngồi lên ngai vàng.” Cha lạnh lùng nói “Và chúng cũng chỉ là những con tốt thí. Cái cớ, để Hoàng hậu quay lại cướp quyền lực từ tay chúng ta.”

    “Hãy xác nhận quyền thừa kế của Charmen.” Cô chàng nói “Đến lúc đó thì bà ta sẽ không thể làm được gì nữa.”

    Thái hậu cau mày. “Chuyện đó còn phụ thuộc vào Hồng y và Giáo hội. Và người hầu của ta đã báo rằng Hoàng hậu đã nói chuyện và đút lót cho ông ta, để đảm bảo rằng ông ta sẽ can thiệp nếu như Aiden có ý định...”

    Đúng lúc đó, một cô hầu bước vào phòng.

    “Thưa Bệ hạ, Hoàng hậu muốn diện kiến.”

    Cha ra hiệu cho Thái hậu và Valeria rời khỏi phòng.

    “Gửi thư về Torrine, và tập hợp quân đội của chị.” Ông nói với họ trước khi họ đi đến bậc cửa “Chúng ta phải chuẩn bị cho trường hợp xấu nhất.”

    Hoàng hậu Charlotte bước vào ngay sau đó, với thằng bé tên Noah. Bà ta ném cho chàng một ánh nhìn dò xét, trước khi nhún gối chào đầy kiểu cách và đẩy thằng bé về phía trước.

    “Noah. Đi ra chào ông nội và chú đi.”

    Chú ư?

    Charmen Beyer có lẽ đã bật cười thành tiếng nếu như thằng nhỏ tóc đỏ này không phải là một mối nguy cho ngôi vị của chàng. Thú thực, cho đến giờ phút này, chàng vẫn không thể thuyết phục bản thân tin vào những điều đã xảy ra. Thằng nhỏ thực sự có họ hàng với mình ư?

    Noah Beyer – hay bất cứ cái tên nào họ dùng để gọi nó – rụt rè bước về phía trước. Trên khuôn mặt nó dường như chẳng có đặc điểm gì giống chàng hay giống cha, nhưng khi nhìn kỹ, Charmen có thể lờ mờ nhận ra nét tương đồng giữa cái mũi và đường nét quai hàm của thằng bé và của chàng.

    “Đem một thằng nhóc vô danh về đây để làm khó ta và Charmen, và làm cho giới quý tộc trở nên hỗn loạn. Cô nghĩ còn bao lâu nữa trước khi người của ta vạch trần hết những lời nói dối trá của cô?”

    “Ngài nói đúng. Chúng ta không thể che giấu sự thật.” Charlotte mỉm cười lơ đãng “Tên của Symon và Noah đã được ghi chép lại trong một cuốn sách của Nhà thờ. Một vị linh mục sẽ làm chứng cho cuộc hôn nhân giữa Symon và vợ của nó, và một người khác đã đỡ đầu cho Noah. Những người hầu giúp Symon bỏ trốn cũng sẽ được triệu về đây, nếu như Ngài muốn. Ngài còn muốn gì nữa không?”

    Charmen chỉ mới chín tuổi khi chàng lần đầu tiên nghe về cái tên Symon trong một cuộc nói chuyện giữa cha và các sĩ quan của ông. Họ nhắc lại về Hoàng hậu và cuộc nổi dậy hụt của bà ta, và nghi ngờ có một động cơ nào đó. Tại sao bà ta lại có thể tự tin đến vậy? Cha biết Charlotte sẽ chẳng bao giờ hành động nếu như không có sự bảo đảm chắc chắn. Đó là lần đầu tiên họ nhắc về người anh trai yểu mệnh của chàng.

    Chàng đã nghĩ tất cả chỉ là những lời đồn. Nhưng bây giờ, mọi chuyện đã khác.

    “Đã bao giờ bà tự hỏi bà gây ra tất cả những chuyện này để làm gì chưa? Nếu như những lời bà nói là đúng, thì Noah vẫn là một người nhà Beyer. Có gì khác biệt giữa việc tôi hay nó lên ngôi đâu?”

    Cha ném một ánh nhìn nghiêm nghị về phía chàng. “Nói vậy là con không hiểu gì về cách Vương quốc này vận hành rồi. Đừng bao giờ mở miệng nói những điều ngu ngốc như thế một lần nữa.”

    “Nói như vậy là con sẽ đồng ý ư?” Mắt Hoàng hậu sáng lên “Được lắm. Con sẽ trở thành Công tước Beyer, còn vợ con sẽ thành Nữ Công tước. Con sẽ được ban cho một mảnh đất và một lâu đài khác, rồi có thể sau này con sẽ được làm một tướng lĩnh dưới trướng Noah…”

    “Im đi, Charlotte.” Cha giận dữ nói. “Và đem cả cái thằng nhóc này theo nữa.”

    “Nó chỉ là một đứa trẻ…” Charmen lẩm bẩm khi hai người kia đã rời khỏi phòng, cảm thấy thương hại cho thằng nhóc hơn là giận dữ “Bà ta chỉ đang lợi dụng nó.”

    “Nếu thằng bé đó lên ngôi, chúng ta sẽ không còn quyền hành gì nữa.” Cha chậm rãi nói “Người nhà Constable sẽ tràn vào Lâu đài, buộc chúng ta và James Tremaine phải rút đi. Phải nhiều năm nữa Noah mới thực sự được kế vị, nên bây giờ chắc chắn Charlotte sẽ lợi dụng điều đó để xưng Hoàng hậu nhiếp chính. Nhiều khả năng bà ta cũng sẽ tự ý thay thế toàn bộ Hội đồng cũ của ta. Không… điều này không thể xảy ra được.”

    “Con sẽ đi tìm anh ta. Symon.”

    “Ta đã đang sắp xếp việc đó rồi. Khi thời điểm đến, con sẽ tham gia cùng với những người lính tinh nhuệ đó. Hãy tìm tên dị dạng, rồi thuyết phục gã bỏ cuộc và dẫn theo thằng nhóc kia rời đi. Còn nếu không được thì…”

    “Con biết con phải làm gì.” Charmen mím môi, không muốn nghe những gì cha sắp nói tiếp theo.

    “James Tremaine là một đồng minh hùng mạnh và đáng tin cậy, và có rất nhiều gia tộc đi theo ông ta. Hãy chăm sóc cho Công chúa thật tốt và đảm bảo rằng con vẫn có được lòng trung thành đó.”

    “Cha nghĩ nếu ông ta biết về những điều đã xảy ra thì cái lòng trung thành đó còn tồn tại nữa không?” Chàng nhếch miệng cười cay đắng.

    “Đó đã là sai lầm của con. Con đã không nghe lời ta hay Drummond hay Monte. Con chỉ muốn làm theo ý của mình. Thay vì Corcoran hay một gia tộc quyền lực nào đó khác, con lại chọn…”

    “Con đã muốn đảm bảo cho sự hưng thịnh của gia tộc chúng ta. ” Chàng đáp trả “Nhưng…”

    Cha im lặng, chờ đợi. Nhưng Charmen không thể nói thêm được điều gì để biện hộ. Cảm thấy hổ thẹn với chính bản thân mình, chàng lẳng lặng rời đi.

    “Nếu như ta không còn là một Hoàng tử nữa… nếu như ta mất đi tất cả, và trở thành một gã nghèo túng khốn khó… liệu nàng có còn yêu ta nữa không?”

    “Điều đó sẽ chẳng bao giờ thay đổi tình yêu em dành cho chàng. Và em biết những thứ đang diễn ra đã làm chàng mệt mỏi… Hãy bỏ lại tất cả sau lưng, và chạy trốn cùng em đi. Chúng ta sẽ bắt đầu lại từ đầu. Chúng ta sẽ sống như những người bình thường, và sống trong hạnh phúc…”

    “Ta… nàng biết ta không thể làm điều đó mà, Ursel…”

    Đầu óc chàng xoay mòng mòng, và chàng đi đến một căn phòng khách để lấy cho mình một ly rượu. Người người đang đứng ở đó, họ nói chuyện, chào hỏi chàng khi chàng đi qua, nhưng chàng gần như không còn đầu óc nào để quan tâm.

    Tại sao?

    Tại sao Lọ Lem lại tìm đến chàng vào giữa đêm hôm khuya khoắt?

    Tại sao cánh cửa lại không khóa? Chàng nhớ mình đã khóa nó lại rồi kia mà. Hay trong lúc mụ mẫm vì dục vọng, chàng đã thực sự quên béng mất việc đó?

    Tại sao chàng lại mất bình tĩnh và tát nàng chỉ vì một câu nói?

    Tại sao?

    “Đồ khốn! Cậu đã làm cái quái gì vậy?”

    Charmen chỉ kịp nhảy sang một bên trước khi James Tremaine xông vào phòng và lao về phía mình. Khi chàng định thần lại, ba người đàn ông khỏe mạnh đã nhào tới và giữ lấy ông ta. Trông ông ta thật điên cuồng và tức giận. Và vợ chàng cũng đang ở đó nữa, với cánh tay níu chặt quanh người chú mình.

    “Chú ơi, chú bình tĩnh lại đi.” Nàng gào thét.

    Những vị quý tộc xung quanh phát hoảng và đứng dạt cả ra. Sau phút sững sờ ban đầu, cuối cùng, Charmen cũng lấy lại được bình tĩnh và đối mặt với ngài Công tước. Phải. Xét theo một khía cạnh nào đó, ta xứng đáng phải nhận lấy điều này.

    Khung cảnh gào thét còn tiếp diễn thêm một lúc nữa, với chàng là trung tâm của nó, cho đến khi cha xuất hiện trong phòng trên chiếc xe lăn.

    “Cái quái gì đang diễn ra vậy?”

    Ông nói, với một giọng rõ là phẫn nộ và không hài lòng. Rồi ông đuổi hết những người không liên can ra ngoài và bắt cả hai bọn họ cùng ngồi xuống.

    “James. Anh giải thích đi.”

    Công tước không nói một lời, nhưng đưa mắt về phía Lọ Lem. Cha nhìn theo. Vợ chàng thì mặt đỏ lựng và cúi gằm xuống.

    “Charmen. Đã có chuyện gì vậy?”

    “Cha… ở đây nói chuyện không tiện đâu.”

    Ông đuổi nốt những tay cận vệ ra ngoài. Bây giờ chỉ còn lại bốn người họ trong phòng. Chắc ông phải tin tưởng James lắm thì mới không để người lại để ngăn ông ta lao vào chàng lần nữa.

    “Đó chỉ là một tai nạn.” Chàng nói.

    “Một tai nạn ư?!” James gằn giọng.

    Một tai nạn.” Lọ Lem kêu lên.

    “Lọ Lem, từ khi nào mà cháu…”

    “Không. Cháu nói thật mà.”

    “Ta đã lỡ tay, được chứ?” Chàng xuống nước “Ta đã mất kiềm chế. Và ta xin lỗi ngài về điều đó. Cả nàng nữa, Lọ Lem.”

    Những ngày này, dường như chẳng ai nhìn vào mắt nhau.

    Và chàng nhận ra cha trông cũng dằn vặt và mâu thuẫn chẳng kém gì bọn họ.

    “Nghe này, James.” Ông ôn tồn nói “Đây là chuyện giữa hai đứa nhỏ. Để chúng tự giải quyết với nhau, được chứ?”

    “Thần…”

    “Ngươi không phải là cha nó. Ngươi không cần phải cảm thấy nghĩa vụ lo cho nó từng chút một. Nó đã là gái có chồng rồi. Và ta tin rằng nó cũng có điều muốn nói về cái ‘tai nạn’ đó.”

    “Là do cháu nữa.” Lọ Lem vội nói “Cháu đã nói những điều không hay. Chú không cần phải can thiệp đâu. Hãy để chúng cháu tự giải quyết việc này.”

    “Ngươi thấy chưa? Hãy để bọn nhỏ tự giải quyết. Khi nào mọi thứ vượt quá giới hạn thì người lớn chúng ta sẽ can thiệp.”

    Charmen biết James chưa nguôi giận, nhưng ông ta chẳng còn cách nào khác ngoài việc tuân theo lệnh Nhà vua.

    “Nàng đã nói với ông ấy sao?” Charmen lạnh lùng hỏi khi chỉ còn lại hai bọn họ.

    “Không.” Vợ chàng cười khẩy “Tại sao ta phải làm thế chứ?”

    “Nàng đang không nói dối đấy chứ, Lọ Lem?”

    “Ta không nói gì hết. Chắc là do ông ấy thấy vết bầm ở môi ta và suy luận. Có vậy thôi.”

    Nói rồi, nàng giận dữ lao ra khỏi phòng.



    *

    Lọ Lem cố gắng che giấu vết bầm trên mặt mình bằng cách ở lì trong phòng cả ngày. Nhưng điều đó cũng chẳng giúp nàng được mấy. Người hầu đi đi vào vào, và cuối cùng, Rosalina cũng đã nhìn thấy nó. Nhưng bà không làm loạn lên mà chỉ gọi bác sĩ đến bôi thuốc. Lọ Lem cảm thấy nhẹ nhõm. Nàng sẽ không thể chịu đựng nổi nếu một người nữa nổi cơn tam bành vì chuyện này.

    Nhà vua nói phải. Đây là chuyện giữa nàng và Hoàng tử. Và họ sẽ phải tự giải quyết với nhau.

    “Cháu chắc chắn đó chỉ là một tai n…”

    “Vâng.”

    Lọ Lem đáp nhanh như gió. Rồi nàng quay trở lại với tâm trạng rầu rĩ của mình.

    “Chú James đã bao giờ… động tay động chân với dì chưa?”

    Rosalina cực kì ngạc nhiên trước câu hỏi đó. Nhưng rồi, bà chỉ cười e dè.

    “Không. Ông ấy không đánh phụ nữ.”

    “Vậy… hai người đã bao giờ cãi nhau?”

    Lọ Lem biết mình đang đặt ra những câu hỏi có thể gây sự khó chịu. Nhưng…

    “Tất nhiên là rồi. Cuộc hôn nhân nào cũng có lúc này lúc nọ mà.”

    “Những khi James tức điên lên, đến mức khó có thể kiềm chế được nữa, thì chú ấy làm gì?”

    “À, thì ông ấy phi ngựa ra ngoài cả buổi cho nguôi giận, rồi quay trở về làm lành với ta.”

    Lọ Lem nhìn những lọn tóc rối đã được gỡ ra của mình, và lùa những ngón tay vào đó để vuốt chúng cho thẳng. Rosalina hôn lên tóc nàng.

    “Ta hiểu những điều cháu phải trải qua. Nhưng hiện giờ cháu đang là Công chúa của Prisca, và cháu không được tỏ ra sợ hãi với kẻ thù. Chúng ta sẽ chẳng thểđạt được gì nếu cứ mãi cư xử ngọt ngào và lịch thiệp. Nếu muốn đối phó với được Charlotte, cháu phải mạnh mẽ lên.”

    “Cám ơn dì.” Nàng lẩm bẩm.

    “Còn nhiều chuyện ta muốn nói với cháu lắm.” Bà mỉm cười “Và thời khắc thích hợp cũng sắp đến rồi.”

    Rồi bà rời khỏi phòng, và chỉ còn lại một mình nàng trên giường, trong căn phòng le lói ánh nến. Những ký ức về buổi tối hôm qua như những mũi kim nhọn đâm vào trái tim nàng, nhói buốt. Như thể chúng chỉ vừa mới xảy ra vậy. Nàng chỉ muốn nằm xuống, ngủ một giấc và quên đi tất cả.

    Tại sao?

    Hoàng tử không có được một gia đình hạnh phúc. Nhưng nàng thì khác.

    Từ nhỏ cho tới lớn, nàng đã luôn luôn được vây quanh bởi những gia đình kiểu mẫu. Cha và mẹ. James và Rosalina. Có lẽ chúng đã tạo cho nàng một ảo tưởng dễ dãi về hạnh phúc. Nàng không quen với mâu thuẫn gia đình, nói chi đến chuyện ngoại tình và bạo lực.

    Tình yêu giữa cha mẹ là tình yêu mà nàng hằng ngưỡng mộ nhất. Một tình yêu đẹp đẽ, không toan tính, vụ lợi. Một tình yêu đầy ắp sự cho đi và hy sinh. Một tình yêu đơm hoa kết trái và đã cho ra đời nàng.

    Sau này, cha nàng đi bước nữa, nhưng nàng cũng tán thành chuyện đó. Nàng muốn ông được hạnh phúc. Tiếc rằng cái gia đình thứ hai đó không được như ông mong muốn. Nhưng phu nhân Evelyn cũng chưa bao giờ cự cãi và nặng lời với ông, và ông cũng vậy. Gia đình họ lạnh lẽo, nhưng là một sự lạnh lẽo bình yên.

    Với lại bây giờ, khi nàng đã biết mọi tội lỗi hoàn toàn bắt nguồn từ Drizella, nàng sẽ học cách để tha thứ cho người mẹ kế của mình.

    Evelyn là một người phụ nữ lộng lẫy. Nhưng trái tim bà ta lạnh lẽo và khô héo, và bà ta không biết cách yêu thương. Đến hai đứa con gái ruột mà bà ta còn nghiêm khắc và liên tục mắng mỏ thì còn cơ may nào cho những người ngoài?

    Bà ta khước từ tất cả những nỗ lực làm thân và giúp đỡ của nàng,. Bà ta không muốn trở nên quá thân thiết với nàng, hay với cha. Hay đơn giản là, bà ta không quan tâm. Có lẽ bà ta chỉ muốn cái gia tài kếch xù của họ. Và đó là lý do bà ta thất bại trong việc thắp lại ngọn lửa trong trái tim cha. Để rồi một, hay hai năm sau, vết thương lòng bên trong họ vẫn chưa lành, và mãi mãi chẳng có ai có thể thay thế mẹ nàng trong lòng họ.

    Đấy, có một loại phụ nữ như thế. Họ ích kỷ, chỉ biết nghĩ đến bản thân, bị chôn vùi trong sự đau thương của mình đến mức bàng quang với tất cả nỗi đau khổ của người ngoài. Nếu vậy, bất luận giàu sang hay nghèo hèn, xinh đẹp hay xấu xí, cả đời này họ sẽ chỉ chuốc lấy sự đau khổ.

    Mẹ kế của nàng là loại phụ nữ như thế.

    Và có thể, là cả Drizella.

    Và có thể, là cả ta.

    Ý nghĩ đó khiến nàng run rẩy.

    Chẳng phải theo một khía cạnh nào đó, ta cũng như vậy sao?

    Ta cũng chìm trong đau khổ. Ta cũng chỉ biết nghĩ đến bản thân mình.

    Ta đã sợ hãi…

    Sợ hãi không dám theo đuổi hạnh phúc.

    Bởi nó là một thứ quá đỗi mong manh, còn nàng là một kẻ vụng về. Mà chúng ta thì đều biết số phận của những thứ mong manh trong tay một kẻ vụng về. Sớm hay muộn, cô ta cũng sẽ đánh rơi nó, và những gì còn lại sẽ chỉ còn là nỗi ân hận và những mảnh vỡ trên sàn.
     
    Lulila thích bài này.

Chia sẻ trang này