Fanfiction Chị Kế Drizella - Đang sáng tác - chitbong

Thảo luận trong 'Fanfiction' bắt đầu bởi chitbong, 25/3/16.

  1. chitbong

    chitbong Cây bút tích cực
    • 13/25

    • Tên truyện: Chị Kế Drizella
    • Tác giả: chitbong
    • Thể loại: cổ tích
    • Tình trạng sáng tác: Đang sáng tác
    • Giới hạn độ tuổi đọc: 12+
    • Văn án/Nội dung truyện:
    Câu chuyện lấy bối cảnh sau khi Lọ Lem kết hôn với Hoàng Tử.

    Một cái kết có hậu cho nàng. Hai người chị kế ban đầu vô cùng phẫn nộ, song một thời gian sau đó, cô chị. Anastasia cũng tìm được hạnh phúc cho riêng mình. Nhưng còn Drizella? Cô ta không chịu vứt bỏ hận thù trong lòng. Mà nó cứ cháy âm ỉ mãi, biến cô trở thành một kẻ khác. Một kẻ thảm hại đến mức chính cô cũng không còn nhận ra bản thân mình.

    Nhưng rồi những biến cố gian nan liên tiếp ập tới, và trong một khắc, Drizella đã quyết định vứt đi những tuyệt vọng trong lòng để đứng lên và chiến đấu bảo vệ gia đình. Cô kinh hãi khi nhận ra bóng tối sau sự phù hoa, và những bóng ma từ quá khứ vẫn đang âm ỉ cựa mình chờ ngày trỗi dậy.
     
    Chỉnh sửa cuối: 3/10/17
  2. chitbong

    chitbong Cây bút tích cực
    • 13/25

    Chương 1

    Sau khi vào cung, Lọ Lem như con chim mỏi mòn trong lồng được tung cánh bay lên trời.

    Cô ta ngày càng xinh đẹp hơn. Trước đó đã xinh đẹp rồi, nay khoác lên mình những váy vóc lộng lẫy trông còn kiều diễm hơn gấp bội .

    Tâm trạng cũng khá khẩm hơn nhiều. Trước đó, cô ta sống trong sợ hãi, mệt mỏi và cực nhọc; nay một bước lên tiên chẳng phải động tay động chân đến bất cứ thứ gì.

    Cô ta có thêm biết bao nhiêu bạn bè, ai ai cũng yêu quý, vây quanh, tôn thờ cô ta. Lọ Lem là thiên thần, là thiên thần duy nhất trong mắt họ.

    Trong cung có một thư viện to thật là to. Chẳng có việc gì làm, Lọ Lem ngày ngày mò vào đó đọc sách. Và cô ta nhanh chóng bộc lộ trí thông minh thiên bẩm. Càng ngày cô ta càng hiểu biết, uyên bác.

    Cô ta tôn thờ cha mình. Duy chỉ có cha mình. Người cha là vị thánh duy nhất trong mắt cô ta, người sát cánh với cô trong suốt quãng đời này. Gia đình, với người mẹ ghẻ, chị kế; không và chưa bao giờ là gia đình thực sự của cô. Với cô, chỉ có cha. Tâm nguyện duy nhất của ông trước khi từ trần, đó chính là mong ước cô được sống hạnh phúc. Được trở thành một tiểu thư quyền quý, thông minh và giàu có. Lọ Lem đã làm được nhiều hơn ước muốn đó gấp vạn lần.

    Cô ta hoàn hảo. Không một vết trầy.

    Chỉ có một thứ, duy nhất một thứ đánh bại được sự hoàn hảo.

    Đó chính là sự không hoàn hảo.

    oOo

    Hai tháng trước...

    Drizella không thể kìm lòng được khi trông thấy chiếc giày thủy tinh.

    Nó là thứ lộng lẫy nhất mà cô từng thấy trong đời. Chất liệu không giống với bất kì chất liệu nào tồn tại trước đó. Nó nhỏ nhắn, xinh xắn và long lanh; hệt như những giọt sương đọng trên lá buổi sớm.

    Cũng cùng lúc đó, một nỗi sợ dày xéo trong lòng cô.

    Chiếc giày này là mơ ước của cô, cũng như là mơ ước của tất cả mọi cô gái trong vương quốc này. Xỏ vừa chân, đơn giản như vậy, và cô sẽ một bước lên tiên. Cô sẽ có tất cả mọi thứ mà mình mong muốn. Tình yêu của đời mình, danh vọng, của cải… tất cả mọi thứ.

    Nhưng nếu cô không đi vừa?

    Không. Không. Mình sẽ đi vừa nó. Drizella điên cuồng nghĩ thầm. Nó là của mình. Hoàng tử Charmen là của mình. Mình được sinh ra cho thời khắc này. Mình khác với bọn họ. Mình là cô gái đặc biệt.

    "Rất tiếc, thưa phu nhân Tremaine. Tiểu thư Anastasia không đi vừa chiếc giày."

    Drizella giật mình quay lại. Anastasia đang mặt mày bí xị rời khỏi chiếc ghế. Mẹ cô thở dài nhìn nó, rồi tiến về phía cô.

    "Drizella, đến lượt con đấy." Bà thì thầm "Đáng ghét thật, Anastasia chỉ còn chút xíu nữa là đi vừa rồi. Chân con vốn nhỏ nhắn, nhỏ hơn chân nó, nên chắc chắn con sẽ đi vừa thôi."

    Nếu không thì sao? Drizella mặt mày tái nhợt. Thần thánh đã tước đi của mình nhiều thứ. Người sẽ không tước nốt điều này chứ?

    Nhưng Người đã tước đi điều này.

    Drizella im lặng khi nhìn gót chân của mình kênh lên gót giày. Chất liệu thủy tinh lạnh lẽo hơn cô tưởng. Và chiếc giày nhỏ quá. Quá nhỏ. Hai bên thân giày ép kẹp vào bàn chân cô. Không đời nào cô đi vừa chiếc giày này. May chăng thì một đứa trẻ 12 sẽ xỏ vào được.

    "Tiểu thư Drizella cũng không, thưa phu nhân."

    Người hộ vệ chán nản tháo chiếc giày ra khỏi chân Drizella, động tác nhanh nhẹn như đã làm điều này cả trăm lần trước đó. Mà đúng là trăm lần thật. Có hàng đống cô gái tuổi đôi mươi ở cái vương quốc này đã thử giày.

    Mình không phải là 'người ấy'. Mình không phải là người đặc biệt. Drizella thừ người. Xứ sở thần tiên cô vừa vẽ ra trong đầu sau một khắc cảm thấy thật xa vời.

    Tất cả những chuyện diễn ra tiếp theo, cô không còn nhớ lắm. Vài người hộ vệ đã nghe thấy tiếng hát của Lọ Lem. Mọi chuyện bại lộ. Lọ Lem được thử giày. Cô ta đi vừa. Đám hộ vệ cười tươi như hoa, ôm nhau reo hò. Và họ đưa Lọ Lem về cung trong một cỗ xe ngựa đẹp đẽ màu hoàng kim. Drizella rất nhớ cái màu hoàng kim đó. Vàng rực như màu nắng hạ vậy.

    Cứ chờ đó, Lọ Lem. Sẽ có ngày tôi lấy lại tất cả mọi thứ từ tay cô.
     
    Chỉnh sửa cuối: 27/1/17
  3. Pharaoh

    Pharaoh Cây bút tích cực
    • 28/34

    Mình nhớ hình như có một phần của Cinderella kể về câu chuyện của một trong bà chị kế thì phải? Nhưng mình không nhớ bà chị ấy tên gì.
    Mà chương của bạn hơi ngắn á.
     
    Chỉnh sửa cuối: 26/3/16
  4. Mia

    Mia ~Smile Smile~ Thành viên BQT
    • 93/98

    Là Anatasia đấy bạn.
     
  5. Xám

    Xám Đi và Viết Thành viên BQT
    • 93/98

    Một chương quá ngắn, bạn nên bổ sung thêm một đoạn dài nữa vào tác phẩm để đúng với quy định nhé.
     
    Mỹ Lệ thích bài này.
  6. Lulila

    Lulila Cây bút kinh nghiệm
    • 93/98

    Dù chương khá ngắn nhưng rất cuốn hút! Mình cũng thích thể loại cổ tích lắm, nhanh ra chap nha!
     
    chitbong thích bài này.
  7. chitbong

    chitbong Cây bút tích cực
    • 13/25

    Chương 2

    Vài ngày trước đám cưới của Lọ Lem…


    Drizella ôm gối ngồi trên giường ngủ của mình. Căn phòng tối om om và tĩnh lặng. Nó làm cho cô cảm thấy thư thái và thông suốt đến không ngờ. Cô cũng chẳng đau khổ nhiều như cô tưởng. Thanh thản chiếm phần hơn. Drizella đã chờ đợi giây phút này từ lâu lắm rồi. Cái giây phút để khẳng định chắc nịch rằng: Hoàng tử sẽ mãi mãi sẽ không thuộc về cô.

    Cô trầm ngâm nhớ lại quá khứ. Cô không chỉ từng gặp Hoàng tử ở những bữa tiệc.

    Cô đã từng đấu kiếm tay đôi với chàng.


    **

    "Tiểu thư Tremaine. Nàng cũng biết đấu kiếm sao?"

    Hoàng tử chủ động bắt chuyện với Drizella khiến cô không khỏi ngạc nhiên. Từ lâu cô đã mong ước được một lần nói chuyện với chàng. Đây đúng là giấc mơ trở thành hiện thực.

    Nhìn gần trông chàng càng điển trai. Một vẻ đẹp tao nhã, lịch thiệp và chín chắn. Drizella thích mê vẻ phong nhã của chàng.

    "Vâng, thưa Hoàng tử, thần có biết chút ít về bộ môn đấu kiếm."

    Cô không ngờ hoàng tử và những công tử khác cũng biết về bộ môn này. Trước đến giờ, chỉ có giới Hiệp Sĩ và lính lác là tập trận nhiều. Những quý tộc như họ ở Kinh Đô chỉ việc tiệc tùng nhảy múa suốt ngày và lo việc chính trị.

    "Nàng muốn tham gia chứ?" Charmen đưa một thanh kiếm cho cô trước sự ngạc nhiên của tất cả những công tử quý tộc xung quanh. Drizella nhận lấy thanh kiếm không chút do dự. Thật vinh hạnh khi được đấu kiếm cùng Hoàng tử. Có chăng cô là tiểu thư đầu tiên chàng đấu kiếm cùng? Từ trước đến giờ Drizella chưa bao giờ thấy một tiểu thư quý tộc nào học đấu kiếm cả.

    *

    Hộc… hộc.

    Drizella cúi gập người thở hổn hển. Tay cô tê rần và đau nhức vì phải cầm và vung kiếm. Hoàng tử Charmen đúng là một tay kiếm cự phách. Không chỉ có chàng, mà toàn bộ đám công tử quý tộc ở đây cũng vậy nữa. Cô chỉ thắng có vài trận, còn đâu thua thảm thương.

    "Tiểu thư, nàng đánh kiếm rất tốt. Hôm sau chúng ta lại tiếp tục nhé"

    Drizella cười gượng gạo khi Hoàng tử Charmen trao thanh kiếm cho người huấn luyện và rời đi cùng với những người bạn của mình. Cô cảm thấy vui vui, nhưng cũng lo lo.

    Sau ngày hôm đó, đấu kiếm đã trở thành phong trào trong giới thượng lưu ở Kinh Đô. Trường huấn luyện lúc nào cũng nô nức người đi ra đi vào. Cứ vài ngày một tuần, Drizella lại lượn đến đó đấu kiếm với Hoàng tử và đám bạn công tử cô mới có. Nhờ họ, cô làm quen được với bao nhiêu là tiểu thư và công tử, có thêm biết bao nhiêu bạn mới. Drizella đắm mình trong những dạ tiệc và vũ hội, rồi về nhà tủm tỉm cười mỉa khi thấy Lọ Lem nhếch nhác vẫn đang cặm cụi làm việc nhà. Đáng thương làm sao.

    Rõ ràng cô đã không lường trước được tất cả mọi chuyện.

    Drizella chưa bao giờ thuộc về hào quang của dạ tiệc. Cô cũng chưa bao giờ thuộc về môi trường khắc nghiệt của trường đấu. Mọi chuyện trở nên khó khăn hơn về cả hai phía. Đắm chìm trong danh vọng và những lời ca tụng, cô tuột dốc không phanh. Trong trường đấu, giờ đây cô chỉ còn là một con búp bê vô dụng đấu kiếm dở tệ, làm trò cho đám công tử cười cợt. Mọi chuyện càng tồi tệ hơn khi cô nhận ra vài kẻ trong giới quý tộc đang cố gắng lợi dụng mình. Hơn lúc nào hết, Drizella thấm thía câu nói: "Bạn trong lúc khó khăn hoạn nạn mới thật là bạn".

    Chán ngán nhất là câu chuyện về mối quan hệ giữa cô và Hoàng tử Charmen. Càng ngày Drizella càng xa cách với Hoàng tử. Con quỷ nhỏ nhen, ích kỷ trong cô không chịu ngủ yên. Nó phá phách, làm phiền Hoàng tử thêm chút, rồi chút nữa. Chàng cũng ngán cô, rồi lánh dần. Drizella bắt đầu cảm thấy lạc lõng. Cô thu mình lại, rời xa những dạ tiệc, và càng rời xa chàng hơn.

    **


    Drizella đã chôn mình trong một mối tình đơn phương vô vọng như thế đó. Cô từng hy vọng, ảo tưởng thật nhiều, để rồi nhận ra rằng nó sẽ không bao giờ trở thành hiện thực. Lọ Lem hóa ra đã giúp cô trong một vấn đề. Dù vẫn ghét cay ghét đắng con bé, cô phải thừa nhận rằng nó đã giúp cô chốt hạ tư tưởng. Cần phải vứt bỏ Hoàng tử Charmen ra khỏi đầu. Chàng chỉ sánh đôi với những công chúa thôi. Và cố ép mình trở thành một công chúa là điều ngu ngốc nhất cô từng làm trên đời.

    Cô sẽ không bao giờ trở thành một công chúa.

    Dũng cảm thừa nhận điều này khiến Drizella thanh thản hơn nhiều, như thể cô vừa vứt đi được gánh nặng lớn nhất trên đời. Cô cảm thấy như mình là nữ anh hùng dũng cảm nhất thế giới.

    "Lucifer? Là mày hả?"

    Drizella thở ra thích thú khi nhận ra con mèo béo đã chui vào phòng mình tự lúc nào. Cô bế Lucifer lên và vuốt ve nó. Con mèo béo dụi dụi vào đùi cô.

    Lucifer là một con mèo béo ị, quàu quạu và khó chịu y như nữ chủ nhân của nó. Nhưng Drizella tự thấy nó rất đáng yêu. Cô thích đám lông mềm mượt và thân hình núng nính của nó. Trong những lúc như thế này, nó là người bạn duy nhất của cô.

    Drizella đặt con mèo lên đệm, phía gần chân mình. Nó cuộn tròn lại. Cô nằm xuống, trùm chăn lên kín cổ và hít thở thật sâu.

    Quá khứ, dù nó có là cái gì đi chăng nữa, thì cũng đang hấp hối.

    Nhưng nó đang kéo cô hấp hối theo.

    Ngày mai sẽ khác mà. Drizella nhìn ra ngoài ô cửa sổ vòm. Bầu trời đêm đầy sao. Trong lòng cô bỗng lóe lên một tia hy vọng bé nhỏ.
     
    Chỉnh sửa cuối: 27/1/17
    Lulila and Black Cat like this.
  8. chitbong

    chitbong Cây bút tích cực
    • 13/25

    Chương 3

    Rất, rất nhiều năm về trước.

    Không phải tự dưng mà Drizella nuôi mối thâm thù với Lọ Lem.

    Chuyện đã bắt đầu từ cách đây rất lâu rồi. Vào cái lúc mà cả hai vẫn chỉ là những cô bé.

    Họ có cùng một điểm xuất phát: gia thế phức tạp và lẫy lừng. Cha ruột của Lọ Lem là công tước Tremaine, lúc này đang giữ một chức vụ lớn trong hoàng tộc. Còn Drizella? Đừng quên đối với cô, công tước Tremaine chỉ là người cha dượng không cùng máu mủ. Thực tế, cô là tiểu thư nhà Lester, và cha cô cũng là một kẻ có máu mặt. Vậy đó là về gia thế. Năm Drizella 12 còn Lọ Lem 11, hai đứa gặp nhau rồi nhanh chóng kết thân. Lọ Lem là một cô bé đáng yêu với mái tóc vàng óng ả, tính cách nhiệt tình sốt sắng. Drizella với một mái tóc đen, lại ù lì và im ắng hơn. Hai thái cực hút nhau một cách kì lạ.

    Nhưng nguyên nhân để cả hai trở nên tách biệt đến từ Lọ Lem. Drizella luôn luôn khăng khăng là như vậy và tự nhận là mình không có lỗi. Thời gian qua đi, Lọ Lem trổ mã và trở thành một cô tiểu thư xinh xắn. Vào thời điểm này, Drizella phát hiện rằng hai nhà Tremaine và Lester có vẻ đang đối đầu nhau. Nhưng mối thâm thù của người lớn không tách được hai đứa trẻ ra.

    Cho đến khi…

    Drizella vẫn luôn là một đứa trẻ mơ mộng, bất chấp thế giới. Có lần khi hai đứa nằm cạnh nhau trên thảm cỏ xanh rờn vào một ngày nắng đẹp, chỉ trỏ lên những đám mây, cô đã nói :

    "Lọ Lem ạ. Chị hy vọng một ngày nào đó sẽ có một Bạch Mã Hoàng Tử đến đón chị. Bọn chị sẽ cùng nhau đi đến một lâu đài thật xinh đẹp để sống hạnh phúc mãi mãi. Chị sẽ là công chúa, còn chàng là hoàng tử."

    Ngay lập tức, Lọ Lem ngồi bật dậy. Nó cười phá lên.

    "Không đâu Drizella à. Chị thật xấu xí làm sao. Sẽ không có Bạch Mã Hoàng Tử nào đến đón chị đâu. Chàng sẽ đến đón em kia, bởi vì em là một tiểu thư xinh đẹp. Hơn nữa, gia tộc của em giàu có và hùng mạnh hơn. Chắc chắn cha sẽ rất vui."


    Chẳng thể trách Lọ Lem. Cô ta chỉ đang nhận tất cả những gì thuộc về mình. Chẳng sai trái gì khi bạn đòi hỏi những thứ đó khi bạn là một trong những tiểu thư danh giá bậc nhất vương quốc. Drizella không bao giờ vượt được khỏi cái bóng của cô ta, cả về nhan sắc lẫn tài năng. Cô ta đã nhắc cho cô nhớ về cái vị trí của cô trong gia đình này.

    Phải mất một thời gian và một đống những sự kiện đáng kể nữa thì Drizella mới xét thấy đủ lý do để đạp Lọ Lem xuống hố. Buồn cười là cô ta còn chẳng biết lý do.

    Một thời gian sau, công tước Martin Lester dính vào hàng loạt các vụ bê bối và nhanh chóng trở nên khánh kiệt. Drizella không còn nhận được quà bánh nữa, và những khoản chu cấp nho nhỏ cũng thưa dần rồi mất hẳn. Cô sống như một cái bóng. Một năm sau đó, mẹ ruột của Lọ Lem qua đời vì bệnh lao phổi. Chẳng bao lâu sau, công tước Tremaine cũng ra đi. Khi đó, Lọ Lem mới 14 tuổi.

    Tai họa liên tiếp giáng xuống hai gia tộc. Drizella không tránh khỏi chút xót thương cho cô em gái cùng cha khác mẹ, nhưng mẹ ruột cô – phu nhân Evelyn – đã dập tắt tất cả. Bà chính thức trở thành phu nhân Tremaine, và bà đẩy Lọ Lem vào thân phận con hầu. Có lẽ như vậy vẫn còn quá nhẹ nhàng. Drizella run lên vì sung sướng khi nghĩ đến những danh vọng và vinh quang đường hoàng mình có thể nhận nếu đạp được Lọ Lem đi.

    Tất nhiên đó chỉ còn là quá khứ. Bây giờ Lọ Lem đã trở về vị trí lộng lẫy vốn có của mình, còn Drizella thì không thể ngoi lên nổi.

    **

    Hiện tại.


    Mấy ngày gần đây chẳng có việc gì để làm. Drizella quyết định đảo qua nhà cha ruột một tí ngay từ sáng sớm.

    "Cha à ? Đã bao giờ cha giữ một sự thù địch với ai chưa?" Cô hỏi trong lúc cha đang cắm cúi với đống giấy tờ.

    Công tước Lester im lặng một lúc. "Sự thù địch là không tốt đâu, con ạ. Con nên kết càng nhiều bạn càng tốt. Sau này, tất cả có thể giúp đỡ con."

    Cô cau mặt. "Cha. Không thể nào không có kẻ thù được."

    "Ồ. Nhưng ta có thể có càng nhiều bạn càng tốt chứ." Công tước Lester mỉm cười. Drizella rất khâm phục sự lạc quan và thẳng thắn trong mọi hoàn cảnh của cha mình.

    Thật buồn cười khi nhận ra cha cô còn không biết đối tượng cô đang nói đến là Lọ Lem. Sau khi mối quan hệ giữa hai bọn họ trở nên xa cách, chỉ có hai người biết là có một cuộc chiến ngầm đang nổ ra, còn người ngoài nghĩ đây là một sự hờn dỗi của các thiếu nữ. Có lẽ cả thế giới này, trừ đám công tử tiểu thư họ chơi cùng, chẳng ai biết cô ghét Lọ Lem, trừ Lọ Lem.


    “Cha…” Cô làu bàu “Đôi khi ta không thể sống chung với kẻ thù được.”
     
    Chỉnh sửa cuối: 20/8/17
    Lulila thích bài này.
  9. chitbong

    chitbong Cây bút tích cực
    • 13/25

    Chương 4

    Trở về từ nhà cha, Drizella tò mò khi thấy mẹ mình đang dọn dẹp giấy tờ trong phòng công tước Tremaine. Đã mấy năm kể từ khi ngài ta chết, số lần mẹ cô bước vào căn phòng này chỉ có thể đếm trên đầu ngón tay.

    Cô bước tới, ngó qua vai mẹ. Chiếc bàn to tướng, ngổn ngang toàn giấy tờ, bút lông. Drizella thoáng thấy một tờ giấy to, thẳng thớm và đánh dấu đỏ hoàng gia nổi bật giữa những tờ giấy khác. Cô tiện tay cầm nó lên.

    Giấy báo tử của công tước Tremaine. Drizella im lặng đọc lướt qua. Ngày 15 tháng 7 năm 1860, một đoàn sứ giả – nhân danh hoàng tộc Beyer của Vương quốc Prisca – do công tước Issac Tremaine dẫn đầu đã lên đường tới Vương quốc Vergil để chuyển giao một bức mật thư quan trọng. Trên đường, đoàn sứ giả đã bị một nhóm cướp đường tấn công. Công tước Issac Tremaine được xác nhận mất tích. Tất cả những người còn lại trong đoàn không bị thương vong.

    1 tuần sau, dưới sự chỉ đạo của quân sư hoàng gia – công tước Drummond Adler – cuộc tìm kiếm thi thể của công tước Issac Tremaine được tiến hành. Người ta tìm thấy xác ông ở hạ lưu sông Isar, vùng Bayern.

    "Mẹ ơi, nghe cũng lạ…" Drizella ngập ngừng "Cả đoàn bị tấn công mà chỉ có công tước Tremaine thiệt mạng, còn lại không có thương vong. Lại còn…" cô đọc tiếp "Bức mật thư vẫn tới được Vương quốc Vergil, và cuộc điều tra về cái chết của công tước Tremaine kết thúc ở đây… Con Lọ Lem không băn khoăn sao?"

    "Nó còn quá nhỏ cho những điều như thế này" Mẹ cô trả lời "Hãy cứ để nó tin rằng cha nó đã hy sinh anh dũng trong lúc thực hiện một nhiệm vụ tối quan trọng của quốc gia."

    "Ý mẹ là sao?" Drizella nheo nheo mắt "Mẹ cũng nghi ngờ cái chết của công tước đúng không?"

    Phu nhân Evelyn lảng đi. "Mẹ cũng… không biết nữa, Drizella. Vào thời điểm đó, có một số nghi vấn dấy lên trong giới thượng lưu, nhưng rồi cũng nhạt phai đi cả. Mà thôi, đừng bàn về chuyện chính trị nữa. Có lẽ nó cũng như vậy cả thôi."

    Nói rồi mẹ cô nhanh chóng rời khỏi phòng, tay ôm một đống giấy tờ. Drizella đứng lại, thẫn thờ. Mối nghi ngờ trong suốt những năm tháng qua được dịp bùng lên trong cô. Sự mất tích và cái chết bí ẩn của công tước Tremaine. Dù thiên vị Lọ Lem nhưng ông cũng đã đối xử với mẹ con cô khá tốt. Tại sao ông lại chết đột ngột và im ắng như vậy, chỉ ra đi sau người vợ có 2 năm? Kỳ nhất là, trong vụ chuyển thư, cả đoàn bị cướp mà chỉ có mình công tước tử nạn ?

    Càng nghĩ càng thấy đau đầu. Drizella thở dài thườn thượt. Cùng lúc đó, Lucifer đến cọ cọ đầu vào chân cô. Cô bế nó lên và đi ra ngoài. Nói đến công tước Tremaine lại làm cô nhớ đến người vợ thứ nhất của ông, phu nhân Isabella Tremaine – mẹ ruột của Lọ Lem. Cái chết của bà ta cũng đột ngột và kì lạ chẳng kém. Một cơn sốt dịch ư?

    **

    Chiều ngày hôm đó, một vị khách đến chơi. Đó là dì Tryphosa bên ngoại, em gái của mẹ cô.

    "Dì Tryphosa lên thăm này mẹ" Drizella nói "Dì muốn gặp mẹ. Mẹ ra phòng khách đi."


    "Em nghe hết chuyện rồi" Bà dì của Drizella nói trong khi nhấp một ngụm trà "Mọi chuyện thật là tồi tệ, phải không? Giới thượng lưu bàn tán về nó nhiều lắm. Tội nghiệp chị làm sao. Cả hai cuộc hôn nhân đều chẳng mang lại kết cục tốt đẹp."

    "Ta đâu cần cô ở đây để an ủi" Phu nhân Tremaine làu bàu "Có chuyện gì thì nói luôn đi, cho bõ công lặn lội tít từ Redville lên đây."

    Drizella không ngạc nhiên trước sự thẳng thắn đến cay nghiệt của mẹ mình. Điều đó cũng chảy trong máu cô. Và bà dì của cô thì biết rõ hơn cả. Tuy vậy, phu nhân Tryphosa là một người phụ nữ thùy mị, khéo ăn khéo nói; khác hẳn với người chị của mình.

    “Không có gì nhiều đâu, Evelyn. Có vài vấn đề quan trọng, nhưng hãy để sau hẵng bàn, bởi vì nó cũng không thực sự quan trọng lắm. Em muốn lên đây hóng hớt chuyện kinh đô một chút thôi mà.”

    Chỉ trong nửa giờ, phu nhân Tryphosa đã nhanh nhẹn chất hết đồ từ vali vào tủ đồ trong một căn phòng ngủ còn bỏ trống trên tầng 2, rồi nhanh chóng kéo chị gái ra ngoài tán gẫu, hít thở không khí trong lành. Drizella cũng nhớ ra mình có một luận án cần phải hoàn thành. Cô sẽ đi đến nhà của một trong số ít những người bạn của cô – tiểu thư Mitchell Young.

    “Mày biết tin gì chưa Drizella?” Nó nói khi hai đứa đang ngồi viết lách trong thư viện hoàng gia “Hoàng tử Charmen có người tình mới kia đấy.”

    “Ơ… mày…” Drizella hóa đá trong phút chốc, lắp ba lắp bắp. Cây bút lông rơi xuống mặt bàn. “Nhưng, còn Lọ Lem?”

    “Tao không biết nữa” Mitchell nhún vai rồi cắm cúi tiếp tục viết.

    “Mày nói rõ hơn xem nào” Drizella kêu lên, gần như hốt hoảng. Gì đây? Trò đùa chăng?

    “Chuyện được 2 tuần rồi mà. Ai mà chẳng biết. Chỉ có mỗi mình mày không thôi.”

    “Tao thực sự không biết mà. Kể tiếp đi.”

    “Cô gái kia là tiểu thư Ursel Green. Học chung lớp lịch sử với chúng ta đó.”

    Drizella thừ người ra. Là nó. Một con bé thấp thấp, người đầy đặn, da nâu, mặt vuông nhưng trông cũng xinh xắn. Ấn tượng nhất là đôi môi đỏ lúc nào cũng nở nụ cười và một tính tình đầy nhiệt huyết.

    “Nó ư?” Cô thì thầm “Nhưng… Lọ Lem hơn nó nhiều mà.”

    “Tao biết” Mitchell nhún vai “Nhưng Lọ Lem không thực sự… hợp với Hoàng Tử. Nó đáng yêu, xởi lởi, nhiệt tình, nhưng không hợp với mấy trò ăn chơi, tiệc tùng. Mà mày biết Hoàng Tử rồi đó. Hơn nữa, e hèm, Lọ Lem cũng là một tiểu thư khá thông minh, kiêu kì, biết giá. Tao không biết nữa…”

    “Đám cưới sụp đổ sau 2 tháng? Chỉ 2 tháng thôi ư?” Drizella nhíu mày.

    “Đám cưới này sẽ không sụp đổ đâu. Chỉ là một mối tình của Hoàng Tử thôi mà. Lọ Lem vẫn là cô vợ sáng giá nhất.”

    “Nó phản ứng như thế nào?”

    “Chẳng phản ứng gì cả. Vẫn nhiệt tình và nhí nhảnh với Hoàng Tử. Thời gian còn lại thì bận nghiên cứu sách vở. Hy vọng sau vụ bê bối với Ursel, Hoàng Tử sẽ biết đường quay về.”

    Drizella im ắng mất một lúc. “Nguội lạnh một thời gian, hử?”

    “Ừ. Có thể coi là như vậy.”
     
    Chỉnh sửa cuối: 17/7/17
    Lulila thích bài này.
  10. Jendy Too

    Jendy Too ... Thành viên BQT
      93/98

    Thiếu dấu kết câu trong lời thoại, "Giới hạn độ tuổi đọc" sai, tham khảo thêm tại đây.
     
  11. chitbong

    chitbong Cây bút tích cực
    • 13/25

    Chương 5

    Lời tác giả: Một số nhân vật trong truyện mình tự tạo, số còn lại lấy từ series Cinderella. Anh thợ làm bánh mình đề cập trong chap này thực sự là người yêu của Ana trong Cinderella 2. Mình chỉ đặt thêm tên cho anh là Ken Baker.


    *

    Sau khi nói chuyện với Mitchell để cập nhật vài tin tức từ giới quý tộc mà cô không tham gia và không quan tâm, Drizella rời thư viện và rảo bước về nhà. Phố xá nơi kinh đô vẫn nhộn nhịp như thường ngày. Mặt phố là những cửa hàng tạp hóa, bánh kẹo, sửa giày, bán mũ... Cô ghé vào một cửa hàng tạp hóa cô đã nhiều lần nhìn thấy nhưng chưa bao giờ vào và mua một cây kem cam ngon lành. Người bán hàng là một cô gái trẻ, nhẹ nhàng và rất lịch sự với cô. Cô ta làm Drizella nhớ tới người em gái Anastasia của mình. Đã lâu rồi cô chưa ghé qua chỗ nó. Nhân tiện lần này cô sẽ qua luôn.

    Người tiếp đón cô là Ken Baker – chồng của Ana.

    "Chào chị, Drizella." Ken hồ hởi nói như với một người bạn lâu năm.

    Drizella nhìn quanh. "Ana có nhà không em?"

    "À, cô ấy đi ra phố mua thêm mấy thứ nguyên liệu rồi chị ạ. Một lúc nữa cô ấy sẽ về thôi. Chị ngồi xuống đi. Để em mời chị món bánh flan."

    Drizella không từ chối dù vừa ăn kem xong. Cô không bao giờ từ chối đồ ngọt. Ken mời cô ngồi xuống một chiếc bàn gỗ nhỏ ở góc tiệm. Sau khi đưa bánh ra cho cô, nó lại tất bật chạy vào lò bánh. Khi chuông cửa rung lên và một người khách bước vào, nó lại tất tả chạy ra. Một công việc bận rộn.

    "Ken, em có cần giúp gì không?" Cô lựa lời hỏi.

    "Không đâu. Chị cứ ngồi nghỉ đi ạ."

    Ken là thợ làm bánh. Nó có vóc người cao lớn, mập mạp, mái tóc màu vàng rơm và một đôi mắt đen chân thật. Chân thật, ngây ngô và hiền lành. Ana yêu thằng nhóc cũng chính vì những tính cách đó. Nhìn Ken quan tâm, đối xử dịu dàng với em gái mình theo cái cách mà mình không thể làm nổi; Drizella cũng cảm thấy vui lòng.

    Ana từng là một con bé nóng nảy, vị kỉ giống hệt cô. Drizella biết cô đã lây tính của mình cho nó. Về sau này, cô càng nhận ra mình thực sự là một người chị không tốt chút nào. Cô có thể ích kỉ, ganh ghét và thù hằn, cô có thể phải trải qua nhiều cuộc chiến; nhưng Ana không nên bị kéo vào. Vậy nên khi nó quyết định kết hôn với anh thợ làm bánh dưới phố, Drizella đã vui vẻ chấp nhận và thuyết phục mẹ chấp nhận theo. Mẹ đã điên tiết hết cả lên.

    "Ana. Nó thật không có tham vọng nào hay sao?" Phu nhân Tremaine tức tối nắm vạt váy đi đi lại lại trong căn phòng khách u ám "Chúng ta đều xuất thân từ dòng dõi danh giá. Mặc kệ thằng nhóc Hoàng tử đi, vẫn còn khối công tử quý tộc khác. Sao nó lại đâm đầu vào một thằng làm bánh kia chứ?"

    "Mẹ..." Drizella ngồi cứng nhắc trên ghế sofa, cố gắng xoa dịu bà "Anh chàng làm bánh đó là một người tốt. Con đã gặp anh ta rồi. Anh ta thực sự yêu quý Ana, con có thể thấy thế. Có lẽ ở với anh ta, Ana sẽ được hạnh phúc."

    "Và nó sẽ phí hoài tuổi thanh xuân của mình ở trong một lò bánh ư?" Mẹ cô rít lên, không thể chấp nhận nổi thực tại "Đáng lẽ giờ này nó nên đang trò chuyện với một công tử. Mẹ nên chọn cho nó. Một công tử thật dòng dõi, xứng đáng với vị thế của chúng ta"

    Drizella im lặng. Cô biết cô không thể xoa dịu nổi mẹ mình. Cô chưa bao giờ giỏi trong việc xoa dịu người khác.

    Cuối cùng, phu nhân Tremaine cũng phải chấp nhận đám cưới của con gái mình sau mấy lần âm mưu phá tam bành. Đám cưới của Ana diễn ra giản dị trong một thánh đường nhỏ. Người tham gia hầu hết là người bên nhà chồng. Bên nhà Drizella có mẹ cô, dì Tryphosa và chú Edmund bên ngoại, và cha cô – công tước Martin Lester. Trông ông thật buồn cười trong bộ lễ phục hoa hòe, cứng nhắc. Đó là do Drizella đã quen thấy cha trong những bộ đồ da thuộc, cưỡi ngựa rong ruổi khắp nơi. Cha đã luôn luôn là một nhà phiêu lưu thì giỏi hơn là nhà quý tộc. Ông đã bỏ dở cuộc du ngoạn ở Stralsun để về dự đám cưới con gái.

    Drizella để ý tới gương mặt cha. Khuôn mặt ông hòa hảo, tươi vui và nhẹ nhõm hơn lúc bình thường. Đôi mắt nâu của ông sáng lấp lánh, môi nở một nụ cười nhẹ. Rồi cô quay sang mẹ. Phu nhân Tremaine vẫn giữ thái độ cáu kỉnh, nhưng cô thấy bà đã dịu đi nhiều. Chẳng người mẹ nào không muốn thấy con gái mình hạnh phúc. Còn Drizella cười đùa suốt cả đám cưới đó.


    "Ô, chị Drizella."

    Tiếng Ana vang lên cắt ngang dòng suy nghĩ của Drizella. Cô dùng dĩa xiên nốt miếng bánh flan cuối cùng trong đĩa và cho vào miệng.

    "Chào, Anastasia."

    "Chị tới đây thăm em à? Ôi chị thật chu đáo quá." Ana chạy vội vào nhà bếp cất cái giỏ đồ đầy ụ và ra ngồi với Drizella.

    Vẫn ngây thơ như ngày nào. Còn tiến triển theo chiều hướng tốt hơn nữa. Drizella nhìn quanh. "Em thoải mái khi sống ở đây chứ?"

    "Vâng. Ken rất tốt với em. Chúng em thường cùng nhau làm bánh. Vui lắm. Bận rộn, nhưng vui hơn là trước kia, khi ta chỉ biết chơi bời, tiêu hoang và la cà tán dóc... Ôi, Drizella, em không có ý đó"

    "Không sao đâu Ana. Ở đây có nước không?"

    "À có ạ."

    Ana nhanh nhảu chạy đi lấy nước. Drizella ngồi lại, suy nghĩ. Em gái cô nói đúng. Nó đã thoát khỏi những ngày tháng rỗi việc, sa đọa. Bây giờ nó làm việc chăm chỉ, có tình yêu và mục đích sống.

    Còn mình thì sao?

    "Drizella." Ana gõ gõ lên mặt bàn "Em nghe nói một tháng nữa là chị sẽ hoàn thành chương trình học ở trường dòng."

    "Đúng vậy." Drizella gật đầu. Khác với em gái, cô kiên quyết bám cho đến khóa học cuối cùng. Ana thì sau khi cưới đã dừng việc học hành lại. Nó nói rằng mấy thứ kiến thức đó rốt cuộc cũng sẽ chẳng giúp ích được gì nhiều cho nó. Drizella thì nghĩ ngược lại. Đám kiến thức đó là thứ duy nhất cô đang bấu víu vào.

    "Chị có dự định gì sau đó chưa?"

    "Chị không biết." Drizella lắc đầu. 18 tuổi. Bối rối. Dễ thay đổi. Không bạn bè hay những mối quan hệ. Chẳng có chỗ đứng trong giới quý tộc. Tương lai mù mịt.

    "Có lẽ chị nên kiếm một tấm chồng." Em gái cô nói, vẻ mặt nghiêm túc.

    Drizella nhìn nó, vẻ mặt nghiêm túc không kém. "Không." Cô nói "Có lẽ chị sẽ ở vậy suốt đời."

    Đây chẳng phải chuyện đùa hay chuyện hài hước. Không. Drizella không thấy nó hài hước chút nào. Sẽ chẳng có công tử nào thèm đoái hoài tới cô, năm nay, năm sau hay 10 năm nữa. Cô là lựa chọn cuối cùng, lựa chọn tồi tệ nhất của tất cả bọn họ.

    "Chị vẫn còn yêu Hoàng tử Charmen ư?"

    Charmen. Cái tên đó xẹt ngang óc Drizella. Chẳng ngạc nhiên, chẳng hoảng hốt, chẳng bồi hồi hay hận thù. Cô đã từng nghĩ về cái tên đó, mài mòn nó, suy nghĩ về nó, nhắc đi nhắc lại nó, dằn vặt bản thân vì nó nhiều đến nỗi mọi thứ dần trở nên chai lì và nhạt nhẽo. Tuy vậy, cái tên đó vẫn gợi cho cô một chút khó chịu và bối rối. Cô chỉ muốn ném nó đi ngay. Khó chịu y như Lọ Lem.

    "Không." Cô nói, giọng cáu kỉnh và có chút hằm hè "Chị không còn yêu anh ta. Còn em?"

    "Không." Ana thẳng thừng lắc đầu "Khi ấy chúng ta còn non nớt, chỉ chăm chăm vào gia thế, danh vọng, vẻ bề ngoài hào nhoáng. Không thể tin nổi sau 2 tháng, tất cả mọi chuyện đã thay đổi. Sự thực thì Hoàng tử không phải tuýp của em"

    Trong một lúc lâu, họ cứ ngồi đó, trao đổi với nhau những cái nhìn chán ngán và những tiếng thở dài mà chỉ người trong cuộc mới hiểu.

    "Ana. Chị Drizella. Lại đây mà xem này."

    Mải đắm chìm trong suy nghĩ – như thường lệ – khiến Drizella bỏ lỡ hết thảy mọi việc xung quanh. Cô không nhận ra ngoài tiệm bánh, người dân đang ồn ào tới mức nào. Qua ô cửa sổ gỗ nhỏ, cô có thể thấy họ đang tụ tập lại thành những đám đông đứng ven đường. Dù không quen biết nhau nhưng họ đang á ố, bàn tán rôm rả với nhau.

    "Chuyện gì vậy nhỉ, Ken?" Ana đứng lên, trong khi Drizella lười biếng ngồi im tại chỗ.

    "Anh không rõ." Ken nói rồi bước ra ngoài luôn. Ngoài phố, người người đang đứng lại và dẹp hết vào hai bên đường, chen kín đặc. Một lúc sau, thằng nhóc trở lại. "Hình như một vị công tước đang tiến vào thành phố."

    Ana đi ra cửa, quàng tay vào tay chồng. Bọn nó nhìn ngó và bàn tán cùng với những người dân đứng ngoài cửa. Drizella vẫn ngồi lại, tiếc rẻ món bánh flan. Cô không hứng thú với cuộc đón tiếp các vị quý tộc.

    Đoàn người đang tiến lại rất gần. Drizella có thể nhận ra qua tiếng trống, tiếng kèn trumpet và tiếng vó ngựa bên ngoài. Người dân càng lúc càng huyên náo hơn. Cô liếc ra ngoài cửa sổ. Hàng ngũ những người cầm cờ đầu tiên đã bắt đầu đi ngang qua tiệm bánh.

    "Ừm... Drizella. Có thể chị sẽ muốn xem cái này đấy." Giọng của Ana vang lên, pha trộn giữa do dự và lo lắng.

    Drizella nhướn mày, vẻ đủng đỉnh. "Có chuyện gì?"

    "Chị thử nhìn đám cờ hiệu đi. Nhanh lên, không hàng lính cầm cờ đi qua mất."

    Một thứ linh cảm kì lạ thôi thúc Drizella. Cô đứng bật dậy và vọt ra cửa nhanh hết mức có thể. Mắt cô tìm đến những lá cờ.

    Và đập vào mắt cô là những màu sắc và biểu tượng vô cùng quen thuộc. Nền cờ xanh biếc với hai dải vàng ở trên và dưới. Một biểu tượng chim bồ câu trắng ở chính giữa lá cờ. Drizella nhíu mày lại, cố nhớ xem mình đã gặp lá cờ này ở đâu. Không phải cờ hoàng tộc, vì cờ hoàng tộc có màu đỏ và vàng, với con sư tử ở giữa. Tên những gia đình quý tộc khác lướt nhanh qua đầu cô, nhưng chẳng có lá cờ nào giống thế này. Nhưng rồi, khi cái tên gia tộc đó đến với cô, cô suýt chút nữa thì lăn đùng ra đất.

    Đó là cờ hiệu nhà Tremaine.

    Cô hét toáng điều này với Ana. Trông cô kích động hơn bình thường rất nhiều. Cô luôn luôn bị kích động khi có điều bất ngờ xảy đến.

    "Cờ hiệu nhà Tremaine ư?" Ana tròn mắt "Ơ... ừ nhỉ. Em có thấy vài mảnh cờ nhỏ treo trong dinh thự, nhưng chẳng ai để ý đến chúng nữa sau khi ngài Issac mất."

    "Điều đó không quan trọng. Tại sao lại rước cờ nhà Tremaine ngoài phố? Hay đây là đám rước của hoàng tộc, hay của Lọ Lem, hay..."

    "Ừm... Em nghĩ đây là một vị quý tộc nhà Tremaine." Ken xen ngang. Nó trỏ tay vào một người đàn ông đang ngồi trên lưng ngựa, trông có vẻ là vị quý tộc dẫn đầu đoàn người này, người đi ngay sau hàng cờ, hàng kèn và hàng trống.

    Drizella ngoảnh lại. Cô căng mắt ra tìm vị quý tộc mà Ken nói tới. Và cô chẳng mất nhiều thời gian. Đi sau hàng cờ là một vị quý tộc với khí chất khó có thể nhầm. Đứng đây, trên một con đường nhỏ, ngay dưới vó ngựa, Drizella có thể nhìn rõ người đàn ông đó. Ông ta cao to khủng khiếp như một người khổng lồ. Mái tóc vàng óng như ánh mặt trời. Làn da sáng màu, khuôn mặt vuông vức khắc khổ, cằm được cạo râu nhẵn nhụi. Ông ta đang cưỡi một con bạch mã tuấn tú, cao lớn và sáng ngời không khác gì chủ nhân của mình.

    Khi vị quý tộc đi qua, họ vẫn đang trơ mắt ra nhìn.

    "Chà, ông ta trông giống ngài Issac khiếp." Ana cảm thán "Họ hàng ư?"

    Drizella đơ người ra. "Chị nghĩ vậy. Nhưng... đã mấy năm rồi có thấy đám người nhà Tremaine xuất hiện ở Kinh Đô này đâu."

    "Chị nói phải." Ana gật gù "Chúng ta đã làm chủ dinh thự nhiều năm liền yên ả."

    "Chị không nghĩ sau vụ này sẽ yên ả nữa đâu." Drizella mặt tái lại.

    "Vậy chị có biết ông ta là ai không? Họ hàng, hay anh em? Em không biết là ngài Issac có anh em."

    "Có lẽ do em không nhớ." Drizella đăm chiêu "Ngài Issac có một người em trai. Cái người đàn ông tóc vàng cao to, trông gần giống y hệt ông ta, từng đến thăm chúng ta. Ông ta nói nhiều, cười nhiều, đặc biệt hiền lành với các bé gái và rất sắc sảo. Nhớ chứ?"

    "Ông ta ư? Em trai của ngài Issac?"

    "Phải. Người em duy nhất. Hình như tên là James. Chị có nghe mẹ nói vài lần về ông ta. Và ông ta đã không đặt chân tới Kinh Đô trong hai năm nay rồi."

    "Vậy điều gì mang ông ta trở lại?"

    Drizella cắn môi. "Lọ Lem..."

    Một không khí im lặng bao trùm giữa hai chị em.

    "Ông ta đã không xuất hiện trong đám cưới Lọ Lem." Ana lên tiếng.

    "Phải. Nhưng bây giờ thì ông ta ở đây. Nhanh lên nào, xem ông ta đi đâu."

    Drizella kéo em gái luồn lách trong đám đông đi theo đoàn rước. Cô không lúc nào rời mắt khỏi bóng lưng của ngài công tước kia. Cô xô đẩy thô bạo tới mức những người bị xô ra quay lại gắt gỏng nạt cô, ném cho cô những ánh nhìn khó chịu. Nhưng cô không quan tâm.

    Khi còn sống, ngài Issac đã mang nhiều người về dinh thự để bàn chuyện làm ăn. Có người là đối tác, có người là họ hàng, có người là bạn bè... Drizella và em gái chẳng bao giờ quan tâm.

    Bây giờ thì có.

    Drizella dừng lại. Họ đã đi được một quãng đường khá dài. Cách họ một dặm về phía trước là cổng vào của hoàng cung. Vòm cổng trắng thanh cao, với những người lính đứng canh hai bên.

    Lọ Lem.

    "Ông ta tới hoàng cung ư?" Ana bối rối.

    "Phải. Có thể là ông ta tự tìm đến sau đám cưới, hoặc... hoàng tộc cho gọi ông ta."

    Nghĩ đến đây cô càng cảm thấy khốn khổ. Trong những năm tháng sau khi ngài Issac mất, họ... đã không thực sự phát triển và làm rạng danh nhà Tremaine. Mẹ cô còn chẳng buồn để tâm tới ngôi nhà này. Họ hiếm khi tu sửa bất cứ góc nào. Phu nhân Evelyn là một người có năng lực, nhưng bà không còn hứng thú với những phi vụ làm ăn nữa. Thi thoảng mới tham gia một lần. Drizella cũng nhớ lại những tháng ngày ăn tiêu sa đọa của mình. Cái ngài James đó đã tin tưởng họ tới độ chẳng bao giờ đến thăm lấy một lần sau đám tang anh trai mình. Nhưng bây giờ thì ông ta đã đến, và mọi chuyện sắp sửa bung bét hết cả ra. Sự suy kiệt của một phần gia tộc Tremaine. Việc hành hạ, đối xử tệ bạc với Lọ Lem. Viễn cảnh tồi tệ nhất hiện lên trong đầu cô: họ sẽ bị đá ra khỏi dinh thự.

    "Mà này, Drizella. Em nghĩ chắc cũng chẳng có gì phải lo đâu. Ông là chỉ đến thăm Lọ Lem thôi mà. Người chú nào chả làm vậy. Cùng lắm thì qua nhà mình chào hỏi đôi chút."

    Drizella nhìn em gái mình. Từ sau đám cưới với Ken, Lọ Lem có đôi lần đến thăm Ana. Mối quan hệ khá tốt, cô nghe Ana nói như vậy. Nó cũng nói rằng Lọ Lem thực sự không để tâm và không thù hằn gì ba mẹ con họ nữa. Nhưng như vậy thì thà cô tin con lợn biết bay còn hơn. Cố nén đi sự hoảng hốt trong giọng nói, cô nói với Ana. "Em nói đúng. Thôi cứ về tiệm bánh đi. Chắc chẳng có gì đâu."

    "Chị không về cùng sao?"

    "Không. Chị phải về nhà gặp mẹ và dì Tryphosa. Lần sau chị sẽ tới chơi lâu hơn. Chị hứa đấy."

    "Ơ... vậy lần sau chị nhớ đến nhé. Tạm biệt chị."

    Nhìn cô em gái trong chiếc váy màu hồng tím xinh xắn đang hòa mình vào dòng người trên phố – lúc này đã tản ra và đi lại như bình thường, Drizella khẽ thở ra. Cô hy vọng những điều tồi tệ nhất sẽ không xảy đến. Ana. Ana... Công tước Tremaine sẽ để nó yên chứ, phải không?

    Một ngày nào đó, Ana ạ, chúng ta sẽ nói về những chuyện vui trong cuộc sống, những kỷ niệm, những người bạn và tình yêu. Không còn Hoàng tử, hoàng tộc, Lọ Lem hay thêm người nhà Tremaine nào nữa. Họ sẽ lùi vào quá khứ và biến mất như những bóng ma. Như những lỗi lầm của chúng ta, nếu thế giới chịu tha thứ. Nhưng liệu thế giới có tha thứ cho chúng ta không? Liệu chúng ta có tha thứ cho chính mình không? Em đã tha thứ cho bản thân mình, Ana. Giỏi lắm. Nhưng chị vẫn chưa thể. Chưa đến lúc.

    Nghĩ rồi Drizella rảo bước về dinh thự của mình. Không biết mẹ cô và dì Tryphosa đã hay tin chưa. Họ sẽ xử trí thế nào?
     
    Chỉnh sửa cuối: 14/11/17
    Lulila thích bài này.
  12. chitbong

    chitbong Cây bút tích cực
    • 13/25

    * Note: Trước mình đề cập tới Vương quốc Phổ (nơi đang lấy bối cảnh cho câu chuyện), và Đế quốc Áo như vương quốc láng giềng. Nhưng để tôn trọng lịch sử và tôn trọng tính cổ tích của câu chuyện, mình sẽ sửa bối cảnh câu chuyện diễn ra ở Vương quốc Prisca, và Vương quốc Vergil sẽ thay thế vai trò vương quốc láng giềng của Đế quốc Áo.

    Chương 6: Khoảnh khắc bình yên...

    Lọ Lem không được gặp chú mình cho tới sau bữa tối. Công tước James còn đang bận rộn trong việc gặp gỡ và trao đổi việc làm ăn với các quý tộc. Không sao cả, nàng nghĩ. Ông hứa sẽ tới gặp nàng sau khi ông kết thúc bữa tối. Nàng sẽ đợi trong phòng khách tại biệt cung của mình.

    Về đêm, lâu đài trở nên yên ắng và tĩnh mịch. Một màu đen đặc bao trùm lên tất thảy mọi sân sảnh, kiến trúc và cây cối. Không quan tâm đẹp hay xấu, hoa lệ hay tồi tàn, về đêm, tất cả mọi sự vật đều giống nhau.

    Chẳng lâu sau đó, Công tước James bước vào phòng. Lọ Lem vui mừng đứng dậy và nhún gối theo đúng phép tắc.

    “Chào chú.”

    “Không cần phải khách sáo đâu Lọ Lem. Ngồi đi.”

    Họ ngồi xuống. Đây là một cuộc đoàn tụ gia đình, nên Lọ Lem không gọi một cô hầu nào vào phục vụ cả. Trên bàn là một đĩa hoa quả và vài món ăn đêm khác. Riêng Lọ Lem ôm cốc sữa nóng nhiều đường của mình trong tay, thích thú hít hà mùi đường ngọt lịm ngào ngạt trong không khí và cảm nhận hơi nóng của cốc sữa trong tay. Nhiều năm qua đi và nàng vẫn giữ thói quen uống sữa nóng mỗi tối trước khi đi ngủ. Nó giúp nàng ngủ dễ hơn.

    “Cuộc sống trong cung điện ổn chứ Lọ Lem? Cháu đã quen với nếp sống ở đây chưa?”

    “Ổn cả, thưa chú.” Nàng mỉm cười “Mọi người ở đây rất tốt. Họ luôn luôn sẵn sàng giúp đỡ cháu.”

    “Vậy còn mẹ con nhà phu nhân Tremaine thì sao? Họ vẫn khỏe phải không? Cuộc sống của cháu trong những năm qua như thế nào?”

    Lọ Lem khựng lại. Cốc sữa trên tay như muốn rớt xuống và vỡ tan tành. Nàng nhắm mắt lại. Quá khứ chết rồi. Nhưng dư vị đắng ngắt của nó vẫn còn đó. Thôi nào, Lọ Lem. Họ đã xử tệ với mày. Bắt mày làm hết tất cả mọi việc nhà và ghẻ lạnh mày. Nhưng không hiểu sao, mày vẫn luôn luôn bỏ qua.

    “Vẫn tốt đẹp, thưa chú. Họ vẫn đang ở tại dinh thự của cha cháu. Còn dì Rosalina vẫn khỏe chứ ạ? Sao chú không gọi dì ấy tới?”

    “À, bà ấy đang nghỉ ngơi trong phòng của mình. Chuyến đi dài khiến bà ấy mệt mỏi.”

    “À, ra là vậy.” Lọ Lem mỉm cười. “Vậy khi chú đến, chú có đến thăm Đức vua không?”

    “Thực ra, chú đã có ý định tới gặp ngài ấy ngay từ lúc đặt chân vào lâu đài. Nhưng những người hầu từ chối và nói Đức vua đang nghỉ ngơi.”

    Vua Aiden đã mắc bệnh nan y và nằm liệt giường nhiều năm nay. Tuy ngôi vua chưa thực sự được truyền cho Charmen nhưng từ lâu chàng đã là người cáng đáng mọi việc thay cha mình.

    “Ngài ấy rất yếu.” Lọ Lem thở dài “Kể từ lúc cháu vào cung tới giờ, hiếm khi Đức vua rời khỏi phòng của mình. Thi thoảng, người hầu đặt nhà vua lên một cái xe lăn và đẩy ngài ấy đi dạo quanh vườn thượng uyển.”

    “Nhưng ta nghe nói Đức vua vẫn còn rất minh mẫn. Ngài vẫn đọc sách mỗi ngày và thường xuyên trao đổi công chuyện với các quý tộc.”

    “Vâng. Cháu cũng nghe vậy.”

    Hai chú cháu ngồi im lặng một lúc. Mùi hoa linh lan thơm và nhẹ từ vườn thượng uyển được gió đêm cuốn vào căn phòng. Rồi nhớ ra điều gì đó, chú nàng nhìn quanh.

    “Hoàng tử Charmen đâu rồi? Ngài ấy không ở biệt cung với cháu à?”

    Lọ Lem thở dài. “Chàng ấy đang tham dự một bữa tiệc tổ chức ở Sảnh Chính. Nếu muốn, chú có thể tới tham dự. Mọi người đang chuẩn bị cho Lễ đăng quang.”

    “À, phải rồi, Lễ đăng quang. Vậy bình thường Hoàng tử có thường bận rộn như thế không?”

    “Rất bận là đằng khác, chú ạ. Trăm công nghìn việc đổ lên đầu chàng. Lúc nào cũng phải gặp gỡ những quý tộc, từ nam tới nữ, từ già tới trẻ. Cháu đã khuyên chàng nên ngừng lại và nghỉ ngơi, nhưng chàng lắc đầu và tiếp tục cắm đầu vào công việc. Có lẽ đó là lý do tại sao chàng là người… giỏi nhất, và được mọi người tin tưởng nhất.”

    “Cháu nói phải.” Chú James gật gù “Hoàng tử là một người có tài. Còn cháu sẽ trở thành một Công chúa thông minh và xinh đẹp, đúng như ý nguyện của cha mẹ cháu.”

    Lời nói nhường chỗ cho những cảm xúc buồn bã. Nhắc đến cha và mẹ, Lọ Lem lại cảm thấy đau lòng. Đột nhiên, nàng nhận ra mình cô đơn đến nhường nào. Cô độc, như một đứa trẻ mồ côi. Không người thân thích, không gia đình… cho tới lúc này. Chú James như một người cha thứ hai của nàng. Mọi chuyện rồi sẽ ổn thôi mà, nàng cắn môi, mình đã lại được đoàn tụ với gia đình rồi.

    “Đừng buồn, Lọ Lem. Ta biết cha mẹ cháu rất tự hào về cháu. Cháu đã trở thành một Công chúa rồi kia mà.”

    Lọ Lem cảm thấy cay cay ở sống mũi. “Cha… Cháu nhớ hồi nhỏ, ông ấy luôn gọi cháu là ‘công chúa nhỏ’.”

    “Ta cũng nhớ y như vậy. Issac đã luôn luôn coi cháu là một nàng công chúa, và anh ấy thường nói chuyện với ta về việc làm thế nào để có thể đảm bảo cho cháu một cuộc sống hạnh phúc và sung sướng như một nàng công chúa đích thực.”

    “Ông ấy… thực sự đã làm vậy sao, chú?” Lọ Lem ôm má. Nước mắt lăn dài trên gò má nàng.

    “Lọ Lem.” Chú James cười buồn “Chú biết cháu rất nhớ nhà. Đừng cứ khư khư ở trong Lâu đài. Sau Lễ đăng quang sắp tới, khi nào cảm thấy thích, hãy về Yellowstone thăm điền trang của gia đình ta. Hoặc trở lại dinh thự của cha cháu.”

    Khi chú mình đi rồi, Lọ Lem vẫn ngồi lại chắc phải thêm gần nửa giờ đồng hồ nữa. Ly sữa của nàng đã nguội ngắt, và không khí đêm đang trở nên lạnh dần.

    Gặp lại một người trong gia đình. Nhìn lại một khuôn mặt thân thuộc. Lọ Lem cố gắng để ghép lại những mảnh ký ức vụn vỡ và nhạt nhòa. Tuổi thơ nàng đau khổ có, vui thú có. Nhưng đau khổ vẫn là phần hơn.

    Nàng nhớ tới mẹ. Nhớ lại những tháng ngày bà phải chống chọi với bệnh tật. Màn đêm trải dài bất tận, u uất, ngột ngạt và nặng nề. Cha ngồi trên ghế bành, mắt nhìn đăm đăm vào mẹ, tay choàng lấy nàng và siết chặt. Ông câm lặng, không nói lấy một lời. Mẹ thì cứ lạc quan, nói rằng bà yêu nàng và mọi chuyện rồi sẽ ổn cả thôi.

    Sau khi mẹ mất, cha lại cáng đáng mọi chuyện trong nhà. Lọ Lem đã tự nhủ với bản thân mình rằng từ đó, nàng sẽ chỉ sống vì cha.

    Cha?

    Đừng nghĩ tới những chuyện buồn bã nữa, Lọ Lem tự nhủ với bản thân. Nàng ngả người lên lưng ghế, đầu kê lên thành, và khẽ nhắm mắt lại. Nghĩ về những chuyện tốt đẹp nào. Mày vẫn còn gia đình kia mà. Chú James, dì Rosalina. Mọi thứ từng thật tuyệt vời… Tất cả mọi người đều ở đó.

    Đó một bữa tiệc trà được tổ chức trong một buổi chiều đầy nắng. Trời trong vắt không một gợn mây. Lọ Lem đang chơi đùa trên bãi cỏ phây phây xanh rờn. Dinh thự vừa được sơn trắng lại, và trông nó lộng lẫy và tao nhã chẳng khác gì những cung điện đẹp đẽ nhất. Trên chiếc bàn trải khăn trắng muốt là cơ man đồ ngọt, thạch, hoa quả, trà, nước quả…

    Có khoảng gần chục vị quý tộc trong sân, và một đám trẻ con để Lọ Lem chơi cùng. Thi thoảng giữa các cuộc chơi, nàng lại dừng lại, đảo mắt liên hồi tìm cha. Và nàng luôn tìm thấy ông một cách dễ dàng.

    Lúc này, cha và chú James đang ngồi quanh bàn trà, vui vẻ nhìn trời xanh và nói chuyện. Cha cao gầy và hiền hậu, đôi mắt xanh vui vẻ lấp lánh. Chú James cao to và rắn rỏi, khuôn mặt góc cạnh. Ông từng làm nàng sợ nhưng rồi nàng thấy ông rất hiền lành và hay cười. Hai người James ngồi nói chuyện với nhau một lúc lâu. Chú James sôi nổi, vung vẩy tay chân, nói cười không ngớt. Cha ngồi yên lặng, kiên nhẫn lắng nghe và nở những nụ cười nhẹ. Thi thoảng ông lại liếc sang nàng.

    Mẹ thì đang đứng cùng với dì Rosalina và một phu nhân khác. Trông ba người họ đẹp tuyệt như bức tranh vẽ các nữ quý tộc trong phòng tranh của gia đình nàng. Lọ Lem tự hỏi liệu mình trông có giống họ. Trước buổi tiệc trà, mẹ đã chải và búi tóc cho nàng. Nhìn vào gương, nàng thấy những sợi tóc của mình vàng óng lên như những sợi nắng. Rồi mẹ đưa cho nàng một bộ váy xòe màu xanh da trời, chất lụa suôn mượt và nhẹ như một giấc mơ. Màu của nó đẹp như màu của bầu trời lúc đó, và tiệp màu với màu mắt của nàng.

    “Trông con xinh đẹp như một Công chúa vậy, Lọ Lem.” Mẹ mỉm cười hiền hậu.

    Lọ Lem mở mắt. Mọi thứ mờ mờ ảo ảo trước mắt nàng, và nàng phải chớp chớp mắt vài lần để tầm nhìn được rõ. Xung quanh nàng, mọi thứ thật tối tăm. Đang là ban đêm mà, nàng thì thầm với bản thân. Rồi nàng đưa mắt nhìn ra xung quanh. Căn phòng khách trong biệt cung của nàng thật là rộng quá thể, bằng luôn một tầng của dinh thự Tremaine. Tông màu chủ đạo là đỏ và vàng, những gam màu hoàng gia. Thật đậm chất hoàng gia. Mọi thứ đều nhuốm vẻ hoàng gia. Đột nhiên, Lọ Lem cảm thấy cô đơn và lạc lõng kinh khủng. Nàng muốn trở về điền trang nhà Tremaine ở Yellowstone. Nàng muốn nhìn lại dinh thự xinh đẹp được sơn màu xanh da trời và trắng của gia đình. Nàng muốn gặp lại những người bạn cũ, cùng những người anh chị em họ của mình. Nàng muốn gặp lại gia đình.

    Nước mắt chảy dài trên má nàng.

    Cha, mẹ, hai người xin hãy yên nghỉCon ổn. Con đã trở thành một Công chúa rồi kia mà.


    *

    Sáng hôm sau.

    Trong lúc đang lúi húi tỉa hoa ở gần cổng dinh thự, Drizella chợt nhìn thấy một cái chấm đang di chuyển lên con đường mòn dẫn tới nhà cô. Cô đứng thẳng dậy để nhìn cho rõ. Một cỗ xe ngựa, được hai con bạch mã kéo.

    Ai vậy nhỉ? Drizella chống tay lên hông, chờ đợi. Cỗ xe ngựa dừng lại cách đó không xa. Cửa xe bật mở, và những người trong đó bước ra. Cô suýt nữa thì lăn đùng ra đất khi trông thấy Công tước James xuất hiện. Sau khi xuống xe, ông ta đưa tay đỡ vợ mình xuống. Phu nhân Rosalina Tremaine.

    Sự bồn chồn khiến cho bụng Drizella quặn lại, và cô cảm thấy khó ở kinh khủng. Nhưng không hiểu sao, cô vẫn đứng ở đó. Ông bà Công tước bước tới. Họ nhận ra cô.

    “Drizella. Có phải cháu không?” Công tước James lên tiếng.

    “Chào ngài Công tước. Chào phu nhân.” Cô nhún gối theo đúng phép tắc, lờ đi sự thật rằng mình đang mặc một cái tạp dề làm vườn và người lấm lem toàn đất là đất.

    “Mẹ cháu có nhà không?” Phu nhân Rosalina hỏi.

    “Có ạ. Mẹ cháu đang ở trong nhà.”

    “Tốt rồi. Cứ tiếp tục với việc cháu đang làm đi nhé.” Công tước James phẩy tay mỉm cười rồi cùng vợ đi vào trong nhà.

    Drizella lén lút nhìn theo hai người họ. Vẫn tốt bụng như lần cuối cùng cô nhớ. Có vẻ như Lọ Lem đã không hé răng nửa lời về việc nó bị ngược đãi. Bất ngờ làm sao. Cô mỉm cười, nhưng không bất ngờ. Con bé không phải là một kẻ thù dai, và sự ngây thơ của nó một ngày nào đó sẽ giết chết nó.

    Công tước đi ra khi Drizella đang dọn dẹp phần mộ của Công tước Issac. Hai người họ đứng lại trước mộ, đặt một vòng hoa và cầu nguyện. Xong, phu nhân Rosalina ra xe trước. Công tước James đứng lại, nhìn chăm chăm vào mộ của anh trai mình. Khuôn mặt ông ta đanh lại, trầm tư. Drizella đứng đó, không biết phải nói gì. Rồi cô nhớ ra.

    “Ngài đã tìm ra những kẻ giết Công tước Issac chưa? Ý cháu là, bọn cướp ấy.”

    Công tước James quay đi. “Hai năm qua, ta đã đi khắp nơi, cày nát vùng Bayern lên, lấy thông tin từ tất cả những quý tộc vùng lân cận. Chẳng có gì cả. Như thể bọn cướp đó đã biến mất vậy.”

    “Cháu rất tiếc.” Drizella trầm ngâm. Cái chết của Công tước Issac là một cái chết lãng xẹt gây ra bởi một đám cướp quèn. Cô không tưởng tượng được cảm giác mất người thân và chẳng bao giờ tìm ra được thủ phạm.


    Tối đó, Drizella cùng mẹ và dì ngồi quây quần quanh bàn ăn. Họ có món xúc xích cà ri, thịt viên, salad khoai tây và bánh mì đen. Không khí thoải mái và dễ chịu một cách bất ngờ. Đó là vì cuộc gặp mặt chiều nay với Công tước James và phu nhân Rosalina đã diễn ra suôn sẻ. Ngài Công tước chỉ đi ngắm nghía căn dinh thự, hỏi lấy một số giấy tờ của anh trai mình và hỏi thăm gia đình họ. Chỉ có vậy, không nhắc đến Lọ Lem. Con bé đã không kể lại việc mình bị đối xử tệ bạc. Drizella liếc nhìn mẹ. Bây giờ họ đang có tâm trạng của kẻ tù tội hoan hỉ vì vừa thoát được án. Một cảm giác sung sướng, nhẹ nhõm đến kinh khủng… nhưng có phần bệnh hoạn.

    Khi Drizella đem món kem lạnh ra, mẹ cô đang châm thuốc như thường lệ. Cô nhíu mày lại khi mùi khói thuốc bắt đầu phảng phất trong không khí.

    “Cha nói hút thuốc có hại cho sức khỏe.” Cô nói khi đặt đĩa kem xuống trước mặt mẹ “Sao mẹ không chuyển qua một thú vui khác… như là uống trà chẳng hạn?”. Đó thực ra là thú vui của Phu nhân Isabella, vợ cũ của ngài Issac.

    “Dẹp mấy thứ trà chiều ngớ ngẩn đó đi.” Mẹ cô nói khi rít thêm một hơi thuốc nữa “Đó là thứ dành cho đám phu nhân õng ẹo. Ta thích cái này hơn.”

    Và rượu. Và cờ bạc nữa. Drizella thở dài.

    Khói thuốc phả ra từ miệng mẹ. Những lúc này là những lúc Drizella có thể thấy rõ nhất nhan sắc và sự nguy hiểm của mẹ. Mẹ cô đã luôn luôn là một người phụ nữ đẹp. Khuôn mặt thanh tú, mắt sắc, môi đỏ. Drizella luôn luôn ao ước mình có được nhan sắc của bà. Cô là một cô gái không có nhan sắc và chưa từng có ai khen cô xinh đẹp cả. Người cô gầy tong teo như một cành củi khô, ngực lép, không có lấy một tí đường cong nào. Mái tóc khô xơ xác, hiếm khi được chải chứ đừng nói gì đến chăm chút tạo kiểu. Khuôn mặt cô dài, góc cạnh và kém nổi bật. Tuy vậy, để an ủi bản thân, cô vẫn thường tự nhủ với mình rằng ít ra cô vẫn được thừa hưởng từ mẹ đôi mắt to, sắc sảo màu nâu sẫm. Tiếc rằng đi kèm với nó lại là một hàng mày đậm… hơi quá đà.

    “Ít ra chị đã bỏ được thói quen bài bạc.” Dì Tryphosa nói “Có nhớ khi Công tước Issac còn sống không? Chị lôi hết cả quý tộc của Kinh thành về nhà tụ tập và chơi bài. Còn kéo cả Drie và Ana vào nữa. Nếu em nhớ không nhầm, có một thời gian chị còn bị nghiện rượu…”

    “Đừng nhắc tới chuyện này trước mặt Drizella.”

    “Không sao đâu mà mẹ.”

    Mẹ cô thở dài, vân vê điếu thuốc như cân nhắc. “Đó là khi chẳng còn ai để gánh vác cho gia đình này nữa. Khi đó, ta phải cho toàn bộ những người hầu nghỉ việc và bỏ hoang nhiều khu nhà trong dinh thự này.”

    “À, em nhớ. Mọi chuyện thật tồi tệ phải không. Nhưng bây giờ sẽ khá lên thôi. Công tước James vừa giới thiệu cho chị ngài Amrit Rowntree phải không? Nghe đồn ông ta đang có một vụ làm ăn kha khá. Hay là nghe lời Tremaine và qua đó xem sao.”

    “Ta đang định như thế mà. Chiều mai cô qua đó cùng ta nhé.”

    “Tất nhiên rồi, chị gái. Còn Drie? Ngày mai cháu không có giờ học phải không? Đi với dì và mẹ nhé”

    “Vâng.”

    Sau giờ ăn tối, Drizella dọn bát đĩa để đi rửa. Trước khi lên phòng, mẹ nhìn xuống và gọi cô.

    “Tối nay qua phòng mẹ ngủ nhé.”

    “Vâng.” Cô khúc khích đáp. Gần đây cô và mẹ lại bắt đầu ngủ chung giường. Từ khi Lọ Lem và Ana đi khỏi, căn nhà đã trở nên quá trống vắng. Việc mẹ con cô ngủ với nhau giúp họ cảm thấy an toàn và bớt cô quạnh hơn.

    Vừa rửa bát đĩa, Drizella vừa nghĩ ngợi. May mà đợt này có dì Tryphosa lên chơi, không thì mẹ con cô cứ lủi thủi trong căn nhà cũng chán. Cô mừng khi mẹ quyết định trở lại với việc làm ăn buôn bán một lần nữa. Lần này là với ngài Amrit Cây Cối (*) gì đó. Điều này sẽ giúp cải thiện vấn đề tài chính vốn nghèo nàn của gia đình. Cô luôn luôn tin tưởng mẹ trong việc buôn bán dù là bà phận nữ nhi. Rõ ràng là bà khá mát tay và có quan hệ rộng rãi. Ước gì cô có thể được như vậy chứ không phải đần độn như thế này.

    (*): Nguyên văn là Amrit Rowntree, nhưng vì Drizella không nhớ chính xác được phần họ mà chỉ nhớ là nó có chữ ‘tree’ trong đó.
     
    Chỉnh sửa cuối: 27/1/17
    Lulila and Hổ Tím like this.
  13. chitbong

    chitbong Cây bút tích cực
    • 13/25

    Chương 7. Trước Cơn Bão Lớn

    Lại một buổi tối nữa trôi qua.

    James Tremaine nghĩ ngợi trong khi rời khỏi Sảnh Lớn sau một bữa tiệc linh đình được tổ chức bởi nhà vua. Bên trong sảnh, những ngọn đèn chùm được thắp sáng và không khí ấm sực, đầy mùi thức ăn. Nhưng càng đi tới gần cửa lâu đài, không khí càng trở lạnh. Gió đêm gào rú khiến những tấm rèm bay phần phật trong gió. James đi qua và cảm thấy tội nghiệp cho hai người lính co ro đang phải đứng gác ở cửa.

    “Công tước James. Ta có thể nói chuyện với Ngài được không?”

    Khi quay lại, ông thấy Hoàng tử Charmen đang đứng đó, miệng nở một nụ cười ôn hòa. Bên cạnh cậu ta là Tể tướng hoàng gia Rudolf Beitel, người to lớn như một con gấu và trông lúc nào cũng như muốn nhảy vào đánh người.

    “Tất nhiên rồi, thưa Hoàng tử.” James trả lời.

    “Vậy vào phòng làm việc của ta nhé.”

    Cả ba cùng rảo bước về phía phòng làm việc của Hoàng tử. Khi bước vào, James Tremaine hoàn toàn bị choáng ngợp. Căn phòng này ít nhất phải rộng gấp ba lần phòng làm việc của ông ở Yellowstone. Trần nhà cao tắp, được chống bởi những cây cột trắng vĩ đại. Sàn nhà được lát bằng đá hoa cương màu vàng kim. Cửa sổ được phủ bởi một lớp rèm đỏ thẫm. James nhìn lên lá cờ hoàng gia đính trên tường. Hai màu chủ đạo là đỏ và vàng, với con sư tử đang gầm lên ở chính giữa.

    Ở giữa phòng là một bàn làm việc lớn, với nhiều giấy tờ ở bên trên. Công tước và Hoàng tử lần lượt ngồi xuống hai trong số những chiếc ghế bành được bọc nhung đỏ thẫm. Tể tướng Rudolf thì đứng cạnh Hoàng tử.

    “Chẳng hay Hoàng tử muốn gọi tôi tới để nói về những chuyện gì?”

    “Công tước James. Ta muốn đề cập tới một việc liên quan tới gia đình Ngài.”

    Hoàng tử như trở thành một con người khác. Giọng của cậu ta nghiêm túc, còn khuôn mặt thì trở nên lạnh lùng. Dù nghe nhiều lời đồn về khả năng cai trị và ngoại giao của Hoàng tử, ông vẫn nghĩ cậu ta còn non nớt lắm. Và thậm chí trông cậu ta vẫn còn non nớt, với mái tóc đen nhánh và dáng người mảnh dẻ. Nhưng bây giờ, cái thần thái này…

    “Gia đình tôi ư? Chúng tôi vừa mới tới Kinh thành được vài hôm kia mà. Hoàng tử muốn nhắc đến chuyện gì?”

    “Về người mẹ kế và các chị kế của Lọ Lem.”

    “Phu nhân Evelyn và các con gái? Họ thì làm sao?”

    Hoàng tử dựa người vào thành ghế, mỉm cười nhẹ nhưng vẫn không mất đi vẻ nghiêm túc trên khuôn mặt. “Ngài thực sự không biết gì về chuyện đó sao?”

    “Chuyện gì cơ, thưa Hoàng tử?” James bối rối và bực dọc cùng một lúc. Cậu Hoàng tử này thích lấp lửng đến vậy ư.

    “Ngài đã đến gặp họ lần nào kể từ khi đến Kinh thành chưa?”

    “Một hai hôm trước, tôi đã tới dinh tự một lần. Để lấy vài thứ giấy tờ của anh trai tôi.”

    Hoàng tử nhướn người ra phía trước. “Ngài có biết là Lọ Lem đã bị lạm dụng sức lao động trong suốt hai năm qua không?”

    “Ngài nói sao cơ?” James Tremaine gần như đứng bật dậy khỏi ghế của mình. “Cháu gái tôi ư? Con bé đã nói với Ngài như vậy?”

    “Nàng không nói nhiều về chuyện đó. Chính xác là không nói gì về chuyện đó. Ta nghĩ là nàng muốn quên đi và tha thứ cho mẹ con nhà đó, nhưng riêng ta, ta đã quyết định làm rõ việc này. Vậy nên ta đã cử người đi thu thập tin tức ở những gia đình gần đó và từ những người hầu bị phu nhân Evelyn sa thải. Tất cả bọn họ đều xác nhận rằng sau khi cha mình chết, Lọ Lem đã không được hưởng một chút quyền lợi nào. Từ một tiểu thư chính thống của gia tộc Tremaine, nàng đã bị giáng xuống thành một người hầu thấp kém, trong khi ba mẹ con kia ăn chơi suốt ngày. May mắn thay, trong đêm vũ hội nàng đã tìm đường đến với hoàng cung. Và cũng nhờ ơn trời, ta đã tìm thấy nàng.”

    James lúc này đang cực kì sôi máu và điên tiết. Nhưng ông cố kiềm chế lại. “Ý Hoàng tử nói đến cái vụ thử giày làm xôn xao cả Vương quốc suốt cả tháng liền ư?”

    “Đúng vậy, Công tước James.” Tể tướng Rudolf nói thay lời Hoàng tử “Khi chúng tôi đến căn nhà đó, phu nhân Evelyn chỉ đưa ra hai đứa con gái của mình. Bà ta đã giam lỏng Lọ Lem ở tít trên tầng lầu. Nhưng nhờ có giọng hát của nàng, chúng tôi mới kịp nhận ra vẫn còn một cô gái nữa.”

    Ả đàn bà đó… James giận run người. Rosalina đã nhắc nhở ta rằng có thể bà ta chỉ là một kẻ đào mỏ, nhưng ta chưa bao giờ nghe lời cô ấy. Sau khi anh trai ta chết, bà ta dám…

    “Vậy Hoàng tử, Ngài định làm gì?” Ông cố giữ cho giọng nói của mình được bình thường.

    “Trục xuất ba mẹ con đó ra khỏi Kinh thành, không một xu dính túi, và dinh thự của anh trai ngài lại trở về tay ngài. Ngài thấy sao, Công tước?”

    “Không phải điều đó vẫn còn quá nhẹ nhàng sao?” James hằm hằm tức giận. “Hay là để tôi…”

    “Không cần đâu, Ngài Công tước.” Hoàng tử đưa một tay lên “Ta sẽ sắp xếp mọi chuyện. Ngài cũng không cần phải quá tức giận. Trong những tháng vừa qua, ta nghĩ họ cũng đã nhận quá đủ rồi. Ngài không biết đâu, nhưng bây giờ giới quý tộc khinh thường họ vô cùng. Chỉ là họ sống tách biệt quá lâu nên không hề nhận ra điều đó.” Nói đến đây, chàng mỉm cười.

    “Vậy mọi sự nhờ đến Hoàng tử. Và tốt hơn hết Ngài đừng làm tôi thất vọng.”


    *

    “Cha nói sao? Một điền trang mới ư?”

    Drizella tròn xoe mắt nhìn cha mình qua đống giấy tờ cao quá đầu ông trên bàn làm việc.

    “Phải đấy, con gái ạ. Cha đã mua lại một số thửa đất ở vùng Greenfield với giá khá hời. Chất lượng đất tốt lắm, và người ta còn để lại một căn dinh thự kha khá. Ngày mai, cha sẽ rời khỏi Kinh thành. Sẽ có rất nhiều việc để làm ở đó. Mua hạt giống, trồng trọt, sửa sang lại căn nhà, thuê người làm… Con sẽ yêu nơi đó. Nó đẹp lắm. Đúng chất của một vùng đồng quê thanh bình, với rừng bao quanh và một dòng sông chảy cắt ngang.”

    Drizella thừ người ra. Nhà ư? Nhà… Cái định nghĩa đó đối với cô mới thật xa lạ làm sao. Cảm giác như thể đã hàng thế kỉ trôi qua rồi.

    “Nhà mới hả cha?” Drie hỏi sau một hồi dài im lặng.

    Cha nghiêng đầu nhìn cô, mỉm cười. “Phải. Nhà mới.”

    “Vậy bao lâu thì nó hoàn thành hả cha?” Cô hỏi, không giấu được vẻ háo hức trong giọng nói của mình.

    “Chắc chỉ khoảng hai hoặc ba tháng thôi, con yêu. Khi đó, mọi thứ sẽ sẵn sàng. Con có thể ghé qua đó thường xuyên.”

    “Cha.” Cô ngập ngừng “Con có thể tới đó ở luôn được chứ?”

    Dường như bất ngờ vì đề xuất của cô, cha nghiêng đầu qua chồng giấy tờ. “Con muốn rời khỏi Kinh thành ư, Drizella?”

    “Vâng… Nếu cha lại xây dựng được một điền trang mới, con muốn về đó ở. Con có thể giúp cha trong việc sổ sách. Chúng ta sẽ bắt đầu trồng trọt và bán nông sản cho những thị trấn kế bên. Đấy là điều cha định làm mà, phải không?”

    Cha mỉm cười. “Phải rồi, Drie ạ. Nếu con muốn. Đợi đến lúc đó cha sẽ tới đón con.”

    Sau khi nói chuyện với cha thêm một lúc nữa, cô tạm biệt ông và trở về nhà. Khi đang bước xuống những bậc cầu thang của ngôi nhà trọ, Drizella bất giác ngước lên nhìn căn phòng nơi cha đang thuê. Sau khi mất tiêu cái điền trang cũ ở Blackstone, ông đã phải thuê trọ ở đây. Cũng được vài năm rồi. Nhưng có lẽ đây sẽ là lần cuối cùng cô tới đây. Mọi chuyện sắp thay đổi. Mai là cha lên đường đi Greenfield. Rồi họ sẽ có nhà mới. Có lẽ đây là cơ hội để rũ bỏ tất cả và làm lại từ đầu, cô trầm mặc nhủ thầm với bản thân mình. Chẳng còn gì để giữ mình lại nơi này nữa.

    Thời gian còn lại trong ngày chẳng có gì đặc sắc lắm. Drizella có một tiết Thiên văn học, một tiết Toán và một tiết Lịch sử hôm nay, nên cô đến trường dòng. Lọ Lem cũng ở đó, cao quý và xinh đẹp nổi bật như thường lệ, và như mọi ngày, Drizella lại phải vận hết sức mình để lờ nó đi.

    Khi tiết Lịch sử đến, Drizella có chú ý hơn một chút tới Ursel Green khi cô ta bước vào lớp. Cô cố gắng nhớ lại những gì mình biết về tiểu thư này. Gia tộc không được giàu có và nổi danh cho lắm. Cô ta cũng không đặc biệt nổi tiếng, nhưng dạo gần đây theo Drizella để ý thì cô ta đã thay đổi nhiều. Từ phong thái cho đến trang phục đều được chăm chút, khiến cho cô ta trở nên xinh đẹp hơn.

    Khi tiết Lịch sử kết thúc, một bất ngờ nho nhỏ xảy ra. Ursel Green đứng lại và vẫy tay chào Drizella. Cô ngớ người ra, ngó qua đằng sau để chắc chắn rằng cô ta đang không vẫy người khác rồi mới dè dặt chào lại. Sau đó, Ursel Green bước tới và nở một nụ cười tươi rói với cô.

    “Xin chào. Tôi là Ursel.”

    “Drizella.” Cô đáp lại.

    “Có vẻ như chúng ta đã học với nhau được khá lâu nhỉ. Trước tới giờ tôi cũng không để ý lắm. Nhưng nghe mọi người nói thì cô là chị gái của Công chúa Lọ Lem?”

    Cô ta tìm đến mình để nói chuyện về Lọ Lem? Lọ Lem ư? Drizella như muốn bỏ đi ngay tức khắc. Nhưng phép lịch sự đã giữ cô lại. Tuy vậy, nó không thể rót thêm chút nhiệt tình nào vào cách cô trả lời. “Thực ra là chị kế. Tôi không có cùng cha mẹ với nó.”

    “À, phải rồi.” Ursel mỉm cười “Tôi chỉ muốn biết, tại gần đây nhiều chuyện bất ngờ xảy ra quá. Tất cả mọi người đều đang tò mò về danh phận của Công chúa Lọ Lem. Họ đoán già đoán non. Nhiều người nghĩ rằng cô ấy xuất thân hèn kém. Nhưng vài hôm trước, khi Công tước James Tremaine tới đây, mọi người đã hiểu. Lọ Lem là con gái của một vị Công tước quá cố.”

    “Họ đã bàn tán về thân phận của Lọ Lem ư?” Drizella ngạc nhiên. Trước tới giờ cô chưa bao giờ nghĩ chuyện này lại có thể xảy ra cả. Có vẻ như mọi thứ chẳng phải là một màu hồng, với bất cứ ai.

    “Đúng vậy. Nhiều tiểu thư cao quý rất bực bội vì Hoàng tử Charmen đã bị nẫng mất bởi một đứa con gái xa lạ, cho dù xinh đẹp thật. Nhưng bây giờ thì… chẳng ai ý kiến nữa. Môn đăng hộ đối rồi.”

    “Vậy cô thì sao? Cô đã nghĩ gì?” Drizella hỏi. Một câu hỏi thường nhật và dường như chẳng có gì sâu xa lắm, nhưng lại khiến cả cô và Ursel nhìn nhau.

    “À, về chuyện này…” Ursel mỉm cười, gõ gõ mũi giày vào chân bàn “Tôi cũng tiếc rẻ lắm chứ. Tôi và Hoàng tử là bạn lâu năm rồi. Cơ mà… đành chịu thôi chứ biết làm sao bây giờ.”

    Drizella không trả lời. Cô tựa người vào hành lang, phóng tầm mắt qua những mái nhà trong thành phố từ hành lang tầng ba của ngôi trường.

    “À, còn chuyện này nữa.” Ursel Green ghé lại gần cô “Drizella Lester… Tôi biết chuyện này hơi nhạy cảm để hỏi, nhưng mà… một số người nói rằng Lọ Lem đã bị lạm dụng sức lao động hồi còn ở với mẹ con cô. Và… mối quan hệ giữa các cô không tốt lắm. Điều đó có đúng không?”

    Drizella đột nhiên bật cười. Nhưng trong óc cô đang không có tí cảm nhận hài hước nào. Ả tiểu thư này không biết lúc nào cần dừng lại, cô nhận ra. Nụ cười tắt vụt trên môi cô nhanh như lúc nó đến.

    “Chuyện đó thì có liên quan gì tới cô, tiểu thư Green?” Drizella quay lại và nhìn thẳng vào mắt cô ta. Chút thân thiện ít ỏi cuối cùng còn lại trong giọng nói của cô đã biến mất.

    “À, tôi chỉ hỏi thôi mà.” Ursel Green lùi lại “Xin lỗi nếu tôi xúc phạm tới cô. Đó chỉ là một lời đồn.”

    Sau đó, cả hai chìm vào im lặng. Khi nhận ra tiểu thư Green chẳng còn gì muốn nói nữa, Drizella rời đi. Đột nhiên, một nỗi sợ mơ hồ trào dâng trong cô. Một phút trước, mọi thứ còn thật bình lặng thì lúc này, tất cả đã bị xáo trộn. Cô đột nhiên cảm thấy cả trăm con mắt đang dõi theo mình từ những góc khuất. Bất an bởi cảm giác đang bao trùm lấy mình, cô sải bước nhanh hơn nữa, mắt đảo láo liên. Cô chạy về nhà nhanh hết mức có thể.

    Lời đồn ư? Đám nhiều chuyện đó… Rồi bao nhiêu người đã nghe tới lời đồn đó rồi? Nó mà đến tai Công tước James thì nhà cô chết mất.

    Cả buổi chiều, Drizella khóa mình trong phòng, gặm nhấm nỗi sợ hãi. Từng giây từng phút trôi qua đối với cô đều kéo dài như hàng thế kỉ. Khi hoàng hôn buông xuống, cô mới nhớ ra là mình phải đi chợ nấu ăn. Mẹ và dì Tryphosa đã ra ngoại thành để gặp Công tước Cây Cối, đến tối mới về. Vậy là cô lại tất tả xách giỏ chạy vào thành phố.


    Những suy nghĩ tạm thời được gác lại, thay thế bởi sự bận rộn trong bếp. Khi mẹ và dì Tryphosa về, hớn hở sau một ngày làm ăn thành công và còn tiện đường ghé thăm bạn cũ, đột nhiên Drizella cảm thấy yên lòng. Chắc mọi thứ rồi cũng sẽ ổn thôi.

    Tối hôm đó, trong giờ ăn, cô hỏi mẹ. “Mẹ à. Mẹ có bao giờ định rời khỏi đây không?”

    Mẹ và dì Tryphosa lại nhìn về phía cô một cách đầy ngạc nhiên. Drizella tự nhiên thấy lợm giọng. Dạo này cô phát ngôn bừa bãi quá. Mà lúc nào cô chả phát ngôn bừa bãi.

    “Ý con là gì?” Mẹ hỏi “Dinh thự Tremaine á?”

    “Vâng.” Cô ăn tiếp món súp ngô của mình “Ý con là… Công tước Issac đã mất. Lọ Lem cũng đã chuyển vào Lâu đài. Còn gì cho chúng ta ở đây nữa đâu.”

    “Sao con lại nói vậy được.” Mẹ gảy gảy hạt đậu trong đĩa rồi đưa nó lên miệng “Chúng ta còn nhiều thứ ở đây chứ.”

    “Nhưng ở đây… cô đơn lắm, mẹ à.” Rồi cô nhìn về phía dì Tryphosa “Cháu nghĩ điền trang Redville vẫn còn chỗ, phải không dì? Hay là mẹ về Redville với dì Tryphosa đi? Chúng ta sẽ bán dinh thự này đi và rời khỏi Kinh thành. Và… và…” Cô biết là mẹ sẽ nhắc đến Ana “Thi thoảng chúng ta vẫn có thể đến thăm Ana. Cuộc sống của nó đang rất khấm khá, và con tin Ken sẽ chăm sóc tốt cho nó.”

    Drizella thực sự, thực sự muốn rời khỏi dinh thự Tremaine. Nơi đây chưa bao giờ là nhà của cô. Chưa bao giờ. Cô đã sống giữa những người xa lạ. Một người cha dượng xa cách. Một đứa con gái tóc vàng yểu điệu luôn luôn coi thường mình. Những người hầu thờ ơ không quan tâm tới cô hay Ana, và chỉ làm theo lời mẹ cô nói một cách cứng nhắc. Họ vẫn còn nhung nhớ phu nhân Isabella, và yêu quý chỉ mỗi Lọ Lem.

    Đúng vậy. Nơi này chứa quá nhiều kỷ niệm không hay.

    “Con bé nói phải đấy.” Dì Tryphosa nói “Lâu lắm rồi chị chưa về thăm nhà, Evelyn.”

    “Drizella.” Mẹ gằn giọng và buông dĩa xuống “Điều quái quỷ nào cho con suy nghĩ đó vậy?”

    “Không gì cả, mẹ à” Cô dứt khoát nói “Là con tự nghĩ ra đấy. Con muốn… bắt đầu một cuộc sống mới.”

    “Bắt đầu một cuộc sống mới? Ha, con bị sao vậy Drie? Thật chẳng giống con trước kia chút nào. Đây là nhà của chúng ta. Đây là cuộc sống của chúng ta.”

    “Mẹ. Đây không phải là nhà.” Cô nói, giọng nghiêm nghị “Đây là một dinh thự xa lạ, của một người đàn ông xa lạ. Và bây giờ, ngài ta đã chết. Con không muốn ở lại đây nữa.”

    “Người-đàn-ông-xa-lạ đó có tên, Drizella.” Mẹ trừng mắt.

    “Mẹ nói như thể mẹ yêu quý ngài ta vậy. Nhưng con biết, mẹ chẳng yêu quý ai cả. Ngay cả cha. Ngay cả Công tước Issac. Có lẽ mẹ chỉ ở đây vì mẹ yêu tài sản của ông ta.”

    “Drizella!!” Mẹ cô đập bàn đứng hẳn dậy. Nhưng Drizella không sợ. Cô nhìn thẳng vào mắt mẹ, yêu cầu một câu trả lời thích đáng. Cô ư? Cô hiểu mẹ quá rõ. Bà là một phụ nữ đẹp và qua lại với nhiều người đàn ông giàu có, nhưng bà chưa từng yêu một ai cả. Thậm chí, cô còn nghi ngờ liệu bà có biết yêu hay không?

    “Lần này con đi quá xa rồi đấy. Hãy học cách cư xử cho đúng đắn đi. Và lần sau bỏ ngay thói ăn nói đó với mẹ.”

    Bà nói rồi đẩy ghế ra phía sau và hằm hằm đi lên nhà. Không khí bữa tối đột nhiên trở nên căng thẳng và ngột ngạt đến không nói nổi nên lời. Ngồi thẫn thờ mất một lúc, Drizella mới để ý tới khuôn mặt bàng hoàng của dì Try.

    “Cháu không nên nói thế với mẹ đâu, Drie à.” Dì thì thầm.

    “Cháu biết.” Cô thở dài “Chỉ là… cháu không biết nữa. Cháu đang cảm thấy bế tắc lắm dì à. Ở lại Kinh thành, loanh quanh đi học, rồi lại đi tán dóc, tham gia những bữa tiệc, chào hỏi, khiêu vũ, tiếp xúc với giới quý tộc… Không giống cháu một chút nào.”

    “Vậy cháu muốn làm gì?” Dì Try nhẹ nhàng hỏi.

    “Cháu không biết.” Drizella lắc đầu “Cháu chỉ cảm thấy mình không thuộc về nơi này. Có lẽ cháu chỉ muốn lại cuộc sống của ngày xưa. Nhà ta không giàu, nhưng mọi chuyện thật đơn giản. Cháu yêu thích sự đơn giản.”

    “Drie. Cha đã nói gì với cháu à?”

    “Vâng.” Cô thú nhận “Ông nói rằng ông đã mua được một mảnh đất mới ở Greenfield, và một vài tháng nữa sẽ có một điền trang mới toanh chào đón cháu. Cháu muốn về đấy ở, nhưng không muốn bỏ mẹ lại một mình.” Cô nhìn thẳng vào mắt dì “Dì ơi, dì phải thuyết phục mẹ cháu.”

    “Ừ, đừng lo. Dì sẽ nói chuyện với mẹ cháu. Nhưng cháu với mẹ cũng nên nhanh chóng làm hòa với nhau đi.”
     
    Chỉnh sửa cuối: 27/1/17
    Lulila and Cỏ Bông Lao like this.
  14. chitbong

    chitbong Cây bút tích cực
    • 13/25

    Chương 8. Sự tha thứ?

    “Không khí hội hè đang tràn ngập khắp Kinh thành. Chị có cảm nhận được nó không?”

    Drizella nhìn xung quanh. Sau cả hai mươi phút đung đưa trên lưng ngựa, mắt không nhìn đi đâu ngoài con đường mòn trước mắt, bây giờ cô mới để ý đến những ngôi nhà và con người ven đường.

    Ana nói đúng. Thị trấn Greyshire như khoác lên mình một lớp áo mới. Những cư dân sống ở đây đã sơn lại và sửa sang cho ngôi nhà của mình trở nên thật đẹp. Vụ mùa cũng vừa kết thúc, và nó cực kì bội thu. Hàng hóa tươi ngon được bày bán khắp các khu chợ. Trên các đường phố, đèn, hoa, những sợi dây sắc màu được chăng đầy tạo nên một không khí tươi vui. Trẻ con chạy chơi đầy đường.

    Drizella không hay hào hứng với mấy thứ lễ hội ăn chơi, nhất là khi đây lại là ngày hội chào mừng Lễ đăng quang sắp tới khi Vua Aiden truyền ngôi cho Hoàng tử. Thế nhưng Ana thì rất thích chúng. Mà cô thì không thể làm hỏng tâm trạng của nó được.

    “Vậy, Ken và em định làm gì vào ngày hội này?”

    “Bọn em ư? Nhiều thứ lắm.” Ana hào hứng “Nhưng chủ yếu có lẽ vẫn là bán bánh.”

    Thảo nào mà con bé bắt cô cưỡi ngựa chở nó đi loanh quanh khắp thị trấn Greyshire cho đến trưa, chỉ để đào xới đủ thứ nguyên liệu phục vụ cho lễ hội. Drizella thở dài. “Thôi nào Ana. Đây là ngày hội mà. Cứ đóng cửa tiệm bánh vài ngày và ăn chơi cho thỏa thích đi.”

    “Ồ, vậy sao được. Mà bọn em cũng thích bán mà. Vui lắm. Lượng khách trong mấy ngày nữa chắc chắn sẽ tăng đột biến. Đây cũng là cơ hội để em làm quen thêm với nhiều người khách, nghe họ kể chuyện. Người dân từ khắp nơi trong Vương quốc sẽ tới mà.”

    “Phải rồi… Lao động là vinh quang, nhỉ?”

    Drizella gật gù và nhìn một người điều khiển cỗ xe bò đi ngược chiều với mình. Trên đó là những bình sắt đựng sữa, những thùng lạnh ướp bơ và những rổ trứng. Trong những ngày này, người dân từ khắp nơi trong Vương quốc đã đổ về. Một phần là dân buôn, chở theo hàng hóa, còn một phần là những người hào hứng muốn tham dự lễ hội.

    “Sẽ có nhiều hoạt động diễn ra lắm. Ken và em cũng định đem bánh ra bán ở các hội chợ. À, mà còn có cả một cuộc thi ai ăn bánh nhanh hơn nữa. Năm nay Ken cũng sẽ tham gia. Anh ấy nói rằng anh ấy đã từng thắng hai lần ở đó. Còn chị thì sao? Chị định làm gì?”

    Drizella tỉnh lại. “Chị ư? À, chị… mẹ đang có một vụ làm ăn mới, có lẽ chị sẽ loanh quanh để giúp bà.”

    Ana huých vai cô. “Không. Ý em là kế hoạch ăn chơi cơ. Chị có định…”

    “Tất cả tránh đường cho Ngự Lâm Quân!!”

    Drizella nhìn lên. Cách cô khoảng vài chục mét, vượt lên hẳn đống đầu lổn nhổn của đám đông là lá cờ hiệu Hoàng gia. Đám người trước mặt cô dạt vào lề nhường đường cho người của Lâu đài. Cô cũng điều khiển cho Tiểu Thư tấp vào lề.

    Cô quan sát khi họ đi tới. Người dẫn đầu đoàn là Tể tướng Rudolf Beitel. Cô nhíu mày. Tể tướng cũng có mặt ở đó trong ngày cô thử giày – ông ta là người của đoàn sứ giả Hoàng gia. Nói thật thì cô không ưa ông ta lắm. Nhưng ông ta với Hoàng tử thì có vẻ hợp cạ.

    Đúng lúc đó, Tể tướng bắt gặp ánh mắt cô. Ông ta ghìm cương ngựa lại. Cả đám Ngự Lâm Quân lũ lượt dừng theo. Ngay trước mũi Tiểu Thư. Drizella thoáng chút hoảng hốt.

    “Tiểu thư Drizella và Anastasia Tremaine. Hai người đã lỡ mệnh lệnh của Hoàng gia rồi. Vậy nên, tốt nhất hai người nên nhanh chóng quay về dinh thự. Đó là một mệnh lệnh quan trọng đấy.”

    Nói xong, Tể tướng cưỡi ngựa đi thẳng. Phía sau ông ta, Đoàn Ngự Lâm Quân tiếp tục di chuyển.

    Drizella cứng đơ người.

    “Sao vậy, Drie?” Ana ngạc nhiên “Ông ta nói vậy là sao?”

    Drizella giật cương ngựa và vội vã điều khiển Tiểu Thư lách khỏi đám đông. Khi đã ra góc đường vắng hơn, cô thúc vào mình nó và con ngựa bắt đầu phi nước đại. Không hiểu sao cô có linh cảm chẳng lành về chuyện này. Hoàng gia. Tể tướng. Ngự Lâm Quân. Mình tưởng gia đình mình với Hoàng gia đã hết chuyện rồi kia mà.

    “Bám chắc vào, Ana.”

    Họ phi khỏi phạm vi thị trấn Greyshire, và nhìn thấy đồi Marianna trước mắt. Trên đỉnh đồi, là dinh thự Tremaine. Quãng đường như xa cả vạn dặm. Drizella cắn răng và thúc ngựa phi nhanh hơn.

    Họ về tới cổng dinh thự.

    “Mẹ. Mẹ ơi.” Ana nhảy ào xuống ngựa và cất tiếng gọi, nhưng không có ai ở ngoài sân.

    “Vào nhà đi. Chắc họ ở trong đó.” Drizella nói, giọng gay gắt hơn bình thường. Cô để mặc Tiểu Thư ở ngoài sân và sải bước nhanh tới chỗ cửa nhà.

    Bàn tay cô chỉ vừa mới chạm vào bản lề cửa khi…

    Vút!

    “Á!!” Cô thét lên theo phản xạ. Một chiếc cốc sứ bay sượt qua gò má cô và thẳng ra hiên. Choang. Nó vỡ tan ra thành từng mảnh. Cô rụng rời chân tay, nhận ra mình vừa mới thoát chết trong gang tấc.

    “Mẹ kiếp. Là nó. Chính là nó. Con khốn đó. Nó muốn hủy hoại tất cả chúng ta.”

    Vẫn chưa hết cơn run rẩy, Drizella ngó vào phòng khách. Mẹ cô đang đứng giữa phòng, rít gào, mái tóc đen xổ ra rối tung như tổ quạ. Dưới chân bà là những mảnh vỡ của một chiếc lọ pha lê. Chiếc lọ cắm hoa cẩm chướng, cô nhận ra. Trên sàn, nước chảy lênh láng, và những bông cẩm chướng trắng nằm xơ xác, nát vụn.

    “Evelyn!! Evelyn!! Chị bình tĩnh lại đi nào.”

    Ở trong một góc phòng, hoảng hốt và kinh hãi, là dì Try. Dì đứng nép sát vào tường, chân tay khua khoắng loạn xạ và liên tục la hét trong một nỗ lực vô vọng cố gắng kiềm chế mẹ cô.

    Chuyện quái gì đang diễn ra thế này?

    Mẹ cô nhặt tiếp một cái bình lên.

    “Này này này, đừng có cầm cái đó. Thôi đi Evelyn!! Chị đang phá hoại tất cả mọi thứ đấy.”

    Thế là đi tong chiếc bình sứ phương Đông. Drizella nghĩ khi mẹ cô liệng chiếc bình về phía cửa sổ. Choang!! Tiếng sứ vỡ cắt ngọt sắc qua không khí. Chiếc bình vỡ tan, sứ bắn tung tóe khắp nơi và dì Try tiếp tục kêu la oai oái. Kính cửa sổ không vỡ, nhưng nó đã ăn một vết nứt to đùng vào ngay giữa mặt.

    “Mẹ. Có chuyện gì vậy?”

    Trước khi Drizella kịp định thần, Ana đã chạy ào vào phòng. Không một chút sợ hãi, nó tiến đến bên cạnh mẹ và nắm lấy cánh tay bà. Như một phép màu, mẹ cô dịu hẳn xuống. Bà không cầm thêm thứ gì lên nữa (tạ ơn Chúa) mà siết chặt lấy tay con bé. Rồi bà đặt tay lên vai nó và bắt đầu nức nở.

    Ana có vẻ bối rối.

    “Ana. Ana ơi… mẹ xin lỗi. Mẹ đã hại các con rồi.”

    “Dì. Dì ơi. Chuyện gì đang diễn ra vậy?” Drizella băng qua phòng đến chỗ dì Try, người có vẻ tỉnh táo hơn mẹ. Cô khẩn thiết cần phải biết chuyện gì đang diễn ra.

    “Mẹ… mẹ cháu… dì nghĩ bà ấy phát điên rồi.” Dì thở hổn hển và vuốt lại tóc.

    “Nhưng là do đâu mà ra hả dì?”

    “Chúa ơi… chuyện này… Hãy hứa với dì là các cháu sẽ không phát điên lên như Evelyn. Hứa đi.”

    Cô nhìn về phía mẹ. “Cháu hứa.”

    Dì Try nuốt khan. “Người của Hoàng tử Charmen… họ vừa mới tới đây, và đưa ra một mệnh lệnh. Nội trong ba ngày nữa, ba mẹ con cháu phải rời khỏi Kinh thành. Mãi mãi. Không bao giờ được quay trở lại. Đó là một lệnh trục xuất.”


    Cô tái mặt đi. “Sa… sao cơ? Dì đang nói gì vậy?”

    Một lệnh trục xuất?

    “Dì nói sao cơ? Một lệnh trục xuất?” Ana kêu lên. Con bé đã nghe thấy. Nó đứng dậy khỏi trường kỉ và tiến tới túm lấy vai dì Try. “Sao lại có thể thế được? Lý do vì sao? Tại sao họ lại làm như vậy.”

    Đúng vậy. Tại sao chứ? Drizella bàng hoàng. Tất cả mọi thứ đang rất yên bình kia mà. Chúng ta đâu có làm gì sai. Không hề giao du với những kẻ xấu. Không hề bàn mưu tính kế chuyện gì xấu xa. Không làm điều gì phạm pháp. Lý lịch của họ cũng sạch sẽ như bao quý tộc khác. Vậy tại sao…

    Bỗng cô nhận ra.

    “Lọ Lem.” Cô thì thào. Cô ta chính là lý do.

    Mọi thứ xung quanh Drizella sụp đổ và vỡ nát. Một cơn đau đầu đột ngột ập đến và đánh quỵ mọi giác quan của cô. Đầu óc cô quay cuồng trong cơn bão. Lảo đảo, cô ngồi sụp xuống ghế.

    Không. Đây không phải là sự thật.

    Vớ vẩn. Thật vớ vẩn. Sao chuyện này lại có thể xảy ra?

    Cô đã làm gì vậy, Lọ Lem?

    Cô đã làm gì vậy?

    Drizella chưa bao giờ nghĩ rằng rồi sẽ có một ngày cô bước chân vào thế giới đó. Cái thế giới của những bản án và tù tội. Từ trước đến nay, cô đã luôn luôn đinh ninh rằng mình sẽ trải qua một cuộc đời bình yên và êm ấm của một cô tiểu thư điển hình.

    Không. Không. Đáng ra trong suốt cuộc đời này cô sẽ chẳng bao giờ phải trải qua những điều kinh khủng và nhục nhã như vậy. Không. Không phải gia đình cô. Không bao giờ. Họ là những người có xuất thân cao quý với gia cảnh khá giả. Họ đáng ra phải có một cuộc sống vương giả và bình yên.

    Tại sao Hoàng tử lại làm điều này với gia đình cô? Cái lệnh đó chắc cũng phải qua tay chàng kí.

    “Nhưng cháu và Ken đang sống ở Kinh thành mà. Sao họ có thể…”

    “Ta rất tiếc, Ana. Ta đã đề cập đến việc này, và họ còn không thèm đếm xỉa tới. Họ chỉ muốn tống cổ mẹ con cháu khỏi Kinh thành.”

    “Chúa ơi. Thế còn cháu và Ken thì sao? Cháu sẽ phải rời xa anh ấy sao?” Ana nấc lên “Không thể thế được.”

    Ana. Cô nhận ra. Ana và Ken. Còn hai bọn nó thì sao?

    Em gái của cô… em gái bé nhỏ của cô.

    Ai… ai đó làm ơn… Cô nhìn quanh, không tin vào những gì gia đình mình đang phải hứng chịu. Có ai ở đây không? Làm ơn. Cha? Nhưng ông đã đi Greenfield. Chúa ơi. Ai là trụ cột gia đình ở đây? Ai sẽ ngồi xuống và giải quyết tất cả những chuyện này?

    Không ai cả.

    “Mẹ. Rồi chúng ta sẽ đi đâu?” Cô nhìn về phía bà.

    “Chúng ta chỉ có ba ngày.” Dì Try lên tiếng “Dì nghĩ tạm thời tất cả nên về nhà dì. Dinh thự của dì vẫn còn nhiều phòng. Mọi người có thể ở đó.”

    “Không. Im đi. Tôi sẽ không nghe theo lời cô.” Mẹ - lúc này đang ngồi trên trường kỷ – ngẩng mặt dậy và quát lên. “Lão ta đã để lại dinh thự này. Đây là tài sản của tôi. Của tôi. Chúng không thể đuổi chúng ta khỏi đây!! Và… và còn Drie và Ana nữa. Chúng nó sẽ đi về đâu. Không. Không… Nếu phải chịu, hãy để cho tôi chịu chuyện này một mình.”

    Drizella đỡ lấy mẹ trước khi bà gục xuống. Cô đau đớn đẩy mình trở lại với thực tại. Với vai trò của một người con gái trưởng. Và rồi, mọi thứ trở nên thật rõ ràng trước mặt cô. Thực tại. Chỉ có thực tại.

    “Mẹ. Sẽ chẳng có chuyện một hay hai người chịu chuyện này hết. Đây không phải là lỗi của mẹ. Nếu phải đi, chúng ta sẽ đi cùng nhau, chứ không có một hay hai gì hết.”

    “Không. Drizella, con không hiểu. Mẹ đã hại các con rồi…”

    Một lát sau, mẹ đã lả người đi và Drizella phải đưa bà lên phòng. Nhìn dáng vẻ tiều tụy của bà, cô cảm thấy căm hận tột cùng những kẻ đã góp phần gây ra chuyện này. Những kẻ hào hoa lộng lẫy nơi Lâu đài xa xôi kia.

    Bị trục xuất khỏi Kinh thành vì đối xử tệ bạc với một đứa con gái. Cô ôm đầu. Chuyện quái gì đang diễn ra vậy? Thế giới này hết những kẻ tội đồ rồi hay sao? Khẽ quàng hai cánh tay ôm lấy chính mình, cô thấy mình đang run rẩy. Cô đang run lập cập như một kẻ dính cơn sốt rét. Bụng cô đang quặn lên vì những nỗi sợ hãi. Và cả sự phẫn nộ.

    Phải. Nếu có phải đi, cả ba mẹ con cô sẽ đi cùng nhau.

    Nhưng… còn lối thoát nào dành cho gia đình cô không?

    Chúa ơi. Lũ khốn. Chúng định dồn gia đình mình tới đường cùng.

    Lọ Lem. Vậy mà tôi đã nghĩ rằng chúng ta đã hòa nhau.

    “Chị ơi, chúng ta phải làm sao đây?” Ana bỗng từ đâu xuất hiện. Nó vòng cánh tay mảnh dẻ quanh người cô và gục đầu vào ngực cô.

    Tim cô thắt lại. Cô tựa cằm lên đầu nó và choàng tay ôm lấy vai nó. “Này, Ana, đừng lo lắng chứ. Rồi chúng ta cũng sẽ tìm được cách giải quyết chuyện này thôi. Chị hứa đấy.”

    “Cháu nói đúng.” Dì Try từ tầng trên đi xuống “Có lẽ tất cả chuyện này đều từ Công chúa mà ra.”

    “Mẹ kiếp.” Drizella lầm bầm trong khi siết chặt lấy em gái “Cô ta muốn hủy hoại gia đình chúng ta. Được lắm. Cháu sẽ phải đi nói chuyện với cô ta.”

    “Em cũng vậy.” Ana ngẩng đầu lên.

    “Vậy thì vừa đúng dịp rồi.” Dì Try rút từ trong túi áo ra ba phong thư được niêm phong bằng con dấu Hoàng gia.

    Drizella ngơ ngác. “Đó là cái gì vậy ạ?”

    “Tể tướng trao thứ này cho ta. Ông ta nói rằng trước khi ba mẹ con cháu rời đi, mọi người được phép tham dự một bữa tiệc cuối cùng. Đó chính là bữa tiệc sẽ được tổ chức ở Cung điện tối mai, nằm trong chuỗi các hoạt động chào mừng Lễ đăng quang.”

    Ana đưa tay ra lấy một phong thư. Con bé bóc nó ra. “Lại một bữa tiệc nữa.”

    Drizella không nén được một tràng cười móc mỉa. “Vừa đấm vừa xoa. Hay thật đấy. Một lệnh trục xuất đi kèm với một lời mời tiệc.”

    “Cháu cũng phải thừa nhận rằng đây là điều ngu ngốc nhất mà cháu từng được nghe trong đời.” Ana lắc đầu.

    “Dù sao thì chúng ta cũng cần phải đến bữa tiệc này.” Drizella khịt mũi “Để xem Hoàng tử và Công chúa giải thích ra sao về lệnh trục xuất.”

    Xế chiều, tình hình sức khỏe của mẹ cô chuyển biến tồi tệ hơn. Drizella phải lao ra khỏi nhà để đi tìm một bác sĩ. Cô quyết định sẽ đi tìm bác sĩ Quinlan ở phố Graycott. Ông ta từng khám bệnh cho nhà họ.

    “Không có gì quá nghiêm trọng cả." Bác sĩ nói sau khi kiểm tra cho mẹ cô. Tất cả bọn họ đều thở phào nhẹ nhõm. “Chỉ là phu nhân bị tụt huyết áp và kiệt sức do một cú sốc đột ngột thôi. Nguyên nhân chủ yếu là do áp lực tinh thần. Phu nhân cần được nghỉ ngơi trên giường bệnh, giải tỏa áp lực, hoặc tốt nhất là đưa bà ấy tới những vùng đồng quê thanh tĩnh một thời gian để hồi phục. Tôi sẽ kê một số loại thuốc ở đây.”


    Khi hoàng hôn buông xuống, bữa tối ảm đạm nhất Kinh thành bắt đầu.

    Mẹ vẫn đang nằm quay đơ trên giường. Chỉ có dì Try, cô và Ana dùng bữa. Không ai muốn nói về những chuyện ban sáng. Không ai buồn băn khoăn lý do vì sao. Tất cả đều đã biết. Tất cả đều đã phát mệt.

    Họ im lặng ngồi ăn. Đống đồ ăn nhạt thếch.

    “Có lẽ cháu nên tham dự bữa tiệc với một đống thuốc nổ giấu dưới váy.” Drizella đưa ra ý tưởng mà cô vừa mới nghĩ ra.

    Dì Try trợn mắt với cô. “Đừng có nói nhảm. Không có giết chóc hay trả thù gì ở đây.”

    Ana bật cười khúc khích, trong khi Drizella nhướn mày. “Dì đang cố gắng để làm mẹ cháu đấy à? Bà ấy thì đang chết dần chết mòn. Và cháu chẳng thể làm được cái chó gì.”

    “Ôi trời ạ, Drie, đừng có nói tục. Nhân tiện nói về mẹ các cháu. Ba ngày nữa bà ấy sẽ về Redville, và theo như lời bác sĩ, bà ấy sẽ sớm bình phục nếu được nghỉ ngơi đầy đủ.”

    “Cháu biết.” Drizella đăm chiêu. Bây giờ, cô chỉ muốn điều tốt nhất cho mẹ. Trong số ba bọn họ, bà là người thù ghét Lọ Lem nhiều nhất. Theo thời gian, sự đố kỵ ganh ghét đã gặm nhấm, làm khổ bà theo những cách mà loài người không dám tưởng tượng đến. Nhưng mọi sự đã qua, và cô hy vọng nếu được về nhà và sống một cuộc sống tách biệt, đơn giản; mẹ sẽ vượt qua được những nỗi hận thù và tìm được sự bình yên của mình.

    Còn cô thì sao?

    “Sau toàn bộ những chuyện này, bà ấy sẽ chết vì tức tối mất.” Ana siết chặt tay lại thành nắm đấm.

    Drizella cúi gằm mặt. “Đáng lẽ khi đó mẹ con cháu nên nghe lời dì.”

    Dì Try ngạc nhiên nhìn cô. “Lần nào cơ?”

    “Sau khi Công tước Issac chết, đã có lần dì đến đây và chứng kiến tất cả mọi việc. Dì nghĩ rằng mẹ con cháu hơi quá đáng, và dì nói rằng giải pháp tốt nhất khi đó là tống khứ Lọ Lem cho một tên Công tử nào đó mà nó si mê. Đáng lẽ… bọn cháu nên nghe theo lời của dì.”

    Dì Try nhún vai. “Chẳng thể chuộc lại được điều gì nữa. Cứ coi như đó là một sai lầm.”

    “Một số sai lầm phải trả những cái giá đắt hơn những sai lầm khác. Rất nhiều.” Drizella nói.

    Ana là người đầu tiên hoàn thành bữa tối. Nó bỏ cọng đậu lăng cuối cùng còn lại trong đĩa vào miệng và xô ghế ra.

    Còn lại Drizella và dì Try. Họ tiếp tục ăn.

    “Dì có nghĩ họ sẽ thực sự thi hành lệnh trục xuất không?” Cô chống tay lên cằm.

    “Thì Tể tướng cũng đã đến tận đây rồi. Lại còn có cả Ngự Lâm Quân nữa.”

    “Họ sẽ đuổi chúng ta ra khỏi nhà của chúng ta sao? Rồi chúng ta sẽ rời đi?”

    “Theo dì nghĩ… thì là vậy. Dì rất tiếc.”

    Drizella cầm cốc vang đỏ lên và nốc một hớp. Vị cồn xộc lên đến tận óc cô. Lưỡi cô cay xè và tê dại. Lồng ngực cô ấm nóng lên như thể có ai đó rót lửa vào nó. Ngọn lửa lan ra khắp cơ thể cô, đến tận những đầu ngón tay và ngón chân.

    “Dì nghĩ Hoàng tử và Lọ Lem sẽ nói gì… ý cháu là, sau khi cháu hỏi họ. Dì là người lớn, từng trải qua nhiều chuyện. Dì nói cho cháu nghe xem.”

    Dì Try có vẻ ngập ngừng. Dì nhìn xung quanh, rồi gõ gõ gót giày xuống sàn. “Khó nói lắm, Drizella à, về tình yêu ấy. Cháu không thể tưởng tượng được người ta sẵn sàng làm những gì vì tình yêu đâu.”

    Drizella phì cười. Người chưa bao giờ được nếm trái ngọt tình yêu như cô chẳng đời nào có thể hiểu nổi những điều đó. “Yêu là mù quáng, phải không dì?”. Nếu đúng là như vậy thì cô là kẻ có đôi mắt tinh anh nhất trên đời.

    “Ta nghĩ Hoàng tử làm điều này là vì Công chúa. Ngài đang rất tức giận khi vợ của mình từng bị bạo hành.”

    “Nó không gọi là bạo hành. Nó gọi là làm-việc-nhà, dì ạ.”

    “Chúa ơi, Drizella, cháu bướng bỉnh y hệt như mẹ mình vậy. Mấu chốt ở đây là: Hoàng tử đang yêu say đắm Lọ Lem. Và khi Hoàng tử yêu say đắm Lọ Lem, bất cứ ai là kẻ thù của nó cũng sẽ là kẻ thù của chàng.”

    “Vậy bây giờ cháu và Lọ Lem từ người một nhà trở thành kẻ thù?”

    “Có vẻ là như vậy” Dì Try nốc một hớp rượu “Sau tất cả những chuyện vừa qua.”

    Drizella nhìn vào cốc vang đỏ của mình. Thứ chất lỏng chứa cồn say nồng, đỏ rực và anh ánh tím. Đỏ như máu. Nhưng đẹp hơn. “Cháu không quan tâm đến việc kẻ thù của cháu là ai. Kẻ nào đụng đến gia đình cháu, kẻ đó sẽ không được yên.”


    Trong lúc đi lên lầu, Drizella gặp Lucifer đang nằm dài trên hành lang. Khi thấy cô, nó giương đôi mắt vàng sáng rực lên nhìn. Mặt nó vẫn bẩn thỉu, xấu xí và cáu kỉnh đến nực cười. Thực tình, nó là thành viên duy nhất trong nhà không bị tác động mấy bởi cái lệnh trục xuất đó.

    Khoan đã. Cái lệnh trục xuất đó có áp dụng với loài mèo không nhỉ?

    Cô cố gắng tưởng tượng ra cảnh Hoàng Tử Bạch Mã đến và nói với Lucifer rằng nó bị trục xuất khỏi Kinh thành, mãi mãi. Khi đó, nó sẽ chỉ giương cái bộ mặt quàu quạu lên nhìn chàng rồi hếch mỏ lên và đủng đỉnh rời đi. Nghĩ tới đây, cô bật cười. Ước gì mình cũng có thể bất cần đời được như nó.

    “Tao quên cho mày ăn nhỉ.” Cô nói khi bế nó lên “Thôi để lát nữa đi. Gia đình chúng ta đang hỗn loạn lắm.”

    Cửa phòng Ana để ngỏ. Drizella bước vào và thấy em gái mình đang nằm dài trên giường, đầu kê trên một đống chăn gối lộn xộn.

    Con bé uể oải ngồi dậy và co chân lại để có chỗ ngồi cho cô. Drizella ngồi xuống giường. Cô hoảng hốt nhận ra khuôn mặt của em gái mình ướt đầm nước mắt.

    “Này này này, Ana, em ổn chứ?” Cô lay lay nó.

    “Không sao, em vẫn ổn.” Nó sụt sịt “Chỉ là… em đang nghĩ về Ken.”

    Phải rồi. Ken. Drizella cảm thấy bất lực và vô dụng đến tột cùng trước những bi kịch em gái mình đang phải chịu. Ngón tay cô đưa lên gò má em gái và gạt đi một giọt nước mắt đang lăn xuống. Chúng nó mới kết hôn được có hai tháng. Cô nghĩ lại và thấy như có ai đó đang khoét lỗ vào ngực mình. Lọ Lem. Cô đã nghĩ cái quái gì vậy? Nếu lệnh trục xuất được thi hành, Ana và Ken sẽ phải rời xa nhau. Mãi mãi. Trừ khi Ken có ý định chuyển đi – một điều khó khả thi, bởi gia đình thằng bé là dân Kinh thành chính gốc và cái tiệm bánh nhà nó đã tồn tại được truyền qua ba đời.

    “Chị có nghĩ ngày mai… chúng ta có thể nói chuyện được với họ, và… thay đổi được một điều gì đó không?”

    Drizella ước rằng mình có thể nhìn vào mắt em gái và nói họ có thể thay đổi được tất cả. Nhưng suy cho cùng, cô không phải là kẻ quyết định. “Chị không biết nữa.” Cô nói trong cay đắng “Có thể… có thể, Hoàng tử sẽ nghĩ lại. Và… và chúng ta cũng sẽ gặp cả hai vợ chồng Công tước James nữa. Chúng ta cũng sẽ nói chuyện với họ. Phải, chúng ta cũng sẽ nói chuyện với họ.”

    “Em sợ lắm. Em sẽ sợ chúng ta sẽ thất bại.”

    Ana dịch người lại gần và tựa đầu lên vai cô. Những món tóc của nó cọ vào cổ cô nhột nhột. Vai cô căng lên khi đầu nó đặt xuống đó. Con bé đang rất cần một bờ vai. Một bờ vai để dựa vào. Nhưng Drizella không nghĩ mình có thể cho nó điều đó. Mày chỉ là một kẻ yếu đuối.

    Trong thoáng chốc, cô nhớ lại về ngày xưa. Cô nhớ về tình chị em gắn bó khăng khít của họ. Nhớ về việc họ giống nhau từ suy nghĩ, sở thích và hành động tới mức nào. Nhưng ai rồi cũng phải lớn, và có quyền mưu cầu hạnh phúc của riêng mình. Cô không buồn khi Ana tìm thấy Ken và trở nên tốt đẹp, hạnh phúc hơn cô. Thực ra, cô còn mừng vì nó đã không đi theo vết xe đổ của cô.

    “Vậy… chị hãy nói về trường hợp xấu nhất xem nào. Chúng ta sẽ về Redville, đúng không?”

    “Ừ.” Cô gật đầu.

    “Và chúng ta sẽ ở đó mãi mãi? Không bao giờ trở lại Kinh thành?”

    Từ “không bao giờ” vang lên như một cú thụi đau điếng vào bụng Drizella. Cô tựa đầu vào trán Ana và nhắm nghiền mắt lại. “Chị không nghĩ Lọ Lem sẽ phũ phàng đến mức đó. Chúng ta cũng từng là người một nhà kia mà, suy cho cùng.”

    Dù mở miệng nói như vậy, nhưng trong thâm tâm, Drizella không dám hy vọng tới mức đó. Cô gần như đã có thể nhìn thấy tỉ lệ thất bại to đùng vào bữa tiệc ngày mai. Dì Try nói đúng. Hoàng tử đang điên cuồng và mù lòa vì một đứa con gái. Lọ Lem là kẻ chịu nhiều thương tổn nhất. Công tước James thì sẽ sẵn sàng xé xác mình ra vì tội hành hạ cháu gái ông ta.

    Nói tóm lại, chúng ta tiêu rồi.



    **

    Cả một ngày hôm sau, Drizella không bước nửa bước ra khỏi cửa. Một mặt cô chăm sóc và theo dõi mẹ; một mặt cô tập trung chuẩn bị cho những gì mình cần nói ở bữa tiệc sắp tới.

    Khi hoàng hôn buông xuống, cô biết mình phải sẵn sàng.

    Cô nhặt chiếc váy màu ngọc lục bảo mà mình đã mặc gần như mỗi ngày lên và giũ giũ nó vài cái. Chẳng cần gì cầu kì. Cô đâu có tới buổi tiệc để tán dóc và nhảy điệu valse? Không đâu, sau những gì đã xảy ra ngày hôm qua.

    Drizella tuột chiếc váy mình đang mặc ra khỏi người. Quá đơn giản. Nó trượt một đường thẳng đuột và êm ru xuống thành một mớ bùng nhùng dưới chân cô. Cô nhẹ nhàng nhấc đôi chân khẳng khiu của mình lên và đá chiếc váy đi. Rồi cô cầm chiếc váy “dạ vũ” lên.

    Mắt cô chạm vào hình ảnh phản chiếu của mình trong gương. Cô ngừng lại.

    Hình ảnh một đứa con gái tầm xấu xí, tầm thường và khốn khổ nhìn lại cô.

    Cô đưa tay lên bờ vai xương xẩu của mình, xoa bóp chúng vài cái và ngửa cổ ra đằng sau. Hít thở nào. Hít thở nào. Tay cô lướt trên xương quai xanh của mình, xuống bộ ngực lép. Tay kia của cô khẽ chạm vào phần bụng phẳng.

    Có chuyện gì xảy ra với mình vậy? Drizella không còn nhận ra cô là ai nữa. Quá nhiều chuyện đã xảy ra; và chậm rãi, từng chút, từng chút một, chúng rút cạn mọi sức sống và niềm vui của cô. Mình muốn tống khứ Lọ Lem đi, chứ không phải đưa cô ta tới Lâu đài. Không những cô ta không biến mất, mà còn trở thành Công chúa của cái Vương quốc khỉ gió này. Vậy là từ giờ, mình sẽ nghe những người xung quanh nhắc tới cô ta mỗi ngày.

    Đi chết đi, Lọ Lem.

    Đáng lẽ mình không nên tìm đến Hoàng tử, và say mê chàng. Đáng lẽ mình không nên đeo cái mặt nạ giả tạo và vui cười đó vào. Đằng sau một cái mặt nạ thường là một con quái vật.

    Ngu ngốc.

    Nếu không thể hủy bỏ được lệnh trục xuất – mà khá chắc chắn là Hoàng tử sẽ không hủy bỏ, Drizella vẫn hy vọng rằng mình sẽ nới lỏng được nó. Ví dụ như là họ sẽ vẫn được đến Kinh thành vài ngày trong một tháng, hoặc bét nhất cũng vài ngày trong vài tháng. Nhất là Ana. Chúa ơi, Ana… Nó cần phải được ở lại với Ken. Cô gục xuống. Ana. Riêng Ana. Nó cần được hủy bỏ lệnh hoàn toàn. Mẹ lại còn đang ốm bệnh.

    Ana mặc một bộ váy tím đơn giản. Họ lên cỗ xe ngựa mà dì Try thuê. Trên đường đi, hai chị em hầu như không nói chuyện. Thay vào đó, họ nhìn ra ngoài ô cửa, ngắm con đường mòn và những rặng cây ven đường.

    Cũng ngày này vài tháng trước, họ đã lên đường tham dự bữa tiệc của Hoàng tử với một giấc mơ màu hồng. Thế nhưng hai cô gái ngồi trong cỗ xe này hôm nay là hai cô gái hoàn toàn khác. Họ đã thay đổi. Một người tìm được niềm vui, tình yêu và hạnh phúc của mình trong những điều giản dị nhất. Còn một người thì…

    Cỗ xe hòa vào dòng xe cộ trên con đường lớn dẫn tới Lâu đài. Đèn đóm chăng ở khắp nơi khiến cho con đường trở nên sáng rực như ban ngày. Những cỗ xe ngựa lộng lẫy đi san sát vào nhau và người đánh xe của họ phải khổ sở lắm mới có thể điều khiển được bốn con ngựa đi cho đúng hướng. Drizella liếc qua khung cửa sổ và thấy trong chiếc xe bên cạnh có hai cô tiểu thư tóc vàng. Họ đang vừa soi gương tỉa tót lại lớp trang điểm vừa trò chuyện tíu tít.

    Sự nhộn nhịp ở thị trấn Greyshire không thể so sánh được với Lâu đài vào những ngày này. Đáng lẽ cô nên biết điều đó. Nơi đây mới chính là trung tâm của mọi sự xa hoa, lộng lẫy.

    Cỗ xe của họ đi qua cổng Lâu đài và dừng lại trước cửa vào. Từ những chiếc xe xung quanh, vương công quý tộc tấp nập bước xuống. Họ chỉnh sửa lại trang phục, khoác tay nhau, chào hỏi nhau í ới. Drizella siết chặt lấy tay em gái. Họ im lặng đi vào sảnh.

    Đây là nơi mọi thứ bắt đầu. Cô nghĩ. Và đây cũng là nơi đặt dấu chấm hết cho chúng.

    Ký ức dữ dội ùa về khiến trái tim cô thắt lại. Mọi thứ mới quen thuộc làm sao, nhưng cùng lúc, chúng cũng đã trở nên quá đỗi xa lạ. Cô bị giằng xé khủng khiếp giữa những gì mình từng biết và hiện thực tàn nhẫn. Giấc mơ đó không phải là dành cho mình.

    Những ngọn đèn chùm lộng lẫy trên trần nhà tỏa ánh sáng ra khắp căn sảnh. Chói chang tới mức có cảm giác nó còn sáng rõ hơn cả ban ngày. Một biển người trải ra trước mắt cô với đủ thứ trang phục sặc sỡ, cầu kì. Tiếng ồn ã thì ở khắp mọi nơi và như giam giữ cô trong nó. Những cái tên lướt qua trên đầu lưỡi họ. Những câu chuyện bông đùa. Những câu chào hỏi đầy khách khí. Những tiếng cười lảnh lót.

    Con người ư? Đừng hỏi cô những thứ đang di chuyển trước mặt cô có phải là người thường hay không. Tất cả bọn họ đều thật đẹp đẽ, lộng lẫy và sáng chói. Sự muộn phiền không hiện diện ở đây. Drizella chỉ thấy những nụ cười, những ánh mắt sáng tươi vui, những câu chuyện bông đùa. Trông bọn họ giống hệt như những con búp bê. Cô nhận ra. Cô đang đi lại giữa một bầy búp bê. Lộng lẫy, hoàn hảo nhưng vô cảm. Nhưng cô, cô chỉ là một con người. Một con người với những khiếm khuyết ở vẻ ngoài và sầu muộn trong tim. Cô không bao giờ là một con búp bê. Không bao giờ đẹp đẽ. Không bao giờ nở nụ cười thường trực trên môi.

    Họ được xếp vào ngồi một cái bàn trong góc phải của sảnh cùng với vài người khác. Đồ ăn nhẹ và rượu được dọn ra, và bữa ăn diễn ra khá nhẹ nhàng. Drizella hầu như không ăn. Trong cả bữa ăn, cô cứ nhìn láo liên ra mọi phía, bụng quặn lên vì lo lắng, hy vọng sẽ nhìn thấy bóng của Lọ Lem hoặc Hoàng tử. Hoặc cả hai người bọn họ cùng lúc.

    Cô và em gái đứng dậy giữa màn trình diễn của một ca sĩ opera.

    “Chị sẽ đi tìm Lọ Lem và Hoàng tử. Em đi tìm Công tước James và phu nhân Rose.”

    Ana gật đầu. Họ tách nhau ra.


    Công tước James và phu nhân Rosalina đang đứng ngoài một ban công vắng. Họ vừa tiếp xong một cặp đôi quý tộc. Dũng cảm lên nào. Ana xốc lại tinh thần của bản thân. Mẹ ơi. Con làm điều này vì mẹ. Ken. Em sẽ không rời xa anh. Nghĩ đến anh, nghĩ đến tiệm bánh nhỏ của họ, cô lại không cầm được lòng. Có thể cô sẽ gục ngã, nhưng cô phải chiến đấu trước đã.

    Sự tha thứ. Đó là thứ mình cần tối nay.

    Vợ chồng Công tước nhìn thấy cô. Đôi mắt xanh sáng của ngài James lướt qua cô với vẻ nửa vô cảm nửa dò xét, còn khuôn miệng ông thì đanh lại. Phu nhân Rose đứng thẳng lưng lên. Họ im lặng. Chờ đợi.

    “Công tước. Phu nhân. Cháu tới đây để nói về lệnh trục xuất.”

    Vừa nói, cô vừa quan sát biểu hiện trên khuôn mặt của hai người. Họ có vẻ không ngạc nhiên.

    “Phu nhân Evelyn bảo cháu đến đây và cầu xin, có phải không?” Công tước James hỏi với một vẻ lạnh lẽo.

    Ana lắc đầu. “Không đâu ạ. Là chị em cháu tự động đến. Bọn cháu muốn tìm hiểu mọi chuyện. Về lệnh trục xuất.”

    “Phải rồi. Vậy cháu nghĩ đó là một cái lệnh oan ức và vô lý?”

    Cô mím môi. “Không, không hẳn ạ.”

    “Gia đình cháu đã hủy hoại Lọ Lem trong thời gian chúng ta không ở đây. Issac sẽ nghĩ gì trên thiên đường đây? Rằng cái chết của ngài ấy là điểm khởi đầu cho chuỗi tháng ngày đen tối của Lọ Lem ư? Họ… Issac và Isabella sẽ không bao giờ yên nghỉ được mất. Nếu như không có Hoàng tử xuất hiện, ta không dám tưởng tượng còn những gì sẽ xảy ra nữa. Và…”

    Mỗi lời buộc tội thốt ra là một nhát dao cứa vào vết thương vốn đã quá lở loét. Ana không thể chịu đựng được việc làm một kẻ tội đồ nữa.

    “Công tước James. Xin Ngài”. Giọng cô to hơn bình thường. Cô vừa mới ngắt lời ngài Công tước. Thế nhưng, cô không còn cảm thấy sợ nữa. Một ngọn lửa nóng hừng hực đang thiêu đốt lồng ngực cô.

    “Sao vậy Ana?” Phu nhân Rose lên tiếng “Cháu có gì muốn nói ư?”

    “Vâng. Hai người hãy nghe cháu nói… được không ạ? Cháu thành thật xin lỗi thay mặt gia đình cháu vì tất cả những chuyện không hay đã xảy ra. Và cháu sẵn sàng làm bất cứ thứ gì để bù đắp lại cho Lọ Lem. Khi nghĩ lại, cháu… cháu cũng không biết tại sao mình lại làm như vậy nữa. Như thể một thứ gì đó đã che mờ mắt cháu vậy. Và cháu đã hành xử một cách tồi tệ. Gia đình cháu đã ích kỷ và nông cạn. Bọn cháu đã không phải với Lọ Lem.

    Thế nhưng, xin Công tước và phu nhân… Nếu lệnh trục xuất được thi hành, mọi chuyện sẽ chỉ càng trở nên tồi tệ hơn. Gia đình cháu… đang rất hỗn loạn. Và cháu… chồng cháu đang ở đây. Cháu không thể rời xa anh ấy được.”

    Một chút xao động xuất hiện trên khuôn mặt cứng đanh và lạnh lùng của Công tước James. Phu nhân Rose mặt cúi xuống, vẻ đắn đo. Nhưng cuối cùng, ngài Công tước vẫn lắc đầu.

    “Nếu Hoàng tử không chọn Lọ Lem làm vợ, có lẽ chuyện này vẫn sẽ còn tiếp diễn. Mãi mãi. Và mãi mãi bị che giấu trong bóng tối. Quá muộn rồi, Anastasia. Ta chỉ hy vọng rằng, sau chuyện này, cháu sẽ hiểu được vể sức mạnh của gia đình. Và với Hoàng tử và Lọ Lem, là sức mạnh của tình yêu.”


    Drizella ra vườn thượng uyển. Cô đi tìm khắp sảnh nhưng không thấy Lọ Lem đâu. Có thể cô ta ở ngoài này.

    Bầu trời đêm đen huyền không một gợn sao. Ánh sáng le lói tỏa ra từ những ngọn đuốc rọi sáng vườn thượng uyển phần nào, nhưng cũng không làm mất đi vẻ huyền ảo và thơ mộng của nó. Những bụi cây vuông vắn được cắt tỉa cẩn thận ánh lên một màu xanh ngọc tuyệt đẹp dưới trăng. Drizella đi bộ thơ thẩn giữa chúng. Đôi lúc cô tự hỏi tại sao mình lại có thể cảm thấy cô đơn ngay cả khi đang ở giữa một bữa tiệc rất lớn?

    Nhưng cô dừng lại khi thấy ở một góc trong vườn thượng uyển xuất hiện một bóng dáng quen thuộc. Lọ Lem?

    Còn ai vào đây nữa?

    Công chúa trông xinh đẹp một cách lộng lẫy và chói lòa. Mái tóc vàng óng ả được tết dây hoa thành từng bím dày rực rỡ. Chiếc váy cô ta đang mặc mang màu xanh thăm thẳm của đại dương, làm nổi bật lên làn da trắng ngần mịn màng. Một chiếc váy và một vẻ đẹp mà Drizella thậm chí còn chẳng dám mơ tới.

    Cô ta đã thực sự lột xác rồi.

    Cái cảm giác trong cô bây giờ là gì? Buồn bã, bất lực, ganh tỵ, hay tức giận? Cô cũng không muốn biết.

    Chỉ là… kia có phải là đứa con gái mà cô đã từng biết không? Kẻ mà cô đã từng coi thường? Cái đứa con gái suốt ngày cun cút làm việc nhà, lúc nào cũng lặng lẽ như một cái bóng và không bao giờ dám cãi cô lấy nửa lời.

    Bây giờ thì cô ta là ai, và là ai?

    Lọ Lem đang được vây quanh bởi một nhóm tiểu thư xúng xính lộng lẫy. Cô ta là tâm điểm của sự chú ý, và đám đó cứ liên tục cười nói rúc ra rúc rích. Drizella mím môi và quyết định ném tất cả tư thù riêng sang một bên. Bây giờ không phải lúc cho mấy chuyện ngu ngốc đó. Cô kiên nhẫn chờ, hy vọng cái đống kia rồi cũng sẽ tách dần khỏi Lọ Lem. Và cô đã gặp may. Họ tản ra sau một lúc nói chuyện. Chỉ còn vài ba tiểu thư ở lại. Và cô bước ra đó.

    Lọ Lem nhìn thấy cô.

    Chẳng thể quay lại được nữa rồi. Drizella tiến về phía cô ta. Chắc cảnh tượng Lọ Lem dừng lại và đơ ra giữa cuộc nói chuyện phải làm ba cô tiểu thư còn lại ngạc nhiên lắm, bởi họ cũng quay lại nhìn cô.

    “Công chúa. Tôi có thể nói chuyện với cô một lúc được chứ?”

    Lọ Lem nhìn cô một lúc.

    “Các bạn, có thể cho hai bọn mình một chút riêng tư được chứ?” Cô ta nhẹ nhàng nói với ba cô tiểu thư kia, và họ lục đục rời đi, nhưng không quên nhìn lại và ghé miệng bàn tán với nhau.

    “Ê, hình như cô ta là chị gái của Lọ Lem phải không?”

    “Nghe nói chẳng phải là người tốt.”

    Còn lại Drizella và Lọ Lem. Cô đã biết rằng đây sẽ là một cuộc đoàn tụ gượng gạo, chỉ không nghĩ rằng nó lại trở nên gượng gạo tới mức này.

    "Chị tới đây vì lệnh trục xuất, phải không?"

    Giọng con bé nhỏ, nhẹ và mềm mỏng. Drizella không đoán được ẩn ý gì sau câu nói đó. Đó có thể là một lời hỏi thăm đầy thông cảm, nhưng cũng có thể là một câu nói mỉa mai lạnh lùng của kẻ cầm chắc lợi thế.

    "Cô là người đã đề xuất nó?" Cô chậm rãi hỏi với một sự bình tĩnh đáng ngạc nhiên.

    “Là Hoàng tử. Chàng đã làm điều đó.”

    Phải rồi. Còn có thể là ai khác chứ. Drizella muốn cười phá lên. Cô muốn cười thật to, thật đã. Cười để quên đi khuôn mặt đẹp như mộng của Hoàng tử và tất cả những kỷ niệm đẹp nho nhỏ mà họ đã trải qua. Bây giờ thì cô chỉ muốn bóp cổ chàng.

    “Lọ Lem, chính xác thì cô đã nói những gì vậy?”

    “Tôi chẳng kể một từ nào hết. Charmen yêu tôi. Chàng đã tự tìm hiểu tất cả.”

    Đám hàng xóm và người hầu. Drizella nhanh chóng hiểu ra. Một lũ khốn. Mình biết mà.

    “Cô muốn chuyện này xảy ra ư? Trả thù gia đình chúng tôi, có phải vậy không?”

    “Chị nói như thể mình là một vị thánh vậy, Drie. Chị có biết gia đình chị đã gây cho tôi những nỗi khốn cùng đến mức nào không?”

    Công chúa cụp mắt xuống như thể muốn giấu biệt đi những góc khuất trong lòng. Trong một khắc, Drizella tưởng như mình thấy lại hình ảnh con bé tóc vàng ngày xưa. Một con bé ngây thơ, vui vẻ nhưng cũng đầy những cảm xúc và thương tổn trong tim. Cô ta cũng đã trải qua nhiều mất mát. Lần đầu tiên kể từ ngày Lọ Lem lên xe hoa với Hoàng tử, cô thấy cảm thương cho cô ta và hối hận vì những gì gia đình mình đã làm.

    “Tôi thật lòng xin lỗi, Lọ Lem. Mẹ con tôi đã không phải khi đối xử với cô như vậy. Tôi thay mặt họ xin lỗi.”

    Lọ Lem ngẩng mặt lên. Drizella nuốt khan, tự hỏi không biết mình trông có đủ chân thật không.

    “Chị nghĩ vậy là đủ ư?”

    “Chúng ta từng là gia đình, Lọ Lem. Từng sống chung dưới một mái nhà.”

    “Đừng nói đến chữ người-nhà trước mắt tôi. Ba mẹ con chị là những người-nhà tồi tệ nhất mà tôi từng có trong đời. Ăn mừng trên cái chết của cha tôi ư? Chúa ơi…”

    “Chúng tôi không hề mừng rỡ trước cái chết của ngài Công tước.” Mắt Drizella long lên. “Thằng ngu nào lại làm vậy cơ chứ? Chúng tôi cảm thấy chính xác những gì cô cảm thấy, và có lẽ chỉ là… ít hơn một chút thôi, bởi vì chúng tôi không ở với ngài ấy lâu như cô. Tôi chỉ muốn nói rằng bọn tôi không giữ một chút thành kiến nào với gia đình nhỏ của cô.”

    “Vậy… tại sao các người lại làm điều đó?”

    Drizella siết chặt tay lại thành nắm đấm. Sự ghen tỵ mù quáng. Phải, đó là lý do. Chúa ơi, chính xác thì lỗi là do ai? Mình phải nói với cô ta như thế nào đây, trong khi cô ta quá ngu ngốc để có thể hiểu?

    Quá ngu ngốc.

    Cô quyết định không mở miệng về chuyện đó nữa. “Tôi chỉ muốn nói rằng chúng tôi hối hận với những điều đã làm, và thật lòng muốn gửi lời xin lỗi tới cô. Còn nếu trả thù là thứ cô muốn… thì tôi chẳng còn gì để nói thêm nữa. Đó là điều cô muốn, phải không? Nhưng hãy nghĩ tới Anastasia. Nó có chồng ở đây. Và nó sắp bị tống cổ ra khỏi Kinh thành. Rồi còn…”

    “Công chúa. Nàng đây rồi.”

    Drizella giật thót người. Cô quay lại, và đoán xem cô thấy ai?

    Vẫn đẹp đẽ và chói lòa như lần cuối cùng cô nhớ. Tóc chàng đen như mun. Mắt chàng mang một màu xám bạc lấp lánh. Thân hình chàng đẹp. Một vẻ đẹp từng khiến cô lóa mắt, nhưng bây giờ cô chỉ muốn đạp vào mặt chàng. Chàng là ai? Quá đơn giản. Chàng là một kẻ nhẫn tâm, ngu ngốc, yêu gái đẹp và công lý. Phải rồi. Cô hiểu chàng quá mà.

    “Nàng làm gì ở đây vậy?”

    Charmen âu yếm đến bên cạnh Lọ Lem. Quá âu yếm. Quá ngọt ngào. Y như một cặp đôi mới cưới. Drizella muốn bứt hết tóc ra khỏi đầu mình. Cô không thể nào chịu đựng được cảnh tượng này nữa. Cô ghê tởm nó. Tại sao, tại sao lại là cô ta?

    Nhưng khi quay lại nhìn em kế của mình, sự kinh ngạc vẫn không rời bỏ cô. Năm giây trước, Lọ Lem là con bé tóc vàng đa cảm ngày nào. Năm giây sau, cô ta hất cằm lên vẻ kiêu kì và khuôn mặt quay trở lại với vẻ kiêu sa ngọt ngào.

    “Không có gì. Em chỉ đang… nói chuyện với chị của mình.”

    Charmen quay sang nhìn cô. Sự ghê tởm. Hoàng tử còn không thèm che giấu điều đó trong ánh mắt. Drizella có cảm giác như ai đó đang bóp nghẹt trái tim mình.

    “Vậy… gia đình nàng đã nhận lời mời tới bữa tiệc, nhỉ?”

    Cô nhận ra đó là câu hỏi dành cho mình. Giấc mơ êm đẹp nơi cô có một chàng hoàng tử bạch mã biến mất nhanh như lúc nó đến. Hiện thực tàn nhẫn quay trở lại. Chàng. Chàng là kẻ đã đưa ra lệnh trục xuất đó và đẩy gia đình mình vào sự khốn cùng.

    “Phải.” Cô gật đầu, giọng có chút mỉa mai “Và chúng tôi cũng đã nhận được lệnh trục xuất.”

    Hoàng tử cúi mặt xuống và mỉm cười. “Tôi nghĩ đến giờ phút này, chúng ta cũng đã hiểu nhau quá rồi, phải không? Gia đình nàng có tội, và tội lỗi thì đều phải trả giá. Còn Lọ Lem… chỉ là một con người yếu ớt bé nhỏ. Và vô tội. Nàng ấy xứng đáng được hưởng công lý.”

    Drizella trố hết cả mắt ra. Chàng vừa nói đến cái gì vậy? Công lý hả? Ahahaha. Suýt chút nữa thì cô đã phá lên cười sằng sặc nếu gia đình cô không phải là nạn nhân của cái trò lố này. Phải rồi. Cô nhớ chàng là ai mà. Một chàng hoàng tử luôn luôn mơ về Lâu đài, ngôi vị, vinh quang, lẽ phải và các nàng công chúa.

    Chàng còn ngu ngốc hơn cả Lọ Lem.

    "Hoàng tử… Tôi thay mặt gia đình xin lỗi, rất xin lỗi vì những chuyện vừa qua. Chúng tôi đã sai, và giờ đây chúng tôi vô cùng hối hận. Thế nhưng… tôi ở đây để cầu xin sự tha thứ. Tôi biết chàng cảm thấy không hài lòng trước việc chúng tôi ở đây. Trước khi mùa lễ hội chấm dứt, mẹ và tôi sẽ tự nguyện rời khỏi Kinh thành. Nhưng còn em gái tôi… tôi thực sự cầu xin chàng cho nó một cơ hội. Anastasia còn chồng ở đây nữa.”

    Drizella nhìn chằm chằm vào Charmen, cố gắng tìm cách kết nối chàng với người con trai từng xuất hiện trong những giấc mơ của mình. Cô tự hỏi liệu đây có phải là cái chàng trai mà mình đã từng yêu? Chắc chắn là không. Thực ra chàng thì vẫn vậy. Lỗi là do cô đã quá mù lòa. Hình ảnh một chàng hoàng tử bạch mã trong ký ức của cô méo mó vẹo vọ và mờ nhạt dần.

    Biến mất luôn đi. Biến mất mãi mãi luôn đi.

    "Vậy tiểu thư nghĩ những gì gia đình nàng làm đối với Lọ Lem trong suốt hai năm qua sẽ được bỏ qua sao?"

    Cô hít một hơi thật sâu để làm nguội đi cái đầu của mình. Chúa ơi, ai ai cũng nói về chuyện này."Chúng tôi đã sai, thưa Hoàng tử. Nhưng… nếu chàng làm điều này, không lẽ chàng cũng định lặp lại sai lầm của chúng tôi? Tin tôi đi, chàng không muốn làm điều này đâu.”

    Mặt Hoàng tử lạnh như tiền, vẻ bị xúc phạm hơn là bị lay động. Drizella nhận ra mình đã không kiềm chế nổi cái miệng mình.

    “Gia đình nàng sẽ phải tự nghĩ cách để xoay xở với tất cả những việc này. Còn tiểu thư Anastasia và chồng… ta nghĩ rằng nếu tình yêu anh ta dành cho cô ấy đủ lớn, anh ta sẽ tự nguyện rời khỏi Kinh thành, phải không?”

    Đó là ý tưởng ngu ngốc nhất mà mình từng nghe thấy trong đời. Đôi khi Drizella tự hỏi cái trí thông minh trứ danh mà người ta gán cho Hoàng tử Charmen đã bay biến đi đâu mất rồi?

    Suốt từ đầu tới cuối cuộc hội thoại giữa cô và Hoàng tử, cô liên tục đảo mắt về phía Lọ Lem. Nhưng đáp lại cô chỉ là một đôi mắt xanh lạnh lẽo và một khuôn mặt bàng quang. Nói gì đó đi chứ, mẹ kiếp. Cô liên tục dùng mắt ra hiệu cho cô ta. Nhưng cô ta chẳng phun ra một lời nào cả.

    Đồ ngu ngốc, cô đang hại chết tôi đó.

    “Đi thôi, Công chúa.” Charmen khoác tay Lọ Lem và dẫn cô ta rời đi “Chúng ta còn phải tiếp nhiều quan khách nữa. Tiểu thư Drizella, xin thứ lỗi.”

    Họ đang rời đi. Drizella hoảng hốt nhận ra. Hai kẻ hào hoa lộng lẫy đó đang rời đi và bỏ mặc cô như thể cuộc nói chuyện này chưa bao giờ tồn tại. Và không hề bị lay động bởi một từ nào trong lời nói của cô.

    Niềm kiêu hãnh của cô vỡ tan nát thành từng mảnh dưới chân cô. Cô chẳng còn gì để mất nữa. “Làm ơn. Em gái tôi rất cần được ở lại Kinh thành.” Cô nức nở và dẫm nát những mảnh vụn kiêu hãnh cuối cùng còn đang ngoi ngóp. “Làm ơn…”

    Hai người dừng bước và quay lại nhìn cô. Drizella thấy ánh mắt đó lần nữa. Ánh mắt mà cô thường xuyên nhận được trong đời.

    Sự coi thường, khinh bỉ.

    Hoàng tử và Công chúa rời đi.
     
    Chỉnh sửa cuối: 24/11/17
    Lulila thích bài này.
  15. Switch Meow

    Switch Meow Cây bút kinh nghiệm
    • 53/74

    Đọc đến giờ ta mới nhớ đến Cinderilla, không biết ta ghi đúng không nữa!?
    Chúc truyện đông khách nha!!!
    Gửi!..
     
  16. chitbong

    chitbong Cây bút tích cực
    • 13/25

    Chương 9. Hoàng hậu


    “Công chúa thật xuất sắc. Ta chưa bao giờ thấy tiểu thư nào tiếp thu nhanh như Người.”

    Lọ Lem tiếp nhận lời khen ngợi của bà gia sư với một cái mỉm cười duyên dáng, nhưng nàng không để tâm mấy đến nó. Mắt nàng vẫn nhìn về phía trước, cằm hất cao và lưng thẳng băng thành một đường. Đôi chân nàng lướt trên sàn như thể đang khiêu vũ, và nàng nhanh chóng đi một vòng quanh phòng với hai quyển sách trên đầu mà không gặp chút khó khăn nào.

    “Cố lên Công chúa.”

    “Dáng đi của Người đẹp lắm.”

    Đứng ở rìa phòng khiêu vũ là những tiểu thư khác trong Lâu đài. Họ khoanh tay quan sát, cười với nàng hoặc hăng hái cổ vũ. Những người bạn mới. Lọ Lem không bao giờ phải chịu đựng cảnh cô đơn nữa. Các tiểu thư quyền quý tới thư viện học toán và lịch sử với nàng. Họ thêu thùa may vá, chơi đàn với nàng. Họ dạo bộ và tham gia các trò chơi ngoài trời cùng với nàng. Trong Lâu đài, nàng không bao giờ phải ở một mình, trừ khi nàng muốn vậy. Xung quanh nàng luôn luôn tấp nập các tiểu thư và hầu gái, các quản gia và người làm công; ai ai cũng yêu quý và chu đáo với nàng.

    Lọ Lem quay lại chỗ bà gia sư và nhẹ nhàng nhấc chồng sách ra khỏi đỉnh đầu. “Chúng ta có cần tăng số lượng sách lên không? Ba quyển chẳng hạn?”

    “Thôi, như vậy là được rồi. Công chúa thực hành như thể Người đã được học các lễ nghi quý tộc từ trước đó vậy. Nhưng thần nghe nói hoàn cảnh của Người khó khăn tới mức Người từng phải đi ở cho phu nhân Evelyn Tremaine. Vậy thì ai đã…”

    Lọ Lem mím môi lại. Một luồng cảm xúc phẫn nộ dâng lên lấp đầy lồng ngực nàng. Người phụ nữ này nghĩ ta xuất thân thấp kém.

    “Bà không nghe Hoàng tử nói ư?”

    “Sao cơ, thưa Công chúa?”

    Ta là con gái của Công tước Issac Tremaine xứ Yellowstone. Ta không sống khổ sở từ bé. Đó chỉ là hoàn cảnh không may sau khi cha ta ra đi, và người phụ nữ đó là mẹ kế của ta. Ta vẫn là người thừa kế hợp pháp của cha, của gia tộc Tremaine. Vậy nên… đừng nhắc đến mấy từ ‘khổ sở’, ‘hèn kém’ đó trước mặt ta nữa, được chứ, bởi vì bà đã lầm người rồi.”

    Bà gia sư trợn tròn mắt, vẻ nửa kinh ngạc nửa sợ hãi. Lọ Lem biết bây giờ trông nàng không còn hiền thục và ngọt ngào như mọi khi, nhưng nàng thực sự rất tức giận và cảm thấy bị xúc phạm khi ai đó không biết đến xuất thân thực sự của nàng. Một số kẻ còn nghĩ nàng từng phải chịu đựng thân phận “con hầu”. Nhưng rốt cuộc, cách thế giới đối xử với ta không hề quyết định đến việc ta là ai. Nàng là một tiểu thư cao quý, và điều đó chưa bao giờ thay đổi. Việc nàng thông thạo các lễ nghi, phép tắc là do mẹ nàng đã dạy nàng từ bé; còn việc học kiến thức xuất sắc là do trí thông minh bẩm sinh mà nàng nghĩ là mình được thừa hưởng từ cha. Thậm chí Hoàng tử Charmen cũng chỉ là một lựa chọn. Nếu cuộc đời không tàn nhẫn đến thế, có lẽ nàng đã sống bình yên và kết hôn với một công tử khác.

    “Các cô gái. Quan khách sắp tới rồi.” Dì Rosalina đột nhiên xuất hiện ở cửa phòng khiêu vũ và vỗ tay chan chát vào nhau “Thay đồ đi nào. Ngày hôm nay chúng ta có nhiều việc phải làm lắm.”

    Các tiểu thư trong phòng cuống quýt hết cả lên. Họ nhanh chóng rời khỏi phòng tập khiêu vũ trong khi râm ran bàn tán với nhau.

    “Mình có nên mặc lại cái váy của ngày hôm qua không nhỉ?”

    “Ồ, đừng làm vậy. Chúng ta không thể mặc cùng một cái váy trong hai ngày được.”

    “Hôm nay mình phải ăn mặc thật xinh đẹp mới được. Mình muốn thu hút sự chú ý của chàng.”

    “Mẹ mình than thở hoài. Bà muốn mình tìm được một mối tốt trong mùa lễ hội năm nay.”

    “Tóc tết xương cá hay là tóc tết vương miện đây? Trời ơi.”

    “Mình nghĩ mình sẽ chọn son màu hồng sáng. Nó làm nổi bật màu da của mình.”

    “Dạo này mình đã tăng cân rồi. Chắc chắn là tại đống đồ ngọt mà. Có mặc vừa chiếc váy màu anh đào nữa không đây?”

    “Hình như bây giờ đang có mốt đầm trễ vai phải không nhỉ?”

    Đợi cho những tiểu thư khác đi khỏi, dì tiến tới chỗ Lọ Lem. “Để ta dẫn con tới phòng thay đồ nhé. Charmen đã đặt may cho con một bộ đầm màu xanh thủy tinh rất đẹp. Chàng hy vọng hôm nay con sẽ mặc nó.”

    “Vâng. Tất nhiên rồi ạ.”

    Lọ Lem trở lại với công đoạn thay đồ, trang điểm mà nàng phải làm mỗi sáng kể từ khi vào ở trong Lâu đài. Mới đầu, nó gây cho nàng một chút phiền hà và rắc rối, vì từ nhỏ nàng vốn quen ăn mặc giản dị. Thế nhưng sau vài tuần, nàng đã quen với nó. Nàng đã lớn, và chải chuốt cho bản thân là một thói quen đương nhiên của các cô gái. Hơn nữa, nó làm nàng trông xinh đẹp hơn gấp bội, và nàng thích điều đó.

    “Hôm nay Công chúa có muốn thử một kiểu tóc mới không?” Cô hầu Beth hỏi nàng.

    “Không. Cứ tết kiểu thác nước như mọi ngày cho ta.”

    “Màu son thì sao ạ?”

    “Đỏ tươi.”

    “Người có dùng thêm phấn phủ không?”

    “Cho ta một chút phấn gạo là được.”

    Vẻ ngoài của nàng là không thể bị lu mờ, và lần này cũng vậy. Lọ Lem ngắm nhìn bản thân khi công đoạn trang điểm và thay đồ kết thúc.

    Hình ảnh cô gái xinh đẹp tuyệt trần phản chiếu lại bằng một cách nào đó đã trở nên quá quen thuộc. Mái tóc vàng dày óng ả như nắng của cô ta được tết thành những lọn dày đẹp đẽ. Khuôn mặt cô ta thon gọn thanh tú. Làn môi đỏ thắm trên nước da trắng ngần. Bộ đầm màu xanh thủy tinh đẹp lộng lẫy như thể cô ta đang khoác lên mình một góc của đại dương.

    “Công chúa sẽ làm lu mờ mọi tiểu thư khác mất.” Cô hầu thốt lên “Người trông thật xinh đẹp biết bao.”

    Tốt hơn hết là nên vậy. Lọ Lem nghĩ khi nhìn vào gương một lần nữa. Chúa đã ban cho nàng diện mạo này. Một diện mạo hoàn hảo, không tì vết. Nàng ý thức về điều này rõ hơn tất cả mọi người. Nàng hoàn toàn hoàn hảo. Một sự hoàn hảo không thể bị phá vỡ.

    “Nàng trông tuyệt lắm Lọ Lem.” Charmen hôn lên tóc nàng khi chàng tới đưa nàng xuống sảnh lớn “Nàng đẹp hơn tất cả những cô gái mà ta từng gặp.”

    Lọ Lem không chớp mắt trước lời khen đó. Mình đã không nhầm. Hoàng tử là một kẻ… háo sắc. Ấy quên, yêu cái đẹp.

    Người đầu tiên họ gặp ở sảnh lớn là Quân sư Drummond Adler. Từ lúc nàng vào cung, ông đã trở thành người thầy thông thái của nàng. Ông dạy nàng những kiến thức cần thiết mà một Công chúa cần có để cai trị Vương quốc của mình, và vô cùng hài lòng trước trí thông minh và sự ham học hỏi của nàng. “Học trò sáng dạ nhất mà tôi từng có”, ông nói vậy, kèm theo một ánh mắt vẻ xin lỗi về phía Hoàng tử.

    “Xin chào, ngài Adler.” Lọ Lem cùng chồng nói.

    “Hoàng tử, Công chúa.” Ngài Quân sư cúi đầu chào họ “Các con nên mau chóng xuống sảnh đi. Hôm nay các Đại Công tước quyền lực nhất đến từ bờ tây của Vương quốc đã đặt chân tới Kinh thành rồi. Và… Hoàng tử, ta nghĩ là lát nữa con sẽ có một bất ngờ nho nhỏ đấy.”

    “Ngài đang muốn nói tới điều gì vậy?” Charmen bối rối.

    “Hoàng tử sẽ sớm biết thôi.” Ngài Quân sư mỉm cười rồi tất tả rời đi.


    “Đây có phải là người sắp tới sẽ trở thành Tân Hoàng hậu của Vương quốc chúng ta không?”

    “Người đúng thật xinh đẹp và thông minh như những lời đồn đại.”

    “Hoàng tử của chúng ta đã có một lựa chọn đúng đắn.”

    Những lời khen có cánh rót đầy tai Lọ Lem, dồn dập và đầy ứ tới mức hình như chúng đã chảy lênh láng ra khắp sàn. Nàng bình thản ngụp lặn trong dòng suối ca tụng đó, nhưng không để tâm mấy đến chúng. Sau đó, đám người lớn bắt đầu bàn đến chuyện công việc.

    “Hoàng tử nên quan tâm hơn tới thung lũng Goulcrest. Từ sau cuộc chiến của chúng ta với tộc người Venzor, nơi đó hầu như chẳng còn ai sinh sống. Nhưng thần nghĩ Goulcrest là một vùng đất tiềm năng, và nếu được khai thác đúng cách, nó sẽ mang lại nhiều lợi ích. Rừng rộng lớn, gỗ tốt; động vật và nguồn nước thì luôn luôn dồi dào.”

    “Đời sống của công nhân khai thác vàng ở mỏ Hythe đang bị xáo trộn rất nhiều, thưa Hoàng tử. Đám côn đồ, cho vay nặng lãi, buôn lậu đang làm loạn cả khu mỏ và thị trấn. Chúng còn dám đe dọa người của chúng ta. Xin Hoàng tử hãy gửi thêm vệ binh đến để trấn áp và trả lại sự bình yên cho vùng đất đó.”

    “Prisca nên mở rộng ngoại giao với các Vương quốc ở vùng Viễn Đông và theo đuổi những thỏa thuận có lợi về kinh tế. Giao thương sẽ phát triển vô cùng mạnh mẽ. Chúng ta có thể đem đá quý, kim loại, đồ thủ công để đổi lấy gấm vóc, vải lụa, gia vị và gốm sứ của người phương Đông.”

    Những cuộc đối thoại về công việc cứ thế nối tiếp nhau, dài lê thê, nghiêm túc, buồn tẻ với đủ mọi xưng danh và đủ mọi địa điểm trên đời. Chúng có vẻ nghiêm trọng hơn những gì Lọ Lem được học trong sách vở rất nhiều. Cảm thấy không quan tâm lắm, sau một lúc, nàng len lén lỉnh đi nhập bọn với hội tiểu thư của mình.

    “Chúa ơi, các cậu có biết tớ đã mất bao nhiêu lâu để có được bộ tóc này không? Ba tiếng. Ba tiếng đồng hồ đó!!”

    “Cậu nghĩ màu son này có hợp với cái váy của tớ không?”

    “Chuỗi vòng cổ của cậu đẹp quá. Ngọc trai thật toàn bộ à?”

    “Tớ ư? Tớ chọn tiệm may Scissor Sisters. Họ là đỉnh nhất, không cần phải bàn cãi.”

    “Công chúa lại đây nào. Trông cậu xinh đẹp quá.”

    “Để tớ nói với cậu điều này: ngày mai, chắc chắn màu xanh thủy tinh sẽ trở thành mốt. Một tháng trước, vì cậu mà một nửa số tiểu thư trong Kinh thành đã đi nhuộm tóc thành màu vàng và tết tóc kiểu thác nước. Mọi người có tin được sức ảnh hưởng của Công chúa không?”

    “Tất nhiên rồi. Ai ai cũng muốn được xinh đẹp và duyên dáng như Công chúa kia mà.”

    “Ôi ôi, Nam tước Augustine kìa. Anh ấy trông đẹp trai quá. Cả… cả mẹ tớ cũng đang ở đó nữa. Tớ phải ra nói chuyện với anh ấy. Cổ vũ tớ đi nào.”

    “Dũng cảm lên Jacqui. Nhất định cậu phải dành được sự chú ý của anh ta.” Lọ Lem vỗ vai cô bạn của mình một cách đầy hào hứng.

    “Jacqui có vẻ hăng máu nhỉ.” Felicia cười khúc khích “Quyết tâm kiếm được một anh chàng trước khi mùa vũ hội kết thúc đây.”

    Không nói ra, nhưng giữa những tiểu thư trong giới quý tộc luôn luôn có sự cạnh tranh ngầm. Có thể là vì chuỗi vòng ngọc trai hay chiếc đầm đẹp hơn, có thể là ngôi vị “Nữ hoàng mùa vũ hội” hay đơn giản chỉ là tranh giành một vị Công tử đẹp trai và giàu có. Có nhiều phương diện dùng để đánh giá một tiểu thư: như nhan sắc, váy vóc, xuất thân, độ nổi tiếng, bao nhiêu chàng trai theo đuổi cô ta… Những cái đầu, Lọ Lem đã thắng gần hết, và cái cuối thì nàng bỏ vì nàng đã bắt được “con cá” to nhất. Tuy nhiên, nàng vẫn sẽ khó chịu khi có một đối thủ đáng gờm xuất hiện và tranh giành với nàng ngôi vị của những phương diện còn lại.

    “Ê, nhìn đi. Kia có phải là Eula không?”

    Nhóm tiểu thư nhìn hết về hướng đó. Đứng giữa căn phòng, lạc quẻ và ngơ ngác trong bộ váy màu xanh nhạt quê mùa, là tiểu thư Eula nhà Collins. Một cô gái thấp, người tròn trịa, mặt cũng tròn, nhan sắc không nổi bật, và chiếc váy thì cũng mờ nhạt như chính chủ nhân của nó. Khi một công tử đẹp trai đi ngang qua, Lọ Lem để ý thấy cô ta quay lại nhìn theo và mắt sáng lên đầy háo hức.

    Khờ khạo như một con ngốc. Ai thèm để ý tới cô ta kia chứ? Cô ta trông quá…

    “Xấu nhỉ.” Felicia chẹp miệng “Lại còn béo nữa. Không ai dạy dỗ cho cô ta biết làm thế nào để ăn mặc cho hợp thời trang ư?”

    “Cũng chẳng trách được. Gia đình cô ta đâu có khá giả. Nam tước Collins là con nợ của gần như mọi quý tộc trong Kinh thành. Ông ta cũng đang nợ cha mình một trăm đồng Priscea kia kìa.”

    “Nhan sắc thế kia thì còn lâu mới mong tìm được mối tốt. Nên an phận chọn người ngang tầm với mình thì hơn.” Lọ Lem nhún vai, và các bạn của cô phá lên cười to tới mức tiểu thư Collins giật mình nhìn về hướng của họ.

    “Ồ, Công chúa, cậu thật là quá tệ đi mà.”

    “Thôi nào, cậu ấy cũng chỉ nói ra sự thật thôi. Sự thật đau lòng.”

    “Kì thực thì, cô ta gợi cho tớ nhớ đến hai cô chị kế trứ danh của cậu đấy Lọ Lem.”

    “Drizella và Anastasia, phải không nhỉ?”

    Tiểu thư Deanna làm mặt kinh tởm. “Tớ nhớ ra rồi. Thảm họa thời trang. Một đứa màu xanh, một đứa màu hồng, và cả hai thì đều lòe loẹt như con vẹt.”

    “Trong mùa vũ hội trước, họ bám lấy Hoàng tử dai như đỉa đói ấy, gần như không cho bất cứ ai đến gần luôn. Xấu xí và vô duyên đến như vậy thì chàng có mà thèm vào.”

    “Để tớ nhận xét luôn cho nhé. Cô tóc nâu thì vô duyên đanh đá. Cô tóc đen thì thô lỗ cục súc.”

    “Tớ đã từng tiếp xúc với Drizella.” Tiểu thư Claire trầm tư nhìn Lọ Lem “Hình như có cái gì đó… giả tạo ở cô ta. Cô ta thô lỗ với một số người, nhưng lại rất niềm nở và đon đả với một số người khác. Và với các công tử thì lúc nào cũng cười nói, làm duyên làm dáng. Vậy là sao?”

    Deanne nhún vai. “Cố gắng đến tuyệt vọng để tìm cho mình một mối. Chuyện thường tình mà.”

    “Chuyện đó chẳng cho ra kết cục tốt đẹp gì.” Claire đảo mắt “Sau khi mùa vũ hội kết thúc, hình như vì chẳng đi đến đâu với anh chàng nào nên cô ta có vẻ cay cú ghê gớm. Từ đó cô ta không tham gia thêm một bữa tiệc nào nữa.”

    “Nghe nói hai cô chị của cậu đã bị đuổi khỏi Kinh thành.” Felicia kéo tay Lọ Lem “Chuyện đó là thật à?”

    “Ừ.” Lọ Lem gật đầu, tuy không muốn nhắc lại chuyện cũ “Hoàng tử đã làm đấy.”

    Khi nàng quay lại chỗ Charmen, chàng đang đứng với ngài Quân sư.

    “Công chúa đây rồi. Lại đây đứng cùng Hoàng tử đi. Các con sắp phải đón tiếp một người cực kì quan trọng đó.”

    Lọ Lem nhướn mày. “Ý Ngài muốn nói tới ai?”

    “A, bà ấy đây rồi.”

    Một tràng âm thanh ồn ã vọng vào từ ngoài cửa lớn; thứ hỗn hợp của những tiếng bước chân, tiếng người nói, tiếng cười đùa. Ba đợt kèn trumpet thổi váng lên, vang vọng khắp tòa lâu đài. Lọ Lem ngoảnh mặt nhìn ra phía cửa. Vài giây sau, một nhóm quý tộc bước vào sảnh. Sự xuất hiện của họ nhanh chóng thu hút sự chú ý của đám đông.

    Nàng không đoán ra được họ là ai. Lại là những vị Đại Công tước quyền lực và máu mặt ư? Nhưng dù là ai thì nhóm người này cũng có vẻ cực kì quan trọng. Mọi câu chuyện phiếm trong phòng đều dừng lại. Mọi con mắt đều đổ dồn vào nhóm người mới tới. Rồi những tiếng xì xào bắt đầu nổi lên, nhưng chỉ với âm lượng rất nhỏ.

    Dẫn đầu đoàn là một người phụ nữ trung niên nhỏ nhắn vận bộ đồ kín đáo màu mận. Mái tóc màu nâu đỏ được vấn cao. Đôi mắt của bà ta có màu xám bạc; chúng ánh lên sự kiêu hãnh lạ lùng. Đôi bàn tay thon nhỏ đan vào nhau buông hờ phía trước, bình thản. Những cái nhìn chòng chọc và những lời bàn tán dường như không mảy may tác động tới bà ta.

    Đột nhiên, những lời thì thầm xung quanh lọt vào tai nàng.

    “Bà ta còn dám cả gan quay lại đây, sao những việc làm tày trời đó ư?”

    “Chúa ơi, tôi không tin được.”

    “Không nghĩ được rằng bà ta lại xuất hiện ở đây.”

    “Charmen. Những người này là ai?” Lọ Lem nhỏ nhẹ hỏi.

    Hoàng tử không trả lời. Có chuyện gì với chàng vậy? Lọ Lem nhìn lên, và sửng sốt khi thấy khuôn mặt của chồng mình đã hoàn toàn biến sắc.

    Lúc này, đoàn người lạ đã tiếp cận họ. Người phụ nữ trung niên bước lên phía trước, khuôn mặt chẳng tỏ vẻ háo hức cũng chẳng tỏ vẻ chán chường. “Hoàng tử. Cuối cùng thì ta cũng được gặp lại con.”

    “Bà…” Charmen không nói nên lời, đôi mắt mở to vì sững sờ.

    “Hoàng hậu Charlotte.” Ngài Quân sư cúi người một cách đầy kính cẩn “Chào mừng Người trở lại với Kinh thành.”
     
    Chỉnh sửa cuối: 24/11/17
    Lulila thích bài này.
  17. chitbong

    chitbong Cây bút tích cực
    • 13/25

    Chương 10. Di sản

    Cô đã sống trong những cơn ác mộng.

    Cô đã sống trong sự sợ hãi

    Bằng một cách thần kì nào đó, cô đã sống mà không cần đến một tia hy vọng nào cho ngày mai. Và điều duy nhất cô làm để an ủi bản thân chính là đổ lỗi cho thế giới và đổ lỗi cho chính mình.

    Nhưng sau đêm nay, mọi chuyện đã đổi khác.

    Khi mọi cảm xúc của cô đã bị chai sạn hoàn toàn, tâm trí cô đột nhiên trở nên thông suốt và minh mẫn. Những khuôn mặt vô cảm, méo mó mờ nhạt dần rồi biến mất trong màn sương mù tội lỗi.

    Cô không còn quá quan tâm tới chúng nữa.

    Cô quan tâm tới chính mình.

    Cô nhớ lại tất cả những việc mình đã làm. Nhớ lại cái cách cô thoáng run rẩy lúc đó khi nghĩ đến những hậu quả sau này chúng có thể đem đến, nhưng rồi lại gạt đi và tự nhủ sẽ chẳng có chuyện gì xảy ra.

    Nhưng đây. Hậu quả đã đến rồi.

    Mọi hành động đều có hậu quả của nó.


    Sau đêm nay, cô tự hứa với chính mình.

    Không còn giọt nước mắt nào phải rơi nữa. Không còn những đêm dài dằn vặt, hối hận hay tiếc nuối.

    Cô sẽ đứng lên, chấp nhận và đối diện với cái hậu quả này.

    Một lần và mãi mãi.



    **

    Sau khi đã bới tung và ném hết tất cả đống váy vóc bùng nhùng qua một bên, Drizella tìm thấy thanh kiếm của mình dưới đáy rương.

    Mày đây rồi.

    Với một sự cẩn trọng, cô nhấc thanh kiếm ra bằng cả hai tay và đặt nó xuống sàn. Trên đầu cô, những tia nắng vàng rực chiếu xuyên qua không trung và đáp đất tạo thành những vệt nắng lấp loáng.

    Cha tặng cô thanh kiếm này năm cô lên 12 tuổi, và ông là người đầu tiên giúp cô tập luyện với nó. Ngẫm lại mới thấy, ông là người cha duy nhất mà cô từng thấy trên đời ủng hộ việc con gái mình tập tành với mấy thứ này. Chỉ một ngày sau khi nhận kiếm, cô đã nghĩ ra cái tên Nanh Trắng để đặt cho nó – đơn giản vì lưỡi thép mảnh dẻ, thuôn dài và có màu bạc sáng lòa.

    Nanh Trắng là thanh kiếm đầu tiên và cũng là duy nhất của cô.

    Nhưng nó không thể giúp cô chiến thắng Hoàng tử, hay gần như bất cứ Hiệp Sĩ tài giỏi nào đi cạnh chàng. Cô vẫn còn là một kẻ quá non nớt, kém cỏi. Ký ức về những trận thua liên miên chỉ khiến cô càng thêm rầu rĩ. Mày không đủ xinh đẹp và ngọt ngào để làm một tiểu thư. Nhưng cũng không đủ mạnh mẽ để trở thành một chiến binh.

    Nhưng dù sao, Nanh Trắng vẫn là thanh kiếm của cô, và cô sẽ tiếp tục cố hết sức để cải thiện khả năng chiến đấu của mình. Bởi vì lúc này, cô không muốn quay trở lại với những tháng ngày cố gắng biến mình thành một tiểu thư tử tế nữa.

    Drizella đứng dậy và đi tới chỗ chiếc tủ đầu giường. Còn một thứ nữa. Cô cất nó ở ngay ngăn kéo trên cùng, và nó cũng cần được kiểm tra lại. Sau khi lấy ra, cô ngồi xuống sàn và tiếp tục sửa soạn.

    “Ch… chị đang làm gì vậy?”

    Drizella ngẩng lên. Ana đang đứng trước cửa phòng cô. Trên tay nó là một chồng quần áo đang chuẩn bị được tống vào rương đựng đồ. Đôi mắt của em gái cô mở to đầy sửng sốt.

    “Kia… là một khẩu súng hỏa mai, hả chị?” Giọng nó có chút run rẩy.

    Cô nhìn xuống. “Ừ. Chị đang cố gắng nhớ lại cách tháo lắp súng.”

    “Nó là của cha?”

    Cô gật đầu.

    “Chà.” Ana nuốt khan “Chị giữ gìn cẩn thận thật. Nhưng… chị soạn chúng ra làm gì vậy?”

    “Chúng ta sắp đi xa.” Drizella nhún vai “Đường dài, nhiều bất trắc. Cẩn thận vẫn là hơn.”

    “Này, chị đừng nói xúi quẩy chứ. Hơn nữa, mẹ cũng đã thuê vài người hộ tống rồi. Chúng ta sẽ ổn thôi.”

    “Ừ.” Cô nói “Mà thôi… em không cần quan tâm đến việc này đâu. Cứ đi… xếp đồ tiếp đi.”

    “Vâng… vậy em đi đây.” Ana nhỏ nhẹ đáp rồi rời đi.

    Drizella thở dài và quay trở lại với công việc. Vừa mày mò vừa nhớ lại, cuối cùng cô cũng tháo rời được các bộ phận của khẩu súng. Rồi lại ngồi một lúc để tìm hiểu từng cái một trong số chúng. Rồi nhìn đến những hoa văn dát vàng trên thân súng và trầm trồ. Rồi lúi húi lau chùi từng bộ phận một, bắt đầu từ que thông nòng. Giở túi ra và đếm số đạn mình có. Mười lăm viên. Kiểm tra lại số thuốc súng. Cố gắng nhớ lại cách nạp đạn và bắn. Cuối cùng là vật lộn để lắp lại súng vì liên tục nhớ sai trình tự.

    Xong, cô giơ súng lên ngang ngực, chĩa nòng về phía cửa sổ và giả vờ ngắm bắn.

    Khi nào đó mình sẽ phải chuẩn bị chai thủy tinh để tập bắn lại.

    Drizella đứng dậy và cất vũ khí vào túi. Rồi cô bước tới trước gương và bắt đầu thay đồ. Thay chiếc váy ngủ sang đống quần áo mà cô đã chọn từ trước.

    Cô thay đồ trong trạng thái lim dim, không quá tập trung cũng không quá sốt sắng. Nhưng thẳm sâu bên trong, cô bật cười trước sự bình tĩnh kì lạ của chính mình. Cô từng bộc lộ nhiều cảm xúc hơn thế này. Cô đã phát điên lên. Cô đã cười khùng khục. Cô cảm thấy căm hận cuộc đời tới tận xương tủy. Cô muốn bứt cổ từng kẻ thù của mình ra. Nhưng bây giờ thì khác. Cô không còn cảm thấy gì nữa. Thật kì lạ cái cách mà tai họa chồng chất khiến cho ta đến một lúc nào đó, chán đến nỗi không buồn tức giận hay hận thù nữa.

    Nhưng cái sự bình tĩnh nhất thời này… Drizella tin rằng nó là một thứ mong manh. Không thể biết trước được khi nào nó sẽ bị đập vỡ. Nhưng sẽ sớm thôi. Chắc chắn là sớm thôi.

    Sau khi cài xong hàng khuy phía trước của chiếc áo vải lanh trắng, cô chỉnh lại cổ áo và xắn tay áo lên. Ống tay áo có hơi rộng, nhưng không sao. Bên dưới, cô mặc một chiếc quần đi săn và đi một đôi bốt da hoẵng. Trong lúc cô đang bận nhét áo vào trong cạp quần, có tiếng gõ cửa và cánh cửa phòng chậm rãi hé ra.

    “Mẹ muốn gặp cháu ở dưới nhà.” Dì Tryphosa ngó đầu vào phòng “Ôi, cháu đang mặc cái gì vậy? Đó là đồ của cha cháu à?”

    Drizella đảo mắt. “Không ạ. Đây là đồ của cháu. Dùng để đi cưỡi ngựa ngoài trời.”

    “A, vậy thì dì xin lỗi. Chỉ là dì thấy lạ quá. Chưa bao giờ thấy cháu mặc như thế này.”

    “Vậy thì rõ ràng dì chưa bao giờ đến Blackstone. Mà mẹ muốn nói với cháu về chuyện gì ạ?”

    Dì Tryphosa cười e dè. “Nghe này Drie. Dì biết cháu sẽ cực kì sửng sốt khi nghe điều này… nhưng hãy cố gắng đừng nhảy dựng lên nhé. Mấy ngày qua, mẹ cháu và dì đã cùng ngồi lại và đào sâu vào vấn đề quan trọng nhất một khi chúng ta đã đường ai nấy đi với Công chúa Lọ Lem: đó chính là việc phân chia tài sản của ngài Công tước. Và thứ giá trị nhất mà chúng ta có cho đến giờ… là bản di chúc của ngài.”

    Drizella lặng người.

    “Dì nói… di chúc ư?”

    “Trước khi mất, Công tước Issac có để lại một bản di chúc. Và mẹ cháu cũng đã khẳng định là nó đã được làm chứng bởi một luật sư trước khi ngài Công tước ra đi. Mọi thứ hoàn toàn hợp pháp.”

    “Vậy… chúng ta được hưởng những thứ gì?” Đầu cô ong ong lên.

    “Cháu có thể tự đi và tìm hiểu mà.” Dì Try mỉm cười.

    Chẳng nói chẳng rằng, Drizella lao ra khỏi phòng.

    Khi cô xộc vào phòng làm việc của ngài Công tước, mẹ đang ngồi trước bàn làm việc, chính xác chỗ mà trước kia ngài ấy từng ngồi. Ana cũng đang ở đó. Cả hai cùng nhìn lên cô.

    “Sao con ăn mặc như một thằng con trai vậy?” Mẹ nhướn mày vẻ khó hiểu.

    “Dì Tryphosa nói rằng Công tước Issac để lại một bản di chúc. Điều này là sự thật ư?”

    Căn phòng rơi vào trong im lặng. Mẹ nhắm mắt lại và thở dài.

    Ngồi xuống, Drizella.”

    Giọng bà trở nên nghiêm nghị. Drizella biết đó là một mệnh lệnh, và dựa vào ánh mắt của mẹ, cô biết là bà sẽ không nhượng bộ cô. Kéo tay vịn của chiếc ghế gần nhất về phía mình, cô ngồi phịch xuống một cách vừa bực dọc vừa cam chịu.

    Mẹ đánh mắt vẻ hài lòng rồi giơ bản di chúc lên. Đó là một xấp giấy da với chữ viết tay bằng mực đen, có chữ ký của Công tước Issac và con dấu đỏ của nhà Tremaine.

    “Để đề phòng bất trắc, mẹ đã bắt đầu tìm hiểu kỹ hơn về bản di chúc này kể từ khi Công tước James Tremaine đặt chân tới Kinh thành. Đáng lẽ các con không cần phải biết về việc này… nhưng luật chơi đã thay đổi, và chúng ta cần phải thích ứng.”

    “Công tước đã ra đi trong một tai nạn. Làm sao có thể biết trước điều đó mà để lại di chúc?”

    “Ngài ấy là một người hay đi nhiều, và có lẽ đã chuẩn bị trước để đề phòng bất trắc.” Ana nhún vai.

    “Vậy nó được viết khi nào?”

    “Không ai biết cả.” Mẹ lắc đầu, nhưng lảng tránh ánh mắt của cô.

    Cô khịt mũi. “Bản di chúc đó nói gì về chúng ta? Chúng ta có được quyền lợi nào trong đó không?”

    Bà mỉm cười. “Chuyện dài tóm gọn lại. Sau khi Công tước mất, chúng ta sẽ được hưởng một phần tư số đất đai của gia tộc Tremaine, căn dinh thự này, và năm ngàn đồng Priscea. Phần còn lại sẽ được để lại cho Lọ Lem.”

    Một lần nữa, Drizella lại chết lặng đi.

    “Mẹ, làm sao mà…”

    Bà khoan thai dựa lưng vào ghế, khuôn mặt không chút bận tâm. “Trong khoảng thời gian ở đó, mẹ đã liên tục nhắc nhở cho ngài Issac nhớ về vai trò quan trọng cũng như những quyền lợi mà chúng ta xứng đáng được hưởng. Con biết đấy… Công tước chỉ có duy nhất một đứa con gái.” Mắt bà lóe lên những tia nhìn độc địa “Một đứa con gái ngu ngốc và non nớt. Ông ta không có lấy một người nối dõi. Ta đã thuyết phục ông ta rằng, sớm thôi, Lọ Lem sẽ đi lấy chồng. Và phần lớn tài sản của ông ta nên để lại cho ta, để ta có thể quản lý chúng và phục hưng gia tộc.”

    “Mẹ… thật quá khôn ngoan.” Ana thốt lên “Con đã nghĩ rằng chúng ta sẽ phải ra đi tay trắng.”

    “Mẹ sẽ không bao giờ để chuyện đó xảy ra.”

    “Nhưng… chúng ta đâu thể mang cái dinh thự này đi. Và Công tước James cũng sẽ không đời nào để chúng ta đặt một bàn chân lên Yellowstone, nói gì đến chuyện đòi quyền thừa kế chỗ đất đai đó.”

    Bầu không khí chùng xuống, và Drizella sửng sốt khi thấy nét buông xuôi – dù chỉ là lướt qua – trên khuôn mặt mẹ.

    “Đó cũng là lý do mẹ muốn gọi các con vào đây. Để nhận thức được quyền thừa kế chính đáng của chúng ta… và chấp nhận từ bỏ một số thứ. Bản di chúc này sẽ được giao lại cho Công tước James. Chúng ta không lấy đi một tấc đất nào của gia tộc Tremaine cả. Thay vào đó, chúng ta mang đi năm ngàn đồng Priscea – một nửa số tiền tiết kiệm của Công tước Issac, và phần lớn những đồ đạc có giá trị trong cái nhà này. Chỉ vậy thôi. Mẹ cũng đã viết sẵn thứ này.”

    Bà ngừng lại và rút một tờ giấy từ trong xấp giấy ra.

    “Đây là giấy chuyển nhượng tài sản cho Công tước James, bao gồm căn dinh thự này và số đất đai chúng ta được thừa kế. Nó đã có chữ kí của mẹ rồi. Chỗ tài sản đó sẽ trở lại tay ông ta… và Lọ Lem. Tất cả chấm dứt ở đây. Chúng ta không cần dây dưa thêm với cái gia tộc đó nữa. Năm ngàn đồng Priscea cũng đã là quá đủ rồi.”

    Drizella nhìn Ana, lúc này trông cũng có vẻ sửng sốt không kém. Rồi cô quay sang mẹ.

    “Mẹ đang cư xử không giống mẹ gì hết. Con đã nghĩ rằng mẹ sẽ đấu tranh hết mình để giành bằng được tất cả chỗ tài sản thừa kế đó. Vậy mà bây giờ mẹ đang nói với con là mẹ sẽ bỏ lại gần như tất cả, và còn đưa tờ di chúc quý giá đó cho Công tước James.”

    “Drizella. Mẹ chỉ muốn tốt cho chúng ta thôi. Em đồng ý với bà, từng ấy là quá đủ rồi. Em sợ… em không muốn chúng ta phải dây dưa với gia đình của Lọ Lem nữa.”

    “Hãy đưa nó cho con.” Cô đứng bật dậy, với tay toan giật lấy xấp di chúc, nhưng mẹ đã đưa nó khỏi tầm với của cô “Mẹ đang làm gì vậy? Con sẽ đến nói chuyện với Lọ Lem và phần còn lại của dòng họ của cô ta. Họ sẽ buộc phải thỏa hiệp.”

    Thỏa hiệp. Phải rồi. Thỏa hiệp. Con quỷ bên trong cô trỗi dậy, mạnh mẽ hơn bao giờ hết. Cô đã cảm thấy bất lực và bế tắc trong một thời gian quá dài. Nhưng thứ này sẽ giải quyết tất cả. Dù không có tí máu mủ nào với người nhà Tremaine nhưng việc Công tước Issac kết hôn với mẹ đã ít nhiều cho cô một vị trí trong gia tộc đó – dù là vị trí xa lạ, thấp kém gần nhất. Nhưng cô sẽ tận dụng nó. Cô sẽ tận dụng nó. Căn dinh thự này. Cô có thể thiêu rụi nó thành đống tro tàn. Số đất ở Yellowstone, cô có thể bán chúng đi và sống dư dả từ đây đến cuối đời. Cô sẽ hủy hoại tất cả những gì mà Lọ Lem thương yêu. Cô phải…

    “Con là con gái cả. Con sẽ gánh vác trách nhiệm này. Con đã sống trong nhung lụa và mù quáng quá lâu rồi…”

    “Drizella, ngồi xuống!!”

    “Chị ơi… nếu đây là về chuyện tối qua, thì em xin chị đừng quá tức giận. Em không trách chị đâu. Chúng ta đã cố gắng hết sức rồi.”

    “Mẹ không hiểu. Đây là cơ hội duy nhất mà chúng ta có. Sợi chỉ mong manh kết nối chúng ta với gia đình Tremaine. Con đã tưởng rằng gia đình chúng ta sẽ phải ra đi tay trắng, nhưng Công tước Issac lại tốt đẹp hơn con tưởng và để lại… Con phải làm điều này. Con phải gây sức ép lên Lọ Lem.”

    “DRIZELLA!!”

    Mẹ quát lên và trước khi cô kịp biết, bà đã giáng cho cô một cái tát cháy mặt. Mọi chuyện diễn ra quá nhanh. Khi cô định thần lại, tất cả những gì tồn tại là cảm giác bỏng rát trên má phải của cô và sự choáng váng cực độ trong tâm trí. Cô đưa tay lên má mình. Mọi thứ trước mắt cô dần trở nên nhạt nhòa.

    Trước đó, mẹ chưa bao giờ tát cô.

    “Con nghĩ nếu con đem tờ giấy này đến múa may trước mặt họ, mọi chuyện sẽ thay đổi sao? Con quên là chúng ta đang phải đối đầu với ai rồi à? Một Hoàng tử đấy. Hắn ta có thể bẻ cong luật pháp, giúp Lọ Lem lấy lại mọi thứ và tống cả ba chúng ta vào tù. Phương án đó với phương án vơ vét tất cả những gì có thể và bỏ chạy, cái nào nghe hay ho hơn? Con đã nghĩ thông suốt chưa?”

    Yên lặng. Yên lặng quá. Drizella từ từ nhắm mắt lại. Tai cô ù đi, và cô không nghe được lời của mẹ hay lời của Ana nữa. Họ đang nói với nhau điều gì đó, nhưng cô không thể nghe thấy gì. Mọi thứ trong đầu cô tiếp tục nhào lộn, xoay mòng mòng trong màn sương trắng xóa quái gở mặc cho những nỗ lực muốn tỉnh táo lại của cô.

    “Ana. Ra khỏi phòng. Mẹ muốn nói chuyện riêng với chị con.”

    Nhận thức dần dần trở lại với cô, và tim cô nhói lên. Mẹ vừa tát mình sao? Giọng bà văng vẳng bên tai cô; trầm, đanh và nghiêm khắc. Cô thấy em gái mình đứng lên, quay lại nhìn cô đầy buồn bã và lo lắng, rồi biến mất sau cánh cửa phòng màu gỗ gụ. Cô nhắm mắt lại, rồi lại mở mắt ra. Mẹ đang đứng trước mặt cô. Đôi tay gầy guộc của bà nhẹ nhàng nâng cằm cô lên. Drizella để mặc nó, tâm trí cứ trơ ì ra mặc cho bao cố gắng để trở về với thực tại của cô.

    Cô nhìn thẳng vào mắt bà.

    Nó có màu đen. Màu nâu đen. Giống mắt cô.

    Cô chớp chớp mắt.

    “Đây không phải là lỗi của con, Drizella. Nó là do mẹ. Do mẹ. Đã luôn luôn là do mẹ.”



    Cô nhắm mắt lại.
     
    Chỉnh sửa cuối: 24/11/17
    Lulila thích bài này.
  18. chitbong

    chitbong Cây bút tích cực
    • 13/25

    Chương 11. Mẹ

    “Ngày mai chúng ta sẽ có một ngôi nhà mới, hai con ạ. Rồi các con sẽ gặp Công tước Issac. Ngài ấy là một người đàn ông tốt bụng, và ngài có một cô con gái gần tuổi các con. Ta tin chắc rằng các con sẽ sớm hòa thuận với nhau.”

    Ngay từ sáng sớm, mẹ đã cho cô và Ana ăn vận những bộ váy đẹp nhất của mình, và cài lên tóc họ cơ man nào là kẹp tóc, chun buộc. Rồi họ bước lên một cỗ xe ngựa tuyệt đẹp màu xanh lục và cùng đi tới nơi gọi là “nhà mới”. Trên đường, xe xóc nảy tưng tưng khiến cô và Ana càng bồn chồn không yên. Mẹ thì vẫn bình thản và đẹp tuyệt trong bộ váy kiểu cách màu mận.

    “Vậy… chúng ta có gặp lại cha không hả mẹ?”

    “Ồ, đừng có lo về điều đó, con yêu. Con và Ana có thể gặp lại cha bất cứ lúc nào các con muốn. Từ đây đến đó cũng có xa lắm đâu.”

    Khi chiếc xe ngựa rẽ vào con đường mòn dẫn tới dinh thự Tremaine, cô và Ana háo hức chồm hẳn người qua ô cửa xe để nhìn cho rõ. Đồng cỏ ngút ngàn, đầy cây cối, hoa cỏ và đầy nắng. Dinh thự đứng sừng sững ở đó, trắng tinh khôi như một lâu đài cổ tích trong mơ. Mọi thứ rộng mở và đẹp đẽ trước mắt họ.

    Quá đẹp đẽ.



    **

    Một bàn tay mềm mại lướt qua gò má cô, vén những lọn tóc đen lòa xòa ra đằng sau tai. Drizella – mắt vẫn nhắm nghiền – trải qua một thoáng rùng mình ớn lạnh.

    Vết bỏng rát trên má cô dịu đi.

    Và cô gục xuống hai lòng bàn tay của mình. Nức nở trong câm lặng giữa những hơi thở gấp gáp. Đấu tranh nội tâm dữ dội hơn bao giờ hết nhưng lại làm cho nó trông như một tràng mè nheo hờn dỗi của thiếu nữ mười tám tuổi – cho mẹ đỡ hoảng.

    “Con vẫn còn giận mẹ phải không?” Mẹ hỏi, giọng mềm mỏng “Nếu có gì muốn nói, con có thể nói ra, con biết đấy.”

    “Không. Đó không phải là vấn đề.” Cô phủ nhận giữa những cơn nấc.

    Bà nhẹ nhàng vuốt tóc cô và cô tiếp tục run rẩy. Đây là mẹ của mình ư? Đã bao lâu rồi cô không thấy bà dịu dàng như thế?

    Trong một khắc, những con quỷ trong cô ngoan ngoãn lui bước vào bóng tối, để lại đây một cô gái mười tám tuổi nhưng tâm hồn không khác mấy so với đứa trẻ mười hai; và sự ngây thơ của cô ta thì cũng có thể sánh ngang với đứa em kế của cô ta lắm lắm.

    “Mẹ đã sai lầm. Sai lầm quá nhiều để có thể chuộc lại. Nhưng tất cả những điều mẹ sắp làm đều có lý do, Drie. Mẹ muốn chuyện này kết thúc và các con được sống hạnh phúc. Hãy tin vào quyết định của mẹ.”

    Tâm trí cô trống rỗng – cô cho phép nó được trống rỗng. Để rồi một hình bóng duy nhất len lỏi hiện về trong tâm trí cô. Hình ảnh của một người phụ nữ vui tươi, mạnh mẽ; yêu cô và Ana hơn hết thảy mọi thứ trên đời.

    Mẹ.

    Mẹ của cô.

    “Mẹ biết điều này là khó khăn đối với con, nhưng chúng ta cũng không thể an toàn nếu còn cố nán lại đây thêm nữa. Mẹ không muốn thêm bất cứ chuyện gì xảy đến với con và Ana.”

    Người mẹ kính yêu của cô. Người phụ nữ mạnh mẽ và cứng cỏi đã sinh ra và nuôi nấng cô. Người mà cô yêu quý hơn bất cứ ai trên đời...

    Cô không quan tâm thế giới coi mẹ là người tốt hay người xấu, hay bà đã hủy hoại và chống lại nó như thế nào. Đơn giản, bà là gia đình của cô. Và cô thì phải bảo vệ gia đình của mình.

    Ý định của cô sẽ không thay đổi.

    Tha thứ cho con.

    Mẹ sẽ tha thứ cho những điều con sắp làm chứ?

    "Con muốn về Greenfield. Con sẽ về Greenfield.”

    Cô gạt tay bà ra – một cách nhẹ nhàng ấm cúng.

    Con không học được cách tha thứ. Con đã thất bại trong việc học cách tha thứ, nhưng con không hẳn là cảm thấy buồn. Trái tim con nặng trĩu, nhưng con thà để nó nặng trĩu bởi những gánh nặng con muốn gánh còn hơn là để nó thanh thản một cách ngu ngốc và mù lòa.

    Bà nhìn cô với một chút sửng sốt. “Con không thích Redville ư?”

    “Không phải vậy. Chỉ là… con đã hứa với cha rồi, và con muốn ở bên cạnh ông. Ông đã hứa là sẽ dạy cho con nhiều thứ, để một ngày nào đó, con có thể trở thành một Nữ Công tước."

    Và phải, họ đã luôn luôn nói rằng sự đố kị và lòng thù ghét sẽ hủy hoại con, và tốt nhất là con nên học cách bỏ qua, tha thứ và quên đi…

    Thế nhưng…

    Mẹ mỉm cười khe khẽ. Một nụ cười chất chứa một tí tự hào và cả núi cay đắng.

    “Ana có đi cùng con không?”

    “Không... Con sẽ đi một mình, và cha sẽ đón con dọc đường.”

    Con muốn bị hủy hoại. Con muốn xem sự hủy hoại này sẽ dẫn con tới đâu. Tới địa ngục – như cách họ vẫn nghĩ, hay tới bản ngã thực sự của chính mình?

    Một con quái vật?

    “Con định khởi hành vào lúc nào?”

    “Sáng mai, cùng lúc với mẹ và Ana. Chuyến đi sẽ mất khoảng bốn năm tiếng.”

    Cuối cùng, sự điên loạn cũng tắt và lý trí trở lại với Drizella. Cô ngẩng đầu lên và nhìn thẳng. Lý trí – nhân chuyến tái xuất – thì thầm một câu chí lí chưa từng có vào tai cô.

    Mày chưa đủ mạnh mẽ đâu. Dừng lại đi.

    Sau một hồi suy nghĩ, mẹ đứng dậy và cất tập di chúc vào ngăn kéo đầu bên phải bàn làm việc của Công tước Issac. Một ngăn kéo khóa. Cô quan sát trong khi bà khóa nó vào và nhét cái chìa nhỏ xinh vào giữa cuốn Những Cuộc Phiêu Lưu Của Hiệp Sĩ Joseph – tình cờ là cuốn sách yêu thích của cô, rồi nhét nó vào vị trí thứ ba kể từ bên phải sang ở giá trên cùng của tủ sách đối diện với bàn làm việc.

    “Mẹ muốn ra ngoài để kiểm tra quá trình tháo dỡ đồ đạc của chúng ta. Giúp mẹ nào.”

    “Vậy mẹ sẽ cho con đi chứ?” Cô gặng hỏi.

    “Ra ngoài kia đã. Mẹ cần chút ánh nắng.”

    Khi chạm chân tới ngưỡng cửa chính, tâm trạng của Drizella vẫn chỉ là một mớ mịt mùng.

    Người, xe và ngựa đỗ kín trên con đường mòn dẫn vào dinh thự Tremaine. Những phu khuân vác vừa hò nhau vừa chật vật bê vác những món đồ nặng trĩu. Nhưng những người đứng cạnh cổngvào dinh thự mới thực sự thu hút sự chú ý của Drizella. Họ đều là những kỵ sĩ mặc giáp trên lưng những con ngựa chiến. Giắt cạnh cương ngựa là cả tá vũ khí gồm đoản kiếm, súng trường, dao găm...Đám lính hộ tống mà mẹ cô thuê.

    Mình đang rời khỏi nơi này. Mình thực sự đang rời khỏi nơi này. Cô nhận ra khi đang đứng tựa người vào lan can đá, với một cảm giác khó tả dâng lên bên trong. Ba năm – khoảng thời gian không ngắn nhưng cũng chẳng dài. Tuy không thực sự là một mái nhà ấm cúng nhưng nơi này cũng đóng một vai trò nhất định trong sự trưởng thành của cô.

    Dinh thự Tremaine rất đẹp. Không ai có thể phủ nhận điều đó. Và cũng chẳng có gì kì lạ khi nơi đây từng là nhà của một trong số những gia đình quý tộc danh giá bậc nhất Kinh thành. Nhưng điều làm cô bất ngờ nhất là những khi cô ngồi lại và cảm nhận một cách sâu sắc, sự lộng lẫy của nó có thể sánh ngang với một Lâu đài cổ tích trong mơ.

    Theo như lời Công tước Issac, dinh thự đã tồn tại được ngót nghét 200 năm. Một bức tường gạch thấp được xây bao quanh khu vườn. Bên trong, cỏ cây xanh mượt và điểm thêm những bông hoa dại nhỏ óng ánh. Phía tây của dinh thự, dọc theo bức tường, họ có một hàng cây hoa tím ngát; còn phía đông là một hàng cây nở hoa trắng tinh khôi. Giữa khu vườn là một nhà vòm vọng lâu dùng làm chốn để nghỉ ngơi và đọc sách, với những dây hoa hồng leo đỏ rực cuốn quanh những cây cột trắng. Trước lối vào nhà là một đài phun nước nhỏ hình tròn. Thềm cửa được trang trí với những chậu hoa tulip tím, hoa thu hải đường, hoa tuyết cầu…

    Công tước Issac là một người hay đi nhiều nơi. Vậy nên dinh thự như thể một kho tàng những báu vật mà ông đem về. Đầu tiên là những bức tranh treo trên tường, bởi ông là một người ưa sưu tầm những tác phẩm hội họa. Chúng được vẽ bởi những họa sĩ giỏi nhất trong Vương quốc, và một số được tặng như những món quà. Trong phòng khách, họ có những chiếc bình gốm sứ với hoa văn hình con rồng, hoa cỏ, đám mây, chữ tượng hình… được ông đem về từ một chuyến đi tới phương Đông huyền bí. Trong phòng đọc sách có một mô hình quả địa cầu thu nhỏ. Có những ngày, Drizella dành cả tiếng đồng hồ quan sát nó, đọc tên các đất nước và tra cứu thông tin về chúng trong những quyển sách trên giá.

    Cha cô là một người hay đi nhiều. Công tước Issac cũng vậy. Ở trang viên Blackstone hay ở dinh thự Tremaine, Drizella cũng đều cảm thấy như mình đang sống giữa những kho báu. Cô đã luôn luôn là một đứa trẻ quan tâm tới sách vở, tri thức, những chuyến phiêu lưu… Cô đã mơ tới ngày được trở thành một Công chúa, hoặc một Anh hùng, hoặc cả hai.

    Nhưng tiếc thay, số phận đã quyết định cô chỉ xứng đáng làm một con quái vật.

    Tiếc thay…

    “Nếu mẹ không nhầm thì con chưa bao giờ đặt chân tới Greenfield, thậm chí chưa bao giờ nghe đến tên nó. Con có thực sự biết đường không?”

    "Con có bản đồ, và người đi đường để hỏi.” Cô viện dẫn và cảm thấy bản thân mình thật đáng thương. “Thôi nào mẹ. Chuyến đi này chỉ mất vài tiếng thôi mà.”

    “Và con định đi bằng gì."

    “Tiểu Thư. Con sẽ cưỡi Tiểu Thư.”

    Sự lo lắng và nghi ngờ vẫn khỏa lấp gương mặt mẹ. Drizella thực lòng không nghĩ mình sẽ thành công. Đây đúng là một chuyện đùa. Một phần trong cô chỉ muốn dừng sự điên rồ này lại, nhưng phần còn lại thì sẵn sàng làm bất cứ điều gì để có thể đạt được mục đích.

    “Nhớ đi đường cẩn thận và giữ gìn sức khóe. Một thời gian nữa mẹ sẽ tới thăm con.”

    Câu nói của mẹ bình thản và nhẹ bẫng. Biểu cảm của Drizella cũng bình thản và nhẹ bẫng. Nhưng bên trong cô, một cái gì đó đang reo lên. Mà đằng nào thì tràng reo cũng không kéo dài lâu. Cô cần phải nhẩm tính những việc mình cần làm nốt.

    Để đi đường, cô sẽ cần thêm một chiếc áo gile màu đồng và một chiếc áo khoác săn. Thêm hai con dao găm – cô nghĩ cô đã thấy vài con trong kho đồ cổ của ngài Công tước. Một chiếc đồng hồ quả quýt. Một cuốn nhật kí, phòng khi có chuyện gì cần ghi chép.

    Nhưng điều quan trọng nhất là…

    Ngăn kéo đầu bên phải và Những Cuộc Phiêu Lưu Của Hiệp Sĩ Joseph.

    Và một cái xẻng. Cùng với một thời điểm thích hợp khi cả nhà đã đi ra ngoài hết, mà cô chắc chắn là cô sẽ có thôi, bởi vì hôm nay mẹ và Ana đều đã lên kế hoạch đi tạm biệt những người bạn cũ, và dì Tryphosa thì vẫn đang quá bận rộn với việc mặc cả giá vận chuyển với những chủ xe.

    Drizella bước tới chỗ chuồng ngựa và mỉm cười khi nhìn thấy con ngựa yêu quý của mình. Tai nó khẽ ngoe nguẩy và nó ngước đôi mắt đen nhánh lên nhìn cô. Cô đưa tay chạm nhẹ vào mũi nó, rồi đến tai, và cuối cùng thì tựa đầu vào mũi con ngựa mặc dù mùi của ngựa chưa bao giờ là một mùi thơm tho.

    Mày có muốn một cuộc phiêu lưu không, Tiểu Thư?

    Và cô cầu cho bình minh ngày mai đến thật nhanh. Bởi vì nếu không, cô có thể sợ mất mật và bỏ cuộc trước lúc đó, và viễn cảnh ngồi im thin thít trong cỗ xe ngựa đi về Redville là rất khả thi.



    *

    Lọ Lem nhẹ nhàng lau lớp trang điểm ra khỏi khuôn mặt của mình.

    Buổi tiệc đêm của Nam tước Augustine đã rút cạn hết mọi sức lực còn lại trong ngày của nàng, và bây giờ nàng cảm thấy mệt rũ như một mớ giẻ rách. Sau khi chỉ được lau qua loa, lớp kẻ mắt màu đen kịt chờm lên cả lông mày và gò má của nàng. Từ thiên thần bóng đêm quyến rũ của buổi tiệc, lúc này nàng đang trông như một con gấu trúc phương Đông.

    Dư âm của buổi tiệc đêm vẫn còn đọng lại một cách đầy ngọt ngào. Tối nay, Lọ Lem đã thay đổi phong cách một chút, từ công chúa tóc vàng sáng láng sang thiên thần bóng đêm. Cô hầu Beth giúp nàng kẻ mắt mèo và tô lên môi nàng một lớp son đỏ. Về trang phục, nàng chọn một bộ đầm đuôi cá màu xanh đen ôm sát người để tôn lên làn da trắng sứ và thân hình mảnh dẻ. Đám công tử không ngớt lời khen ngợi nàng, còn những tiểu thư thì ghen tỵ nhìn theo.

    Nhưng Charmen thì…

    Nàng quay lại nhìn chồng mình. Tối nay, chàng đã khoác lên người một bộ vét đen tuyền tuyệt đẹp được may đo vừa vặn với vóc dáng. Phần vai áo ôm trọn bờ vai ngang, áo vải trắng tinh khôi làm nổi bật lên thân hình mảnh dẻ, săn chắc và vẻ đẹp trang nhã cao quý. Nhưng vẻ hào hoa ở trang phục tỉ lệ nghịch với thái độ của Charmen. Trong suốt buổi tiệc, khuôn mặt chàng cứ khư khư một vẻ đăm chiêu suy nghĩ. Chàng bắt chuyện với những vị khách lớn tuổi, quyền thế và có vẻ là những người cực kì quan trọng; thay vì cùng Lọ Lem tán gẫu vô thưởng vô phạt với những công tử tiểu thư khác như thường lệ.

    Có phải đó là vì sự xuất hiện Hoàng hậu?

    Nàng hắng giọng. “Charmen. Tối nay trông chàng suy tư quá. Có chuyện gì vậy?”

    Hoàng tử không nhúc nhích cũng chẳng biểu lộ cảm xúc. Môi chàng mím chặt lại, và chàng đưa mắt nhìn bâng quơ một cách mệt mỏi. “Không có gì.”

    Lọ Lem đảo mắt. Charmen nghĩ nàng là ai vậy? Một đứa trẻ 6 tuổi ư?

    “Nếu chàng gặp chuyện gì đó không vui, thì chàng biết đấy, chàng có thể nói với em. Suy cho cùng, em là vợ chàng kia mà.”

    Charmen cúi đầu xuống. Bức bối. Có cái gì đó bức bối đang hành hạ chàng. Lọ Lem nhìn chăm chăm vào khuôn mặt nhìn nghiêng đẹp như tạc của chàng, tự hỏi điều gì có thể khiến chàng trai đẹp đẽ, quyền uy, có tất cả mọi thứ trên đời kia phiền muộn?

    “Hoàng hậu đã trở lại Kinh thành. Đó là điều ta đã không ngờ tới, Lọ Lem.”

    Mình biết mà. Lọ Lem chậm rãi tháo chiếc kẹp tóc đính đá hồng ngọc ra, và mái tóc vàng óng xổ tung thành từng lọn xuống bờ vai mảnh dẻ của nàng. Chúng tỏa ra mùi hương hoa hồng thơm mát. Thật dễ chịu. Một cách cẩn thận, nàng luồn những ngón tay vào tóc để gỡ những chỗ bị rối ra.

    “Kể cho em nghe về bà ấy đi.”

    Hoàng tử lắc đầu. “Nàng sẽ không thích nghe về bà ta đâu.”

    “Vì sao?”

    “Charlotte… là một người phụ nữ tồi tệ.” Charmen hít một hơi thật sâu như để lấy lại sự cân bằng trong tâm trí “Bà ta có xuất thân vô cùng danh giá, nhưng thời gian đã khiến bà ta trở nên kiêu ngạo. Hoàng hậu công khai coi thường những người thấp kém hơn mình. Bà ta căm ghét họ tới tận xương tủy và không hề giấu diếm điều đó. Trong Lâu đài này không có ai ưa bà ta cả. Chắc nói đến đây nàng cũng đã hiểu. Bà ta là một người vô cùng kiêu ngạo và phức tạp.”

    Cách miêu tả của Hoàng tử gợi Lọ Lem nhớ lại về phu nhân Evelyn. Người phụ nữ độc ác đó…

    “Nhưng thái độ của Hoàng hậu đối với chàng… em nghĩ bà ấy rất yêu quý chàng.”

    Charmen đứng dậy và cởi chiếc áo vét đen ra. “Ta không muốn nói về chuyện này nữa, Lọ Lem. Hoàng hậu là một người tồi tệ, nàng chỉ cần biết vậy, và ta không có chút yêu quý nào đối với bà ta.”

    Lọ Lem mím môi. Nàng biết Hoàng tử có thể trở nên rất xa cách và khó gần; và những lúc như vậy, nàng biết mình sẽ không thể làm gì hơn.

    “Vâng. Thuận theo ý chàng.”

    Lọ Lem đi ra đằng sau bức màn che và thay đồ trong im lặng.

    Khi nàng bước ra, cánh cửa phòng đang để mở, và Charmen đứng ở đó. Trang phục chàng đang mặc vẫn y nguyên như lúc đi dự tiệc ngoại trừ chiếc áo vét ngoài được cởi ra. Lọ Lem tin rằng chàng chưa có ý định đi ngủ.

    “Ta có vài việc cần phải làm nốt. Nàng hãy cứ đi ngủ trước, và ngủ ngon nhé.”

    Rồi cánh cửa đóng lại sau lưng chàng.

    Bữa tiệc đêm đã qua, và mối quan hệ giữa Hoàng hậu Charlotte và Hoàng tộc vẫn còn là một ẩn số. Lọ Lem tự hứa với mình rằng với tư cách Công chúa – và Hoàng hậu tương lai – nàng sẽ tìm hiểu tất cả mọi thứ có thể về gia tộc Beyer này. Nhưng hiện giờ, chúng chưa phải là những điều nàng muốn nghĩ đến.

    Nàng đang nghĩ về dinh thự Tremaine.

    Sáng mai, ba mẹ con phu nhân Evelyn sẽ phải rời đi rồi.

    Cuối cùng thì… Lọ Lem đã chờ đợi giây phút này từ lâu lắm rồi. Lâu lắm rồi. Giây phút mà mẹ kế và hai chị kế của nàng phải rời đi mãi mãi, trả lại nguyên vẹn cho nàng dinh thự Tremaine. Mình là tiểu thư nhà Tremaine, và mình là người thừa kế của cha. Lọ Lem sẽ không bao giờ quên đi điều này. Nàng tự do rồi. Và nàng sắp có lại căn nhà của mình. Sắp có lại những tài sản và kỷ vật mà cha mẹ đã để lại cho mình.

    Một còn một mất. Thi thoảng, hình ảnh của Drizella và Anastasia hiện về trong tâm trí Lọ Lem. Và nó thường đi kèm với một cảm giác tội lỗi đầy mơ hồ, mặc dù Lọ Lem biết đó chẳng bao giờ là lỗi của nàng. Mày còn muốn gì nữa, Công chúa? Bọn họ thảm hại như vậy là đã đủ chưa? Bây giờ chẳng ai còn có thể sống sung sướng hơn nàng được nữa. Nhưng mặc cho bao nhiêu cố gắng thuyết phục Hoàng tử, nàng vẫn không thể tìm ra cách khiến chàng rộng lượng tha thứ cho Anastasia tội nghiệp và giải thoát cho Drizella điên loạn khỏi cảm giác tội lỗi.

    Nó khiến nàng cảm thấy tội lỗi.

    Tội lỗi như cái cách nàng đã chủ động ve vãn Hoàng tử mặc dù chẳng có lấy một chút hứng thú nào với chàng.

    Sao cũng được. Mình sẽ không từ bỏ ngai vàng. Và mình cũng sẽ không quay lại làm con bé yếu đuối và đa cảm như ngày nào đâu. Ngẩng đầu lên đi, Công chúa. Cô phải ráng mà sống một cuộc đời trọn vẹn và hạnh phúc vào. Cô đã thoát khỏi cái hố đó rồi, và cô sẽ không quay lại đó đâu.



    Ngày hôm sau, Lọ Lem cùng chú James, Đội trưởng đội Ngự Lâm Quân và một tá lính hành quân đến đồi Marianna. Nàng ngồi trong chính cỗ xe mà Hoàng tử đã dùng để đón nàng từ dinh thự Tremaine – cỗ xe màu hoàng kim sáng rực rỡ dưới nắng. Mọi thứ đối với nàng như một cơn mơ, và tâm trí nàng chìm đắm trong trạng thái lâng lâng suốt từ lúc khởi hành cho đến gần cuối cuộc hành trình. Suốt dọc đường nàng đi, những người dân đã nhận ra Công chúa và Hoàng hậu tương lai của họ sau tấm màn che. Họ dừng lại, đứng nép vào hai bên lề đường và nhìn theo nàng một cách đầy kính cẩn. Còn những đứa trẻ thì hò reo tên nàng và Charmen. Rồi một trong số chúng bắt đầu cất tiếng hát, và những đứa còn lại nhanh chóng hòa giọng.

    Hoàng Tử Bạch Mã trên lưng con ngựa trắng.

    Đến giải cứu nàng công chúa xinh đẹp dịu hiền khỏi cơn thống khổ.

    Họ quay về Lâu đài, và sống hạnh phúc mãi mãi.

    Kẻ ác thì bị trừng trị và phải sống mãi mãi trong khổ đau.

    Sẽ chẳng có một cái kết có hậu nào cho chúng.

    Không bao giờ.

    Ôi không bao giờ đâu.

    Họ leo lên đồi Marianna, và cỗ xe dừng lại trước cổng dinh thự. Với chùm chìa khóa mà phu nhân Evelyn gửi đến, chú James mở cổng ra, và nàng đi qua cánh cổng sắt như cách nàng đã đi hàng ngàn lần trước đó. Ký ức về một cô bé ngày ngày đứng ở cổng ngóng trông cha dội về. Tim nàng nhói lên. Bên trong khu vườn, thảm cỏ vẫn xanh rờn và óng ả như ngày nào. Trước kia, vào những buổi sáng mùa hè trời trong vắt không một gợn mây, cha mẹ sẽ đưa nàng ra đây để thưởng thức những buổi dã ngoại ngoài trời, dưới vòm lá rung rinh của những cây dương xỉ. Họ sẽ kể cho nàng những câu chuyện, và đưa cho nàng những món đồ chơi thật đẹp biết bao.

    Lọ Lem bước chân lên hiên nhà. Cánh cửa đôi màu nâu đỏ làm bằng gỗ sồi ngự ở đó, nguy nga, tráng lệ và hứa hẹn sớm thôi sẽ đưa nàng về với những miền ký ức thân quen. Run rẩy. Nàng đang run rẩy như một người lính đã xa quê hương quá lâu, nay sống sót, lành lặn, và trở về để đón nhận vinh quang chiến thắng của mình. Nàng tra chìa khóa vào ổ và vặn. Ổ khóa đánh cạch một cái – một tiếng cạch ngọt ngào và êm ái biết bao. Và cánh cửa mở ra.

    Mùi xạ hương quen thuộc lấp đầy mũi Lọ Lem, và một lần nữa, nàng lại được quay trở lại với không gian xinh đẹp và cổ kính của dinh thự. Với những bức tường màu xanh ngọc được trang trí hoa văn dây leo trắng. Với sàn lát gỗ phẳng mịn nhạt màu đầy ấm cúng. Với những món nội thất cổ điển, những tấm mành cửa sổ màu be, tượng đá cẩm thạch nửa người và những bức tranh nổi tiếng…

    Không còn phu nhân Evelyn. Không còn Drizella. Không còn Anastasia.

    Không còn những tiếng quát mắng hay những lời miệt thị.

    Tất cả những gì còn lại là một không gian trong lành, khỏa lấp bởi sự tự do quý giá và thuần túy. Không từ ngữ nào có thể diễn tả cảm giác sung sướng của Lọ Lem vào lúc này. Nhà. Mình đã có lại nó. Mình đã thực sự có lại nó.

    Chú James bước vào sau nàng. Đôi mắt màu xanh sáng của ông đảo xung quanh.

    “Họ đã lấy đi nhiều đồ đạc có giá trị.” Ông nói với một cái nhíu mày.

    Lọ Lem nhìn theo hướng ông nhìn. Thật vậy. Trừ những cái tủ hoặc cái giá quá lớn và những đồ kỷ vật lâu đời của gia tộc Tremaine, phần lớn những đồ đạc mà nàng nhớ đã bị mang đi một cách không thương tiếc. Những căn phòng trống hoác đến phân nửa. Nhưng cảm giác tự do thỏa mãn tới mức nàng gần như sẵn sàng tha thứ cho cả thế giới và những kẻ tội đồ dơ bẩn nhất của nó. Vậy nên nàng nhún vai.

    “Mặc kệ họ. Cứ để họ lấy đi những gì họ muốn. Chúng ta không bao giờ gặp lại họ nữa đâu. Dinh thự Tremaine – thứ quan trọng nhất – thì đã ở đây với chúng ta rồi.”

    “Khi nào đó cháu phải cân nhắc tới việc đến Yellowstone. Chú cần phải chuyển lại phần đất đai của cha cho cháu.”

    “Ồ, chú không cần phải làm vậy đâu.” Lọ Lem mỉm cười và lắc đầu “Chỗ của cháu bây giờ là ở đây. Vả lại, cháu tin là chú sẽ tiếp nối thành công di sản của cha cháu và làm rạng danh gia tộc thôi.”

    “Đừng nói vậy. Chú vẫn tôn trọng sự thật rằng cháu là người thừa kế của cha cháu.”

    “Cháu nói thật mà. Chỗ của cháu bây giờ là ở đây, nơi Kinh thành này.”

    “Lọ Lem, thực ra còn một chuyện này nữa. Sáng hôm qua, chú đã tình cờ gặp lại ngài luật sư Leavitt giữa những vị khách của Hoàng tử. Ông ấy chính là người đã soạn thảo bộ di chúc cho cha cháu.”

    “Di chúc? Cha cháu có để lại một di chúc ư?” Lọ Lem mở to mắt đầy sứng sốt.

    “Phải. Và sau cuộc gặp đó, cùng với lời đề cập trong bức thư cuối phu nhân Evelyn gửi chúng ta, chú có thể thấy là bản di chúc đó khá quan trọng. Chúng ta nên kiểm tra nó sớm nhất có thể. Bà ta để nó ở trong phòng làm việc của cha cháu, và nói rằng chúng ta sẽ tìm thấy mọi điều cần thiết còn lại ở đó.”

    Lọ Lem đi vào phòng làm việc của cha. Nàng quan sát chú James mở chiếc cửa kính của một tủ sách ra và lấy ra một quyển sách. Giữa những trang giấy là một chiếc chìa khóa nhỏ. rồi . Nàng nín thở khi chú James tra nó vào một ngăn kéo dưới bàn làm việc và mở nó ra. Trong đó, chỉ có độc một chiếc phong bì màu trắng.

    Từ Drizella Lester. Tới Công chúa Lọ Lem.

    Lọ Lem sửng sốt khi nhận ra đó là chữ viết của Drizella. Có thể là ai khác được chứ, cái nét chữ nguệch ngoạc xấu xí đó? Hồi họ còn đi học trường dòng, chị là một trong những đứa có chữ viết xấu nhất lớp, và có thể là nhất trường luôn. Người ta thường nói người nào chữ nấy; ngẩm lại cũng đúng.

    Nhưng tại sao lại là chữ của chị ta?

    “Còn gì nữa không chú? Ngoài lá thư ra? Bộ di chúc ở đâu?”

    Trên khuôn mặt chú James lộ vẻ khó hiểu. “Không. Ngăn kéo này trống không. Không còn gì nữa ngoài chiếc phong bì.”

    “Có đúng đó là ngăn kéo mà Evelyn nói tới không? Vậy bà ta để tập di chúc ở đâu rồi? Cháu cần xem nó.”

    “Evelyn nói bộ di chúc để ở trong này. Bà ta khẳng định chắc nịch điều đó. Và chính bà ta cũng là người đã cất chiếc chìa khóa kia và viết chỉ dẫn cho chú để tìm thấy. Nhưng thôi, chúng ta thử kiểm tra các ngăn kéo khác xem nào.”

    “Khoan. Cháu muốn đọc lá thư này trước.”

    Lọ Lem nhặt chiếc phong bì lên và xé bung nó ra. Một nửa tờ giấy kín đặc với những chữ là chữ – cái nét chữ xấu xí khó đọc đó – cộng thêm chữ kí của Drizella. Nói chữ kí chỉ là cho hoa mỹ. Nó thực ra chỉ là từ Driz – bốn kí tự đầu của tên chị ta – được viết cách điệu một cách xấu xí và cẩu thả.

    Nàng đọc nó.

    Bản di chúc không có ở đó. Đừng tìm làm gì cho mất công, Công chúa. Tôi đang giữ nó, và tôi sẽ phác cho cô một vài nét chính. Những quyền lợi của cô và Công tước James thì cô có thể tự tìm hiểu sau. Tôi chỉ đang nói tới hai vài thứ cha cô đã để lại cho chúng tôi: dinh thự Tremaine và một nửa số đất đai của ông ấy.

    Ánh mắt Lọ Lem càng lúc càng trở nên lạnh lẽo. Nàng từ tốn đọc nốt phần còn lại của lá thư và lướt mắt qua những dòng cuối.

    Tôi sẽ chờ cô ở đó. Và tôi tin là sớm hay muộn chúng ta cũng sẽ đi đến được một thỏa thuận có lợi cho đôi bên. Nếu không, tôi sẽ phải giành lấy những thứ thuộc về của mình. Một cách hợp pháp.

    Sau khi đọc xong, Lọ Lem đặt lá thư xuống bàn.

    “Sao vậy Lọ Lem? Chị kế cháu nói gì?”

    Chú James định nhặt lá thư lên, nhưng Lọ Lem ngăn chú lại. Không, không cần thiết phải để thêm một người nào nàng yêu quý phải dính vào những muộn phiền và rắc rối nữa.

    Rồi bỗng dưng, nàng muốn cười phá lên.

    Ôi Drizella. Drizella thân yêu. Tôi đã nghĩ rằng mọi chuyện tới đây là kết thúc.

    Tôi đã nghĩ rằng từ bây giờ chúng ta sẽ không còn phải nhìn mặt nhau nữa.

    Dùng tài sản để o ép người khác?Một mánh lới cổ lỗ và bẩn thỉu. Chị nghĩ chị thực sự có thể gây được sức ép cho tôi bằng cái trò mèo đó? Hiện giờ tôi đang là Công chúa hợp pháp của Vương quốc Prisca, và tiền là thứ cuối cùng mà tôi cần.

    Nhưng, với tư cách là một người nhà Tremaine và người thừa kế của cha, Lọ Lem tin rằng mình có trách nhiệm phải giải quyết chuyện này cho gọn ghẽ.

    Cha à. Thật vậy ư? Lẽ nào chị ta nói thật?

    Tại sao cha lại để lại cho họ từng ấy thứ? Cha nghĩ phu nhân Evelyn là một người phụ nữ tốt đẹp và những đứa con của bà ta thì chỉ là những thiếu nữ trẻ ngây thơ như cha đã từng nói với con ư? Không đâu. Cha có biết họ đã làm gì sau khi cha ra đi không?

    Với chú James, nàng cho ông một lời giải thích rõ ràng và cặn kẽ – nhưng dối trá, và họ rời khỏi dinh thự. Lọ Lem ngẩng đầu lên khi bước xuống sân, nơi một tá lính Ngự Lâm Quân đang đợi nàng với quân phục lam sẫm và súng trường trên vai. Vẻ uy nghiêm, đanh thép và không khoan nhượng của họ khiến nàng hài lòng.

    Cuộc thương thuyết này có vẻ như sẽ dễ dàng cho nàng thôi.

    “Công chúa.” Đội trưởng đội Ngự Lâm Quân vén rèm lên khi nàng đã ngồi vào xe và nói bằng một giọng kính cẩn “Công tước James nói rằng Người sắp rời khỏi Kinh thành.”

    “Đúng vậy.”

    “Người nên thông báo chuyện này lại cho Hoàng tử. Các vị quý tộc và người dân có thể sẽ rất lo lắng khi Người đột nhiên biến mất.”

    “Ngươi đừng quá lo xa. Chuyến đi sẽ chỉ mất một hai ngày là cùng. Nhanh gọn thôi.”

    Charmen. Ôi, Charmen. Lọ Lem suýt chút nữa thì quên mất chàng. Hoàng Tử Bạch Mã của nàng. Người sẵn sàng chiều theo bất cứ yêu cầu gì của nàng, có lẽ thậm chí ngay cả khi nàng đòi được hái Mặt Trăng xuống và nắm nó trong tay mình.

    Khi nàng trở lại Lâu đài, Hoàng tử đã đứng ngay ở đó, chờ đợi nàng. Chàng đưa tay ra giúp nàng bước xuống xe và quàng tay qua eo nàng.

    “Thế nào rồi? Mọi chuyện có ổn không? Suốt cả sáng nay mọi người cứ nháo nhào hỏi về nàng? Thêm nhiều vị quý tộc đã có mặt tại Lâu đài, và họ khăng khăng được gặp nàng.”

    Lọ Lem thuật lại mọi chuyện với Hoàng tử – những điều mà nàng đã không nói với ông chú James.

    Khi nàng nói xong, khuôn mặt Charmen tím tái và đanh lại vì sự giận dữ.

    “Cô ta…” Chàng nghiến răng giữa những tiếng lầm bầm “Cô ta vẫn chưa chịu để cho nàng yên.”

    “Chàng đừng quá nổi nóng.” Lọ Lem mỉm cười nhẹ nhàng và đặt tay lên má Charmen “Đây cũng đâu phải là vấn đề gì quan trọng. Chỉ là tiền thôi mà.”

    “Ta vẫn không thể tin nổi Issac thực sự cho họ quyền thừa kế phần nào tài sản của ông ấy.”

    “Em cũng vậy. Nhưng có lẽ cha em là một con người chu đáo và tốt đẹp hơn em nghĩ. Tốt đẹp hơi quá mức cần thiết.”

    “Vậy bây giờ nàng định làm gì?”

    “Em sẽ đến gặp Drizella. Đó là điều chị ta muốn, và em sẽ chiều theo.”

    “Ta sẽ cử quân đi cùng nàng.”

    “Cám ơn chàng. Nhưng chàng đừng nghĩ đây là một chuyện quá nghiêm trọng hay gì đó nhé. Đây chỉ là một cuộc thương thảo thôi mà, suy cho cùng.”

    “Ta hiểu. Nhưng có thể Drizella sẽ gây khó dễ cho nàng.” Charmen nhíu mày.

    “Thực ra thì em mới là người ở vị trí để mà làm điều đó. Chị ta không có gì ngoài một tờ di chúc cũ rích, và thực sự thì chẳng có gì để đe dọa được em.”

    Charmen gật đầu với nàng và đanh giọng gọi Đội trưởng đội Ngự Lâm Quân.

    “Tập hợp ba mươi lính tinh nhuệ nhất của ngươi. Sáng ngày mai, ngươi sẽ hộ tống Công chúa Lọ Lem trở về Yellowstone.”
     
    Chỉnh sửa cuối: 24/11/17
    Lulila thích bài này.
  19. chitbong

    chitbong Cây bút tích cực
    • 13/25

    * một mẩu ký ức: tiệc nhảy đầu tiên *



    "Drizella. Thẳng người lên. Hít sâu, hóp bụng vào, mẹ kéo đây."

    Cô còn chưa kịp hít vào. Chiếc áo corset trong tích tắc ép chặt vào bụng và hông cô, căng cứng chẳng khác gì kim loại. Cô ho sặc sụa. Mẹ bình thản siết dây chặt hơn và nhanh chóng buộc gọn nó lại. Xong.

    "Con không tán thành." Cô rên rẩm khi nhìn vào gương và thấy cơ thể mình cứng quèo hơn bao giờ hết "Ai lại có thể đi mê mẩn mấy thứ này cơ chứ?"

    "Tất cả phụ nữ trong giới quý tộc." Mẹ trả lời trong khi bà đang dùng ngón tay lau đi những phần son chờm ra trên môi.

    "Nếu là con, con sẽ không tham tới vậy." Cô hậm hực.

    Thôi được rồi. Cô biết là cả thế giới đang chạy theo sự hoàn hảo, nhưng cô thì không. Và ngán nhất là cái trò ba vòng tiêu chuẩn. Đó là lý do những thứ như cái áo corset này ra đời.

    Ngớ ngẩn. Cô lắc lắc đầu. Thiệt ngớ ngẩn.

    Nhân tiện, khi cô nhìn xuống, ngực cô trông thật buồn cười ở cái góc độ này, với cái áo cổ vuông và miếng độn ngực này. Cái miếng độn ngực to gấp đôi ngực cô. Rồi cô xoay một vòng trước gương, cảm thấy hơi khó ở và bỡ ngỡ với đường cong kỳ lạ nhô ra ở mông – thứ mà cả đời cô chưa bao giờ thấy. Tại cái váy.

    Cái quái gì...

    "Nhanh nhanh nào. Xe ngựa đến rồi đấy. Hai con xong chưa? Xong rồi chứ gì? Đi thôi."

    Họ chạy xuống tầng và Drizella cảm thấy mình thật phi thường khi đã không vấp ngã trên chính chiếc váy của mình. Từ trong phòng đọc sách, Công tước Issac bước ra. Mái tóc vàng dài ngang vai của ông được búi thấp một cách trang nhã và bộ trang phục màu đen thì vô cùng hợp với dáng người dong dỏng của ông.

    "Lọ Lem. Con xong chưa?" Công tước hé cửa phòng con gái và gọi vào.

    Sau vài giây và một tiếng đáp the thé của Lọ Lem, cánh cửa bật mở. Lồng ngực Drizella thắt lại.

    Làm sao...

    Làm sao có thể?

    Đứa em kế của cô, với bộ đầm màu hồng nhạt nó đang mặc, trông – thôi được rồi, cô phải thành thật với bản thân mình – không khác gì một tiên nữ giáng trần. Dáng người dong dỏng, làn da trắng sứ và mái tóc vàng óng – trông hai cha con họ thực sự chẳng khác gì nhau.

    Cô vô thức quay sang mẹ và bắt gặp một cái nhíu mày của bà.

    Cảm hứng dự tiệc của cô chưa chi đã vơi đi một nửa.

    Bữa tiệc nhảy đầu tiên trong đời của cô.




    "Công tước Tremaine. Lâu lắm không gặp ngài."

    "Đây là Lọ Lem sao? Tối nay trông cháu lộng lẫy quá đi mất."

    "Phu nhân. Dạo này bà vẫn khỏe chứ? A, Anastasia, Drizella, hai cháu ở đây rồi. Thế nào, hào hứng cho buổi tiệc nhảy đầu tiên trong đời chứ? Haha, ta biết mà. Hồi ta bằng tuổi các cháu ta cũng lo lắng lắm."

    Drizella gạt đi những gượng gạo và cố gắng tươi cười để chào hỏi những người bạn của mẹ mình (và một số người bạn của Công tước Issac), phần lớn trong số họ cô còn chẳng nhớ nổi tên. Màn chào hỏi diễn ra xuôi chèo mát mái, với hình ảnh cô cười cười như một kẻ ngớ ngẩn. Câu chuyện thường ngày của một kẻ chẳng có mấy những mối quan hệ xã hội – là cô. Sau đó, cô chạy đi tìm Mitchell.

    "A, mày đây rồi." Cô tìm thấy nó và ôm chầm lấy người bạn của mình. Tối nay, nó mặc một chiếc váy màu xanh ngọc bích đẹp tuyệt.

    "Sẵn sàng chưa Drie? Nhìn kìa, có nhiều anh chàng dễ thương quá đi."

    "Chúa ơi. Có cả thác socola à? Tao phải bảo cho Ana mới được."

    Drizella chẹp chẹp miệng. Cái thác trông tựa như một cái bánh socola bốn tầng (khổng lồ!), chỉ khác một điều là cái lớp socola phẳng mịn bên ngoài đó thực chất là những dòng socola chảy xuống bồn, và khi ta lấy kẹo dẻo chấm vào đó, dòng socola chảy tách ra.

    Rồi cô trở về nơi gia đình mình đang ngồi. Mẹ và ngài Công tước vẫn đang nói chuyện, không để ý đến cô. Ana đang ngồi một mình. Cô đem kẹo dẻo và socola cho nó, và cả hai chị em hí hửng ngồi nhấm nháp. Hơn một lần cô liếc sang phía Lọ Lem. Nó cũng đang ngồi một mình, đầu ngẩng, mắt mở to, miệng cười mơ màng, chân rung rung. Không, nó không cảm nhận được ánh nhìn lạnh như băng của cô.

    Nhạc nổi lên, và Drizella ngừng việc ăn lại. Cô quan sát những công tử đi khắp căn sảnh để mời những tiểu thư xinh đẹp nhất – quen biết hoặc không – cho những điệu vũ. Họ đi lướt qua cô, mỉm cười và thốt ra những lời mời trang nhã với những tiểu thư ngồi bên cạnh hoặc ngồi gần cô. Drizella cố gắng kiềm chế sự bồn chồn này lại, biết chắc chắn rằng sẽ chẳng có ai mời mình nhảy. Nhưng tại sao cái cảm giác vẫn chộn rộn và tê tái đến thế này?

    Điệu nhảy đầu tiên bắt đầu. Những cặp đôi cúi người chào nhau, lồng tay vào và bắt đầu những điệu vũ đẹp mắt. Cho tới lúc này Drizella mới nhớ ra là cô không biết nhảy. Thực sự không biết nhảy. Nhưng đó sẽ không phải là lý do để cô viện cớ cho sự thảm thương và cô độc này. Và cô tiếp tục ăn.

    Cứ mỗi khi một khúc nhạc ngừng và các cặp đôi tách nhau ra, Drizella lại dừng việc ăn lại và ngồi thẳng người yên. Cái kỳ vọng – cái kỳ vọng chết tiệt đó – rằng một phép màu sẽ xảy đến, rằng một ai đó sẽ chú ý đến một kẻ vô danh là cô – những chi tiết xuất hiện quá nhiều trong những câu chuyện diễm tình mà cô đọc... Nhưng trả lời cô chỉ là sự thất vọng. Kỳ vọng càng lớn, thất vọng càng nhiều. Bay càng cao, ngã càng đau. Đó đã là quy luật của tự nhiên. Biết điều đó nhưng Drizella không thể ngăn cản được sự kỳ vọng của mình. Mỗi phút trôi qua, nó lại dâng lên rồi sụp xuống. Đây chỉ là một bữa tiệc thôi mà, cô tự nhủ để an ủi chính mình, bởi vì lúc này, cứ như thể cô đang đứng trên một bãi cát ngắm thủy triều vậy – trừ việc thủy triều đó là cảm xúc của cô. Những gương mặt đi lướt qua, những tràng cười khanh khách, những câu bông đùa vui vẻ. Nhạc nổi lên rồi lại tắt. Những nhạc công với khuôn mặt bình thản và đôi tay chơi nhạc điêu luyện. Cô vẫn ngồi đó một mình. Ana thì đã chạy đi chơi.

    Socola. Kẹo dẻo. Rau câu. Bánh su kem. Bánh mì bi. Nước cam. Bánh Plan. Tart trứng. Bánh Plan. Nước cam. Bánh mì bi. Bánh su kem. Rau câu. Kẹo dẻo. Socola.

    Rồi bữa tiệc cũng đến hồi kết thúc. Gia đình họ ra về. Drizella chẳng thu được gì ngoài một buổi hòa nhạc miễn phí và một đống bánh trái trong bụng. Miệng cô ngọt lử, nhưng có cái gì đó đắng chát. Chẳng nói chẳng rằng, cô lầm lũi đi ra xe. Cô biết quá rõ mình buồn vì điều gì.

    "Không sao đâu." Mẹ xoa đầu cô khi họ đã yên vị trong xe "Còn nhiều bữa tiệc nữa cơ mà. Rồi sẽ có những công tử chú ý đến con."

    Cô thừa biết là kể cả sau này cũng sẽ chẳng có những chuyện như vậy. Sau đó, Công tước Issac và Lọ Lem vào xe, rồi mọi người bắt đầu bàn về những chuyện xảy ra trong bữa tiệc. Cô ngước nhìn Lọ Lem. Chết tiệt, Lọ Lem. Cô đã không để ý đến nó kể từ sau khi... sau khi... nhạc nổi lên.

    Và cô sợ hãi tự hỏi chính mình: chẳng lẽ, cô thực sự chỉ là một kẻ tầm thường như Lọ Lem nói; còn nó thì vốn được sinh ra để làm Công chúa cao sang?

    Đúng lúc đó, Lọ Lem bắt đầu oang oang kể chuyện với cha mình. Nó kể rằng nó đã được mười hai công tử mời nhảy trong suốt bữa tiệc, nhưng đáng tiếc thay, nó chỉ nhảy được với mười người. Hai người còn lại, một thì mất tích, một thì không kịp nhảy với nó vì họ phải đi về – kia kìa, cha nhìn xem, là cái công tử đang đứng ở cửa vẫy vẫy tay với con đấy. Cậu ta lại còn chính là người tổ chức bữa tiệc này nữa. Tiếc thật.
     
    Chỉnh sửa cuối: 29/9/17
    Lulila thích bài này.
  20. chitbong

    chitbong Cây bút tích cực
    • 13/25

    Chương 12. Yellowstone


    "Đi đường cẩn thận nghe con. Nếu cha không đón hãy viết thư về cho mẹ. Mẹ sẽ chửi cho lão ta một trận."

    "Em không hiểu, tại sao chị lại muốn về Greenfield? Nhưng thôi dù sao đây cũng là quyết định của chị. Chỉ là... em sẽ nhớ chị lắm lắm."

    "Cháu đi đường mạnh khỏe nhé." Dì Tryphosa bá vai cô và nói những lời chúc. Xong, dì ghé vào tai cô thì thầm "Lúc nào gặp khó khăn thì đừng ngại đến Redville."

    Ken đứng ở đằng xa, quan sát bọn họ, lúng túng. Ana tiến lại chỗ nó và ôm ấp trong cơn nức nở. Cô nghĩ cô suýt thì khóc – thật kì lạ. Đợi cho em gái đi khỏi, cô tiến về chỗ thằng nhóc.

    "Em có dự định gì cho tương lai gần chưa?"

    "Tiệm Cake n Bake đã được trưng biển bán”. Sự buồn bã đong đầy trong mắt Ken. “Được một ngày rồi chị ạ."

    "Nghe chị này." Cô nhìn quanh, hạ giọng xuống và nói một cách nghiêm nghị "Em phải cất cái biển đó đi ngay. Bảo Ana đợi một thời gian."

    "Ý chị là sao?"

    "Ý chị là... hãy ở nguyên đây. Đừng bán cái gì đi vội."

    "Em..." Ken thở dài "Em hiểu chị muốn nói gì. Nhưng mẹ đã khẳng định rằng khó có cơ hội nào để cho Ana trở về. Vậy nên, có lẽ đây là cách tốt nhất."

    "Không có cái gì là tốt nhất cả. Nghe này, cho chị một tuần. Không, hai tuần, được chứ? Chị còn một số việc cần làm. Nếu nó thành công..."

    Cô dừng lại và bặm môi một cách bực dọc, biết trông mình giống một kẻ ất ơ hơn là một người có thể tin cậy được. Nhưng...

    "Vâng. Em hiểu rồi." Ken gật đầu "Em sẽ dỡ biển bán nhà xuống trong một thời gian. Nhưng nếu sau đó không có gì thay đổi..."

    "Thì tiệm bánh ngon nhất chị từng biết sẽ đóng cửa. Chị biết rồi."

    “Chị đừng nói như vậy. Em sẽ không bỏ nghề làm bánh đâu.”

    Thằng nhóc mở chiếc túi nó đang cầm trên tay ra và đưa cho cô một ổ bánh mì nóng hổi. Nhưng có gì đó khang khác. Cô hít hà mùi bánh nóng ấm mới ra lò và nhận ra nó còn mang một thứ mùi thơm như hoa.

    "Bánh mì hoa cúc." Ken giải thích "Một trong những món đắt hàng nhất ở tiệm em. Em nghĩ mọi người sẽ thích nó. Và... chị đi đường cẩn thận nhé."

    Rồi nó toan rời đi, chắc để đi đưa bánh cho mọi người. Cô níu nó lại.

    “À. Còn một chuyện này nữa.”



    **

    "Drizella."

    Vẫn cái giọng nói quen thuộc nhưng đáng ghét đến cùng cực đó. Drizellauể oải ngoảnh đầu lại và thấy Lọ Lem đang tiến về phía mình. Không còn những trang phục lộng lẫy, giờ đây cô ta đang khoác lên mình một bộ váy xanh viền ren trắng đơn giản.

    "Công chúa."

    Họ đứng đó trên ngọn đồi lộng gió, dưới vòm trời xanh cao vời vợi. Hai kẻ gần nhau nhưng cũng như cách xa đến hàng vạn dặm. Khác biệt đến từng cọng tóc, từng khía cạnh, từng nét tính cách. Và trong giờ phút này, dường như như không ai có ý định nhường ai.

    "Tại sao chị lại ở trước mộ cha mẹ tôi.”

    "Tôi đến đây để bày tỏ lòng thành kính trước họ. Không được sao?"

    Đáp lại câu hỏi đó, Công chúa nhíu mày với sự giận dữ chẳng buồn che giấu trong ánh mắt. Drizella nghĩ có lẽ mình đã xúc phạm cô ta.

    "Cô có thể ở lại đây thêm một lúc nữa. Tôi sẽ vào nhà chuẩn bị trước."

    Cô nhún vai rồi rảo bước về phía trang viên. Cỏ xanh mềm oặt và ướt nhẹp dưới chân cô. Càng đi, tâm trạng cô càng trở nên nặng nề như đá tảng. Cô ta đã ở đây.

    Khi đang đi dọc theo con đường mòn, cô nhìn thấy một toán lính đằng xa đang tụ tập trên bãi cỏ lớn. Lính Ngự Lâm. Khi cô tới gần, họ quay lại nhìn cô chòng chọc. Những cái nhìn rõ rành rành là không mang thiện cảm.Cô còn thấy hai cô gái nữa – chắc là người của Lọ Lem.

    Mình là lý do họ ở đây.

    Quản gia trưởng Albert chỉ cho cô vào phòng ăn. Trên dãy bàn dài phủ khăn trắng với những lọ hoa là vài đĩa đồ ăn nhẹ và một chai rượu. Drizella đẩy một cái ghế ra và ngồi xuống, tay nắm chặt thành nắm đấm trên bàn. Nhớ lại lý do mày ở đây đi.

    Cô nhớ lại sự mệt mỏi, nhếch nhác và xác xơ chưa từng có của mình khi cuối cùng cũng đặt nổi chân tới trước cổng trang viên nhà Tremaine. Quá nhiều tiếng ngồi ê ẩm trên lưng ngựa, lưng cứng đờ, lạc đường trong thị trấn – phải đi vòng vèo một hồi, và hỏi đường đến cả tá người.

    Cô nhớ lại một đêm dài khó ngủ trong căn phòng dành cho khách. Tất cả những cửa sổ cô đóng chặt kín lại, cô mặc nguyên bộ đồ cưỡi ngựa hôi hám của cả ngày và cô giấu một con dao dưới gối. Âu cũng là phản ứng thường tình của một con thú khi xâm nhập vào hang ổ của một con thú khác. Nơi cô đang ở là một nơi xa lạ. Cô đang ở rất xa, rất xa nhà.

    Tất cả, chỉ để đến thời điểm này.

    Cuộc nói chuyện của thế kỉ. Đối với cô.

    "Tôi nhớ trong bữa tiệc tối đó, chị đã cầu xin một con đường thoát cho gia đình mình. Và chị đã không hề tự tin."

    Cánh cửa đóng lại sau lưng Lọ Lem. Với vẻ khoan thai của kẻ nắm thế thượng phong, cô ta đi tới và ngồi xuống chiếc ghế đối diện cô, phía bên kia bàn. Ngăn cách họ với nhau là một đĩa hạt điều.

    Cinderella Tremaine. Kẻ không đội trời chung với cô. Kẻ hội tụ tất cả những điều cô căm ghét nhất. Kẻ đã lấy đi tất cả những thứ thuộc về cô. Kẻ đã khiến cô nằm vật vã trong những đêm dài, ruồng rẫy thế giới.

    Kẻ đã coi thường cô và khiến cô căm ghét bản thân.

    “Niềm kiêu hãnh giống như một mảnh thủy tinh. Cô đập vỡ nó không có nghĩa là cô không thể gắn nó lại. Chỉ cần sự kiên nhẫn thôi.”

    “Đừng nói triết lý. Tôi chẳng bao giờ hiểu chị đang nói về cái gì, và tôi nghĩ là mọi người cũng thế.”

    Drizella mím môi lại. Cảm thấy mình nên làm việc này cho nhanh gọn, cô vứt tập giấy cho Lọ Lem. “Đây là bản sao di chúc.”

    “Bản chính đâu?” Cô ta hỏi khi nhặt xấp giấy lên.

    “Tôi không giữ nó.” Drizella mỉm cười “Bởi nếu không, rất có thể cô sẽ cướp nó từ tay tôi rồi… thủ tiêu nhân chứng.”

    Lọ Lem ngừng lại và nhìn cô như một kẻ tâm thần. “Chị đọc hơi nhiều sách thần thoại rồi đấy. Chị nói như thể tôi là kẻ đê tiện đến vậy.”

    “Cô nói cũng đúng. Mà không. Ai biết được?”

    Cô ta chăm chú đọc những nội dung có trong bản di chúc. Trong lúc chờ đợi, Drizella thả vài hạt điều vào miệng. Chúng nhạt toẹt trong miệng cô.

    Với một tiếng thở ra, Lọ Lem đặt bản di chúc xuống.

    “Nghe này, Drizella. Chị cần phải hiểu rằng không một người nhà Tremaine sẽ cho chị đặt chân lên mảnh đất này, nói gì đến việc lấy mất một phần của nó.”

    “Tôi cũng không có ý định xây nhà ở đây. Nhưng… trên giấy tờ, nó là của tôi, phải không? Vậy nên tôi có một thỏa thuận như thế này. Công chúa, cô sẽ về và nói với Hoàng tử của cô. Ana sẽ được hủy bỏ lệnh trục xuất, và với mẹ tôi và tôi, mỗi năm chúng tôi sẽ được về Kinh thành thăm nó hai lần. À, và còn chỗ đất kia nữa. Tất cả sẽ lại về tay ông chú của cô, còn chúng tôi thì… hừm, năm ngàn đồng Priscea. Phải chăng rồi chứ? Tôi đã hỏi ngài quản gia rồi, và lấy cái giá đó trừ đi một nửa.”

    Lọ Lem ghim một ánh nhìn với những cảm xúc không thể đọc nổi vào cô.

    “Chị thực sự nghĩ chúng tôi sẽ cho chị từng ấy thứ ư?”

    “Sẽ là thế nào nếu những người đứng đầu luật pháp và nắm quyền hành pháp – như cô và Hoàng tử của cô – lại chính là những kẻ muốn phá luật?”

    “Thật buồn cười, Drizella. Chị định đưa chuyện này lên Tòa án Tối cao ư?”

    “Không hẳn. Tôi sẽ làm mọi điều có thể và gặp từng người một trong gia tộc Tremaine trước khi làm điều ngu ngốc đó. Tôi ghét phải làm việc với đám người lớn đáng sợ, cô biết đấy. Nhưng… kẻ làm tôi thất vọng nhất là cô, Công chúa. Cô, ôi Chúa ơi, cô không hề tôn trọng ý nguyện của cha mình tí nào. Cô định làm trái lời Công tước ư?”

    Chị…” Lọ Lem đứng bật dậy, cánh tay cô ta vô tình quất văng chai rượu xuống đất. Nó vỡ choang một tiếng. Không nhìn nhưng Drizella cũng biết ngài Albert lại phải vất vả rồi.

    Mọi nỗi căm ghét và uất hận tích tụ trong nhiều năm qua lan tỏa trong không gian và thì thầm những lời bẩn thỉu xấu xa vào tai họ: hai kẻ mà từ hôm nay có lẽ không thể cùng sống chung dưới một bầu trời nữa. Vậy mà tưởng tượng xem: họ đã sống nhiều năm liền cùng nhau trong căn nhà đó.

    Chẳng khác gì nhét một con sói và một con sư tử vào cùng một chuồng.

    Drizella tự hỏi tại sao họ vẫn chưa lao vào giết nhau? Nghĩ đến việc đống mảnh vỡ ở phía Lọ Lem mà cô rùng hết cả mình.

    Một bàn tay nện liên hồi vào cánh cửa đôi đang đóng chặt. Lọ Lem cộc cằn lên tiếng. Cánh cửa mở ra.

    “Mọi chuyện vẫn ổn chứ, thưa Công chúa?” Albert nghiêm nghị nói và ném một ánh nhìn về phía Drizella.

    “Không. Mọi thứ vẫn ổn. Là do ta.” Lọ Lem trả lời “Ta xin lỗi.”

    Thế nhưng, ngài quản gia vẫn nhìn cô như thể cô mới là kẻ có tội trước khi đóng cánh cửa vào. Nghĩ cũng đúng. Drizella cười cười và cảm thấy thật mỉa mai. Mới hôm qua, ông ấy còn vui vẻ chào đón cô, dẫn cô lên phòng và đi một vòng tham quan trang viên Tremaine (sau khi xem xét đống giấy tờ và dám chắc cô là con gái của Evelyn Tremaine). Vậy mà bây giờ… khi Lọ Lem đến, mọi thứ đã đảo lộn – hay nói cách khác, trở về với trật tự vốn có của mình. Drizella từng nghĩ rằng nếu mình chạy thật xa – chỉ cần chạy thật xa thôi – và gặp những gương mặt mới, cô sẽ rũ bỏ được con người cũ của mình. Nhưng không. Dù cho cô có đi đâu, đi xa đến mấy, cô vẫn là cô.

    “Cha tôi… ông không biết gì về những điều ba mẹ con chị đã làm sau khi ông ra đi. Nếu không, có lẽ ông đã vặn cổ từng người một trong gia đình chị rồi”. Lọ Lem nói, dằn mạnh từng tiếng với hàm nghiến chặt và sự phẫn nộ tột cùng.

    “Tuyệt. Bây giờ thì cô đang nói về việc làm hại gia đình tôi.” Drizella đứng dậy, mặt đối mặt với cô ta “Nói như vậy một lần nữa, và tôi sẽ khiến cô phải hối hận.”

    “Chị chẳng có gì cả, Drizella.” Lọ Lem nhếch miệng cười “Chẳng gì cả. Chẳng gì để có thể đe dọa được tôi.”

    Những lời cô ta thốt ra như những cú tát trời giáng. Drizella đơ ra mất một lúc. Cô nhận ra sự thật trần trụi về hoàn cảnh của mình hiện tại. Không. Không! Cô chỉnh đốn lại bản thân. Mình sẽ không tin vào những điều cô ta nói.

    “Vậy thì tôi phải đợi để nói chuyện với cả gia tộc Tremaine vậy. Và tôi sẽ ở đây trong thời gian chờ đợi. Đừng nói rằng cô sẽ về Kinh thành và viết một lệnh trục xuất tôi khỏi Yellowstone nhé.”

    Đột nhiên, Lọ Lem cười phá lên.

    “Chị… chị không nhận ra sao, Drizella? Chị thua rồi. Chị chẳng còn lại gì nữa. Tại sao lại phải bấu víu vào gia đình tôi một cách thảm thương tới vậy? Mấy người chưa bao giờ là người nhà với tôi cả. Chưa bao giờ là, và sẽ không bao giờ là. Gia đình tôi sẽ chẳng bao giờ chào đón các chị đâu.”

    Drizella buông hai bàn tay kê hờ trên mép bàn ra. Cô ta nói đúng. Chẳng còn lại gì nữa.

    Nhưng đó là lý do cô ở đây. Để bắt đầu cho sự giải thoát bản thân mình.

    “Cô có biết vì sao tôi ghét cô không, Lọ Lem?”

    Khuôn mặt Công chúa đanh lại. Ồ, phải, nó bắt đầu rồi. Phần chính của câu chuyện. Ánh mắt cô ta dịu đi một chút, không còn rực lửa như trước nữa, nhưng chắc chủ yếu là vì khó hiểu và chờ đợi. Có lẽ cô ta cũng đã đoán ra cô sẽ nhắc đến điều này.

    “Tôi sẽ không bao giờ hiểu nổi điều đó”. Có một vẻ gì đó mơ hồ trong giọng nói của cô ta. “Một ngày nọ, đột nhiên, chị ngừng nói chuyện với tôi. Chị tảng lờ tôi đi, không đáp lại bất kì điều gì tôi nói. Tôi nhận ra có chuyện, và đành dằn lòng giữ im lặng. Tôi đã không bao giờ biết tại sao. Ba tuần sau đó, cha tôi gặp nạn và mất. Tôi khóc ròng và chìm đắm trong nỗi đau. Và cũng chỉ hơn một tuần sau đó, ha, gia đình chị đã đẩy tôi lên căn gác xép đó, đuổi hết những người hầu kẻ hạ đi và bắt tôi làm công việc của họ. Khi đó, nỗi đau mất cha của tôi còn chưa nguôi ngoai. Chưa một chút nào. Chị nghĩ sẽ có một lúc nào đó tôi sẽ tha thứ cho mẹ con chị ư? Không đâu. Không. Không bao giờ.”

    Sự đau đớn trong giọng nói của Lọ Lem khiến Drizella cảm thấy như một kẻ tội đồ. Cái chết của ngài Công tước… đó đã luôn luôn là một điểm yếu của cô. Một sự mất mát quá to lớn đối với tất cả bọn họ. Một điểm tối bi kịch trong cuộc đời Lọ Lem khiến ngay cả cô cũng phải cúi đầu thông cảm. Phải. Có gì đó trong cách cô ta nói khiến cho cô mất hết dũng khí. Cô cảm thấy mình như một kẻ đê tiện và chỉ muốn quỳ xuống xin lỗi vì tất cả những điều bẩn thỉu cô đã làm. Chỉ vì sự ra đi của Công tước. Lọ Lem là một kẻ hiếu thuận. Không ai có thể phủ nhận điều này. Cô ta đã mất đi cả gia đình của mình. Nếu cô là Lọ Lem, cô không nghĩ cô đã có thể đứng vững.

    “Tôi kính trọng Công tước Issac. Tất cả chúng tôi đều vậy. Hãy để ngài ấy yên nghỉ, Lọ Lem.”

    “Không. Không đâu, Drizella.” Lọ Lem cười đau khổ “Nếu chị yêu kính cha tôi đến mức đó, chị đã không làm vậy với tôi.”

    Ra vậy. Cô ta đã lèo lái chuyện của họ sang chủ đề ngài Công tước. Drizella không rõ có phải Lọ Lem đang cố ý gợi lên sự thương hại nơi cô hay không? Cô nghĩ là không. Có gì đó rất chân thật nơi cô ta khi cô ta nói về cha mình.

    “Chuyện này không liên quan gì đến ngài Công tước. Nó đã luôn luôn là chuyện giữa hai chúng ta, Công chúa ạ. Chỉ giữa hai chúng ta thôi.”

    Lọ Lem nheo nheo mắt. Ngón tay cô ta miết dọc theo mép bàn. “Ý chị là sao?”

    “Và hãy tha cho mẹ tôi với Ana đi, được chứ? Mẹ tôi chỉ là một người phụ nữ tội nghiệp yêu thương các con mà thôi. Và còn Ana… không, tôi đã tưởng là cô yêu quý nó. Nó đã luôn luôn là một đứa con gái rất đáng yêu. Hơi vô duyên và đanh đá tí, nhưng rất bạo dạn và thẳng tính. Và ngoan ngoãn nghe lời nữa. Tất cả những sự thù hằn với cô đó đều do tôi tiêm nhiễm vào đầu nó.”

    Bây giờ thì đến lượt cô ta cứng đờ người ra.

    Chị đã làm gì?”

    “Cô còn nhớ những điều mà cô đã nói với tôi không. Ngay trước khi tất cả những chuyện này diễn ra ấy?”

    “Chị đang nói về chuyện gì vậy?”

    “Thôi được rồi, cô không nhớ. Thật ngu ngốc làm sao. Lại phải đến lượt tôi.

    Cô biết tôi là ai, đúng không, Lọ Lem?

    Một con bé xấu xí, ngu ngốc. Và cô độc và quái đản tới mức đi chệch khỏi tất cả chuẩn mực của thế giới này. Vậy nên sau khi chuyển tới Kinh thành, tôi cảm thấy thật khổ sở khi cứ phải đi giữa những bộ tóc bông xù và mùi nước hoa sực nức. Mọi thứ quá lộng lẫy và… phi thường đối với tôi.

    Nhưng tôi đã có cô. Cô đã ở đó. Một cô bé tóc vàng sống đơn giản, nhiệt tình và thân thiết với tôi. Ngày bước chân vào dinh thự Tremaine – khi chúng ta chuyển từ bạn thân thành chị em một nhà – tôi đã rất vui mừng. Tôi đã nghĩ rằng mình sẽ có thêm một đứa em gái nữa, giống như Ana. Cô là một kẻ tốt đẹp và thánh thiện – tôi đã nghĩ như vậy.

    Và tôi vẫn luôn luôn ghi nhớ mình là ai: một đứa con gái xấu xí và ngu ngốc. Thế giới đã liên tục khẳng định với tôi như vậy. Những cái miệng thoa son đỏ choét trong những bữa tiệc đã đảm bảo là tôi nghe được điều đó. Họ đã nói vậy trong suốt cả cuộc đời tôi. Những kẻ độc ác. Xa lạ. Nhưng tôi chưa bao giờ nghĩ rằng, đến ngay cả một người thân thiết với mình; không những vậy còn vô tư và thánh thiện chưa từng thấy như cô cũng có thể nói ra điều đó.

    Phải. Cô đã nói rằng tôi chỉ là một đứa con gái xấu xí và thấp hèn, và sẽ không có một Hoàng Tử Bạch Mã nào đến đón tôi. Và từ đó về sau, cô tiếp tục nhắc nhở tôi về điều đó mỗi ngày – như thể sợ tôi nghe chưa thủng vậy. Cô không bao giờ nghĩ đến những cảm xúc của tôi. Và tôi chỉ chịu đựng được nửa tháng. Sau đó, tôi phải giữ im lặng và tìm cách tránh cô ra thật xa. Bởi vì nếu còn phải nghe điều đó thêm một ngày nữa, tôi sẽ tự cào rách mặt mình mất.

    Cô đã trở nên kiêu ngạo. Tôi đã không tưởng tượng được. Sau ngày hôm đó, cô còn bắt đầu thì thầm vào tai tôi những lời chế nhạo vẻ ngoài của những tiểu thư khác. Cô có nhớ việc cô từng kể với tôi rằng có những đứa trẻ cao sang từng chê bai cô vì mái tóc màu vàng trắng kì lạ, nước da trắng bệch và vẻ ngoài hom hem khi cô còn nhỏ không? Và cô đã buồn bã rất nhiều. Nhưng đáng tiếc thay, đến phút cuối, cô lại trở thành một trong số bọn chúng.

    Thế giới là một nơi tàn nhẫn. Tôi biết mà. Và với những tiểu thư như chúng ta, chỉ cần có nhan sắc và sự ngọt ngào để lấy được một tấm chồng tốt, rồi có địa vị, danh vọng là hạnh phúc, phải không?”

    Drizella nhận ra rằng nó đã kết thúc. đó. Đoạn chính của bài diễn văn lâm li bi đát của cô. Cô nghĩ mình sắp sửa gục xuống. Cô kiệt sức rồi. Sao cô có thể nói mà vẫn đứng vững được nhỉ? Trong những lời cô nói, cô đã tâng Lọ Lem lên trời và dìm bản thân xuống bùn lầy. Vậy tại sao cô vẫn có thể đứng vững mà không gục ngã? Vì tình yêu và sự trung thành mù quáng với bản thân ư? Đến nỗi mà khi nó không thể thảm hại hơn và cả thế giới khinh thường nó, cô vẫn ở lại.

    “Tôi khóc lóc và chạy đến kể chuyện với mẹ. Bịa ra một lý do khác để bà căm ghét cô. Bà tức giận tới nỗi ngày đêm nghĩ cách tống khứ cô đi. Sau khi cha cô mất, cũng nén nỗi đau xuống, bà đã đuổi cô lên gác xép. Và chuyện sau đó thì cô cũng biết rồi.”

    Nếu Lọ Lem có đang sững sờ kinh khủng thì cô ta cũng chẳng biểu lộ ra quá nhiều. Tất cả những gì cô có trước mặt là đôi mắt ngơ ngác và cái miệng há hốc như con cá chết của cô ta.

    “Drizella. Nghe tôi nói này. Tôi… tôi không phải là kẻ như chị nghĩ. Đừng áp đặt suy nghĩ của chị lên tôi.”

    Drizella không buồn để bất cứ một lời chỉnh sửa và biện hộ và tiếng lòng của Lọ Lem nào lọt tai. Cô ta mới là kẻ có tội. Ý nghĩ đó cô đã khắc ghi vào đầu và sẽ không bao giờ thay đổi. Cô sẽ không bao giờ tha thứ cho cô ta, hay là cái thế giới tàn nhẫn này. Cả hai thứ đó đã hủy hoại cô quá đủ rồi.

    “Tôi không có nghĩa vụ phải làm chị hài lòng. Chị nên hiểu rõ điều đó. Và câu chuyện của chị thật lệch lạc và phiến diện. Không phải mọi chuyện đều như chị nghĩ đâu. Tôi đã đau khổ. Tôi cũng có những nỗi đau. Tôi cũng đã trải qua nhiều thứ và những giây phút ngờ hoặc chính bản thân mình.”

    “Tôi không quan tâm”. Lọ Lem còn chẳng buồn nói lời xin lỗi. Cô ta thực sự không quan tâm đến những cảm xúc của mình ư?

    Drizella biết cô là một kẻ không những ngu ngốc mà còn đa cảm, phiến diện và cực kì cực đoan. Nhưng cô ích kỷ tới mức không muốn thay đổi bất cứ điều nào trong số đó và tiếp tục trung thành với chiến thuật đổ tội cho thế giới.

    “Chị nói đúng. Chị thực sự ngu ngốc, Drizella. Vì chuyện đó ư? Thôi được rồi. Nhưng điều đó cũng không bao biện được cho cách hành xử độc ác của gia đình chị đâu.”

    “Tôi đã bảo là đừng lôi gia đình tôi vào đây.”

    Nối tiếp đó là một đống những lời qua tiếng lại. Drizella cũng không nhớ rõ lắm. Cuối cùng, mọi thứ trở nên ầm ĩ đến độ ngài Albert lại mở toang cửa ra. Lọ Lem nói là hãy chuẩn bị xe cho họ.

    “Drizella. Chị sẽ trở lại Kinh thành cùng tôi. ”

    Đám lính Ngự Lâm xông vào phòng. Quá nhiều. Đủ để áp đảo cô. “Bảo họ lùi lại, Công chúa.” Drizella gằn giọng “Tôi sẽ không về Kinh thành. Bảo họ lùi lại. Đây là chuyện giữa tôi và cô”. Cô ta không quan tâm tới những cảm xúc của mình.

    “Tiểu thư Lester. Hãy làm theo mệnh lệnh của Công chúa, và cô sẽ được an toàn. Chúng tôi sẽ hộ tống cô ra xe.”

    Lọ Lem!” Cô gầm lên, cảm thấy bị đe dọa tột độ “Hãy tự giải quyết lấy chuyện này đi. Tôi không phải một tội phạm”. Cô ta không quan tâm tới những cảm xúc của mình.

    “Tiểu thư Lester, hãy giữ bình tĩnh. Cô không được phép to tiếng với Công chúa.”

    “Nếu cô không tuân lệnh, chúng tôi sẽ buộc phải đưa cô đi.”

    Một tên lính Ngự Lâm với khuôn mặt nghiêm nghị bước tới và tóm lấy cánh tay Drizella. Bàn tay gã cứng đanh như cái gọng kìm.

    Cô giơ bàn tay bên kia lên và đấm vào mặt gã.





    “Trông nàng có vẻ suy tư ghê gớm. Chuyện gì vậy?”

    Rosalina quay lại và mỉm cười với James khi ông bước vào phòng. Sáng nay đã là một buổi sáng khá căng đối với ông, khi ông cùng với một số quý tộc khác tập trung lại trong phòng họp của Hội đồng để bàn về hướng đi mới của Vương quốc sau khi Charmen Beyer lên ngôi.

    “Không có gì. Em mới là người nên hỏi ngài câu đó.”

    “Cuộc họp ư? Một đống những người quan trọng nói về những điều lớn lao. Ta không đóng góp nhiều lắm cho nó. Chết tiệt, Issac đã luôn luôn là người tháo vát hơn trong những việc như thế này.”

    “Thôi nào James, đây không phải là lúc để nói về những việc đó. Issac đã yên nghỉ. Bây giờ ngài là người dẫn dắt gia tộc Tremaine. Vậy… mọi người nghĩ gì về thằng nhóc đó?”

    “Hoàng tử ư? Rất nhiều người ủng hộ cậu ta. Họ tin rằng cậu ta sẽ làm nên chuyện. Một số lại ý kiến cho rằng nên tăng cường quyền lực của Hội đồng trong thời gian đầu Hoàng tử lên ngôi.”

    “Ngài nghĩ sao về Charmen?”

    “Ta ư? Ta đã bảo rồi, ta không có hứng thú với chính trị. Nhưng trước hết, sau Lễ đăng quang, ta có vài việc cần phải làm đã. Jayce Dressler mời ta tới Goulcrest sau khi Lễ đăng quang kết thúc. Lão ta bảo có vài món hời ở đó và lão muốn sự đầu tư của gia tộc chúng ta. Cũng đáng để mạo hiểm, nếu nó thực sự có tiềm năng.”

    “Nhưng đó từng là chiến trường của chúng ta với người Venzor. Mới được ngót nghét hai năm mà.”

    “Nhiều điều đã thay đổi trong hai năm đó rồi. Ta phải đi tìm hiểu.”

    Trao đổi với chồng thêm một lúc nữa, Rosalina nghĩ không còn thông tin quan trọng nào mình cần biết trong buổi sáng hôm nay nữa. Đến phần chính nào.

    “James. Em đã làm theo lời ngài và chặn đường phu nhân Evelyn ở ngoại vi Kinh thành. Bà ta đã cho chúng ta một thông tin khá quan trọng.”

    James giữ im lặng. Khuôn mặt ngài đanh lại vì căng thẳng.

    “Ngài sẽ không tưởng tượng được đâu. Bộ di chúc đó, nó đã được Issac viết từ trước chuyến đi định mệnh đó khoảng một tuần. Và Evelyn nói ngài ấy đã cho bà xem nó ngay buổi tối trước hôm diễn ra. Và ông ấy – một cách căng thẳng hơn thường lệ, và dường như còn có cả sự căm hận bị kìm nén trong giọng nói – nói rằng nếu có chuyện gì xảy ra, bà ấy nhớ phải chăm sóc cẩn thận cho Lọ Lem và không được để chuyện gì xảy ra với nó.”

    “Điều đó trùng hợp với lá thư ta nhận được từ Issac, vài tiếng trước khi tin dữ ập đến Yellowstone. Ông ấy cũng đã viết: hãy chăm sóc cho Lọ Lem.”

    “Đó chính xác là điều em muốn nói đến. Tại sao, James? Issac đã từng làm vậy trong quá khứ chưa?”

    “Ông ấy có nói với ta một số lần về sự khó lường và những mối nguy trong những chuyến hàng xa, nhưng viết hẳn ra thư kiểu vậy thì chưa từng. Chăm sóc cho Lọ Lem? Nghe như một kiểu thư người ta thường viết trước khi chết.”

    “Vậy… không lẽ ông ấy biết trước về cái chết của mình…”

    Rosalina cảm thấy những cơn ớn lạnh ập đến. Nàng nhìn chồng mình, và thứ ánh mắt họ trao đổi với nhau thật không thể tả thành lời.

    “Những quân bài đang được lật lên, Rose.”

    Ông nói và lặng lẽ bước đến đứng bên cạnh khung cửa sổ. Nàng để ý tay ông đã nắm lại thành nắm đấm hai bên hông. Ông phóng mắt nhìn ra khung cảnh bên ngoài, nhưng không tập trung vào một điểm nào.

    “Ta đã nói chuyện với Nhà vua. Ngài đã an ủi ta và yêu cầu ta phải để Issac yên nghỉ và hướng đến một tương lai tươi sáng hơn. Cho chúng ta, và cho Lọ Lem.”

    “Nhà vua không biết gì về chuyện này. Ngài ấy sẽ không bao giờ hiểu.”

    “Ta phải tìm gặp những người có mặt trong chuyến đi đó. Lâu lắm rồi, nhưng danh sách có lẽ trại lính Ngự Lâm vẫn còn lưu trữ. Ta biết một người ở đó. Sĩ quan Monte Leroy. Ông ấy có thể giúp chúng ta.”

    “Liệu chúng ta có được quyền tiếp cận với nó không?”

    “Ta không biết.” Ông nhún vai “Nhưng chúng ta phải thử”. Rồi ông hít một hơi thật sâu. “Chúa ơi, Evelyn Tremaine… nếu chúng ta không chặn bà ta lại để nói chuyện, không lẽ bà ta định đem cái thông tin về Issac và bản di chúc đó xuống mồ?”

    “Evelyn là một người phụ nữ khó đoán và xảo quyệt. Và em không nghĩ là bà ta sẽ có lúc thay đổi.”





    Đã nhiều giờ trôi qua. Và thứ duy nhất mà Drizella nhìn trong suốt khoảng thời gian đó là bờm của Tiểu Thư.

    Đám lính Ngự Lâm cho phép cô cưỡi Tiểu Thư trên đường đi về kinh đô. Tất nhiên, là với hai tay bị còng cứng và hai tên lính đi hai bên. Cô đã hỏi một tên tại sao mình đã bị trục xuất khỏi Kinh thành rồi mà vẫn còn có thể bị đưa trở lại? Gã trả lời cô không còn là một công dân chính thức của Vương quốc Prisca nữa – sau những tổn hại cô đã gây ra với Lọ Lem và cuộc ẩu đả với những người lính – nên cô sẽ trở về Kinh thành với tư cách một tù nhân. Thêm một điều hài hước nữa là Lọ Lem là người giữ chìa khóa. Cho cái còng trên tay cô.

    Đầu cô bị đập xuống sàn. Vành môi cô đang chảy máu. Gò má cô đã tím bầm lại. Cô cảm thấy không gì còn ý nghĩa trên đời đối với mình nữa. Cái cảnh đánh đấm đó cứ hiện đi hiện lại trong đầu cô. Cảm giác đó rất thật. Rất thật. Và kẻ thù đang đứng nhung nhúc xung quanh cô. Cô nhắm mắt và nhớ lại những chuyến dã ngoại mình từng có với cha, khi họ phi ngựa như bay trong gió và con đường thì trải dài bất tận trước mắt. Đây không giống đó một chút nào.

    Tất cả những gì cô cảm thấy là giận dữ và hận thù.

    “Thẳng người lên nào.” Bên Phải chọc cán giáo vào chân cô “Cô sẽ rơi khỏi ngựa mất.”

    “Mặc kệ ả.” Bên Trái nói “Nếu ả rơi xuống thì đằng nào chúng ta cũng sẽ dừng lại và kéo ả lên. Nhưng ít ra thì cũng được nhìn cảnh ả ăn đất.”

    “Con ả hung hăng.” Đằng Trước quay lại và nhổ nước bọt.

    Cỗ xe của Lọ Lem đi trước cô một đoạn. Nó to, chắc chắn, được kéo bởi bốn con ngựa. Lúc đầu, Drizella đã ngỏ ý được ngồi vào đó, nhưng rồi cả đám lính nhìn cô như một kẻ thần kinh. Rồi cô nhớ ra cô vừa lao vào đánh nhau với chúng, và chắc là cô thực sự là một mối nguy đối với Công chúa cao quý của họ.

    “Đi chậm lại ở đây.” Tên Đội trưởng đi đầu giơ tay lên cao và nói to “Khúc này khá gập ghềnh.”

    Họ đang băng qua một khu rừng khá rậm rạp. Tán cây rộng che khuất phần nào những tia nắng mặt trời. Đường đất xấu xí, ẩm ướt và gập ghềnh; trên đường thi thoảng lại xuất hiện những tảng đá lớn và những khúc cây đổ vĩ đại. Những con ngựa đi thành hàng đôi.

    “Chậm thôi. Thật cẩn thận.”

    Cỗ xe của Lọ Lem di chuyển chậm hơn so với những con ngựa – đó là điều quá rõ. Cũng phải thôi, đó là mục tiêu bảo vệ của đám lính Ngự Lâm kia mà. Trong xe, ngoài cô ta ra, Drizella đã biết được tên của hai người còn lại. Một là một cô hầu tên Beth, có vẻ thân thiết với Lọ Lem. Người thứ hai cô biết: tiểu thư Claire nhà Wilkins.

    “Khoan đã Đội trưởng. Tôi nghĩ tôi nghe thấy cái gì đó.”

    Đoàn lính di chuyển chậm lại. Tất cả mọi người hướng mắt về phía một tên lính di chuyển phía trước Drizella.

    “Có chuyện gì vậy Robert?”

    “Tôi nghĩ tôi nhìn thấy có người.”

    “Hướng nào?”

    “Hướng ba giờ.”

    Cả đoàn nhìn theo hướng đó. Drizella hé mắt lên, nhưng tất cả những gì cô nhìn thấy chỉ là cây và cây.

    “Tôi đâu có nhìn thấy ai.”

    “Anh chắc là anh không nhìn nhầm chứ?”

    Tên Robert vẫn một mực khẳng định gã đã nhìn thấy người. Cuối cùng, tên Đội trưởng lại yêu cầu tất cả mọi người tiếp tục di chuyển và không quên đề cao cảnh giác.

    Phải rồi. Người. Ngất ngưởng trên lưng ngựa nhưng Drizella không bỏ sót bất cứ tình tiết nào đang diễn ra xung quanh cô. Cô nhận ra mình đang đi cùng đoàn với Công chúa. Và cô cũng đã nghe nói đến những cuộc phục kích nhắm vào những đoàn người mang theo hàng quý hoặc những nhân vật quan trọng.

    Mẹ kiếp.

    “Thôi nào lũ đần. Tiếp tục di chuyển đi.”

    Con đường càng lúc càng trở nên khúc khuỷu và xấu xí. Những tán cây cũng trở nên dày đặc. Drizella chỉ cầu mong cho cô được thoát ra khỏi khu rừng này càng nhanh càng tốt. Nó ngột ngạt và âm u. Sự căm phẫn với những kẻ gây ra những vết bầm trên cơ thể cô nay được chuyển hóa thành một nỗi sợ hãi bản năng. Mà bản năng của cô thì lúc nào cũng mạnh mẽ. Mày sẽ sống. Mày sẽ sống thôi mà. Mày sẽ trở lại Kinh thành, có một cuộc trò chuyện nho nhỏ với Hoàng tử và Công tước James. Sau đó, mày sẽ về với cha, lành lặn, một mẩu.

    “Công chúa, xin Người hãy cứ bình tĩnh. Mọi chuyện vẫn đang trong tầm kiểm soát. Chúng ta sắp ra khỏi cánh rừng này rồi.”

    Đội trưởng đội Ngự Lâm Quân cưỡi ngựa đi cạnh cỗ xe và trấn an Công chúa quý báu của gã ta. Bất chợt, Drizella mỉm cười một cách kín đáo. Nếu cô ta chết, mình sẽ không buồn phiền gì đâu. Mọi vận rủi đều có thể xảy ra mà, phải không, nhất là đối với một cô gái liễu yếu đào tơ trong một thế giới tàn nhẫn.

    Phải không?

    “CẨN THẬN!!”

    Một tiếng hét xé toạc không gian xung quanh cô. Drizella còn chưa kịp định thần. Ngay sau đó, một loạt đạn nổ vang trời và cô thấy những cơ thể ngã xuống ngay trước mắt mình.

    Tai cô ù đi. Những giác quan trở nên tê dại. Chuyện gì đang diễn ra vậy? Hàng lính Ngự Lâm biến thành một mớ hỗn loạn và bát nháo. Những kẻ bị trúng đạn kêu khóc đau đớn thấu trời, còn những lính Ngự Lâm còn đứng vững thì đang cố gắng lập lại đội hình và bắn trả.

    Phục kích!! Chúng ta đã bị phục kích.”

    Bảo vệ cỗ xe. Không được để cho chúng đến gần.”

    Drizella cúi gập người xuống lưng Tiểu Thư. Cô áp sát vào người nó. Trong làn đạn tóe trời, nó trở nên hoảng loạn và chỉ chực chờ để lồng lên và tung vó bạt mạng. Cô giữ rịt chiếc dây cương như đang giữ chính sinh mạng của mình ở đó. Sau đó, cô hé mắt nhìn lên và thúc ngựa về phía có nhiều lính Ngự Lâm tập trung nhất. Không, không, mình vẫn còn muốn sống. Mình vẫn còn trẻ. Mình không thể chết thế này được. Cô chỉ sợ sẽ có một viên đạn lạc định mệnh nào đó găm trúng người mình. Nếu vậy thì đây sẽ là cái kết. Xung quanh cô, những con ngựa hí vang trời và tung vó chạy trốn.

    Những tên đầu tiên nhảy ra khỏi bụi rậm.

    Chúng là những con quái vật. Mắt chúng sáng lên theo một cách bệnh hoạn và khát máu. Chúng đang cười. Chúng đang cười. Trên tay chúng là những thanh gươm sáng loáng. Đâu đây cô còn thấy những cây thương, cây chùy.

    Trúng một đòn từ những thứ đó, và mày sẽ không bao giờ được trở về với gia đình nữa.

    Phản ứng đầu tiên của cô là thúc Tiểu Thư lùi lại. Các lính Ngự Lâm đồng loạt rút gươm ra và một trận đánh giáp lá cà diễn ra ngay trước mắt cô. Khuôn mặt cô méo đi vì sợ hãi và kinh hoàng. Cuộc tàn sát diễn ra cả ở trên lưng ngựa lẫn dưới mặt đất. Những món vũ khí được giương lên. Đối với cô, không có âm thanh gì kinh khủng hơn là tiếng kim loại chạm nhau chát chúa. Cô muốn bịt chặt tai lại. Những âm thanh gào thét đau đớn ở bốn bề xung quanh cô.

    Máu. Máu. Máu ở khắp mọi nơi.

    Drizella lóng ngóng điều khiển Tiểu Thư tiếp cận cỗ xe nơi có nhiều lính Ngự Lâm nhất. Xung quanh cô, đạn vẫn bay bay tứ phía và chúng có thể trúng cô bất cứ lúc nào. Chúa ơi, con muốn sống. Rồi đột nhiên, một tên cướp nhảy xổ ra trước mặt cô. Râu tóc gã màu nâu và xù xì như một con vượn, và hàm răng đang nhe ra cười của gã dính đầy máu.

    Trên tay hắn là một chiếc chùy gỗ tự chế, với những chiếc đinh sắc lẹm, đâm tua tủa ra tứ phía. Cô chưa bao giờ bao giờ nhìn thấy một thứ vũ khí tự chế nào khủng khiếp đến mức đó. Gã bắt đầu tiến về phía cô, nhưng một lính Ngự Lâm lao ra chặn giữa. Họ có một trận đánh giáp lá cà. Giữa chùy và gươm. Người lính xoay xở để chặn đòn và giữ được khoảng cách vào lúc đầu, nhưng những cú bổ xuống kinh hoàng từ bốn phía từ tên cướp khiến cho anh ta bắt đầu loạng choạng. Không, không ổn rồi. Gã ta quá khỏe và còn có cả lợi thế về chiều cao. Cô chỉ vừa kịp nghĩ thế khi cây chìu bổ xuống đầu người lính và rạch toác một mảng của nó. Những cây đinh đâm sâu vào phần xương sọ.

    Khi gã địch rút cây chùy ra, xương và não bắn tung tóe xuống dưới chân Tiểu Thư.

    Có một cái gì đó bùng lên bên trong Drizella. Điên tiết và dữ dội như lửa địa ngục. Nỗi sợ hãi tan biến như thể nó chưa bao giờ ở đó. Cô giật cương ngựa bằng hết sức bình sinh của mình. Tiểu Thư lồng lên và lao về phía trước. Cô níu vào dây cương, quặp hai chân quanh nó. Không, mày sẽ không ngã, và mày sẽ không chết. Hai chân trước của nó đạp lên không trung và trúng vào mặt tên cướp. Drizella nghe thấy tiếng xương vỡ nát dưới móng con ngựa.

    Không ngoảnh lại, cô thúc ngựa chạy về phía cỗ xe. Đứng giữa trung tâm cuộc thảm sát, trông nó trơ trọi và xơ xác đến lạ thường. Trong một khắc, Drizella còn sợ rằng đám cướp đã đưa được những người trong xe đi. Cô điều khiển Tiểu Thư áp sát cỗ xe và vạch tấm rèm ra.

    Bên trong xe, cô thấy ba con người đang run rẩy và co rúm vào nhau trong nỗi sợ hãi. Mặt họ trắng bệch không còn một giọt máu.

    Lọ Lem! Đưa cho tôi chiếc chìa khóa. Và chiếc túi của tôi.”

    Những nỗi kinh hoàng trong ánh mắt cô ta là không thể diễn tả. Và dường như cô ta không nghe thấy cô nói gì.

    Drizella vươn người ra và túm lấy cổ áo cô ta rồi lôi về phía mình. Mắt cô long lên. “Chìa khóa. Và chiếc túi của tôi. Nhanh lên.”

    Claire Wilkins giật chúng từ tay Lọ Lem và ném nó cho Drizella. Cô nhận ra bàn tay mình cũng đang run lập cập, tới mức cô còn suýt đánh rơi chiếc chìa xuống đất. Bình tĩnh lại nào. Rồi, đây, mày, vào đó. Bình tĩnh nào. Nếu không mở được chiếc còng này ra thì đằng nào mày cũng sẽ chết. Rồi, vặn. Cạch. Cô ném chiếc còng xuống đất và mở túi ra.

    “Á!!!”

    Một bàn tay tóm lấy chân cô và kéo mạnh. Chỉ trong nháy mắt, Drizella thấy mình đã nằm đo ván dưới nền đất lạnh. Theo phản xạ, cô lăn một vòng, vừa lúc một thanh gươm bổ xuống nơi cô vừa mới nằm. Chúa ơi. Vừa nhìn về phía kẻ vừa tấn công mình, cô vừa lồm cồm bò dậy.

    Lại thêm một con quái vật khác.

    Biết không thể với tới chỗ Nanh Trắng nữa, cô nhìn quanh và nhặt cho mình một thanh đoản kiếm. Sau đó, cô giơ nó lên ngang ngực trong khi lùi lại và cố gắng kiềm chế cơn run rẩy đang lan tỏa ra khắp cơ thể mình.

    Cho tới hơi thở cuối cùng.

    Gã lao tới như một con thú.

    Cô phản xạ chỉ vừa đúng lúc. Hai thanh kim loại chọi nhau tạo nên một âm thanh chát chúa và đẩy một cơn rùng mình suốt dọc sống lưng cô. Biết mình khó có thể thắng được, cô tiếp tục lùi lại. Gã bổ mạnh xuống. Cô giơ kiếm lên đỡ. Tiếng kim loại chói inh tai. Chúa ơi. Gã thọc một cú ở bên mạn sườn. Cô loạng choạng nhảy tránh, đôi chân trở nên lóng ngóng đến tột cùng. Gã lao tới và đạp một cú vào bụng cô, và cô ngã nhào xuống đất.

    Miệng cô đầy đất và cát. Đây là kết thúc của mình ư? Thứ cuối cùng cô nhìn thấy trước khi sang thế giới bên kia sẽ là đất và cát ư?

    Một tiếng súng vang lên. Vậy là hết. Drizella đã sẵn sàng để trút hơi thở cuối cùng. Cơ thể cô chưa thấy đau, nhưng đó chắc chỉ là vì sự tê dại thường đến trước cơn đau thấu trời, và cô nghĩ cơn đau sẽ đến sớm thôi. Cô chỉ hy vọng là nó qua nhanh. Cô không muốn chết quằn quại trong đau đớn.

    Một bàn tay kéo mạnh cánh tay cô lên, và trước khi cô nhận ra, cơ thể cô đã nửa ngồi nửa quỳ trên mặt đất. Thêm một cú xốc nữa, và cô thấy mình đã loạng choạng đứng được trên hai chân mình.

    “Đứng dậy nào. Cô sống rồi.”

    Trời đất quay mòng mòng trước mắt Drizella. Cô nhìn tay lính đang cố giữ cho mình đứng vững và khẩu súng trên tay anh ta. Cô lại nhìn xuống đất và thấy Tay Sai Của Tử Thần đang nằm dưới đất với một vết đạn đỏ loét ở gáy.

    Một tiếng thét vang lên, và cô thấy một lính Ngự Lâm cắm sâu cây giáo vào cổ một tên cướp và đẩy gã xuống đất. Cô nhìn xung quanh và nhận ra không gian đã trở nên im ắng hơn lúc trước. Mọi thứ đã đến hồi kết? Xác chết nằm la liệt trên nền đất, mùi máu tanh ngòm bốc lên trong không gian nóng ẩm, nhưng chỉ còn lại những bộ quân phục màu xanh là di chuyển. Phe… phe ta thắng ư?

    Có vẻ như cuộc thảm sát đã đến hồi kết thúc. Nhưng chẳng còn bao nhiêu người đứng được nữa.

    “Kiểm tra cỗ xe của Công chúa. Nhanh lên!”

    Tất cả lính Ngự Lâm chạy xộc đến chỗ cỗ xe của Công chúa và mở cửa ra. Sau đó là những tiếng tạ ơn trời đất và những câu trấn an gấp gáp. Drizella biết Lọ Lem đã được an toàn. Cô cúi gập người xuống và bắt đầu thở. Thở lấy thở để. Sau đó, như nhớ ra chuyện gì, cô lại ngẩng đầu lên. Mối nguy hiểm còn không?

    Số lính Ngự Lâm còn bắt đầu chia nhau ra và đi kiểm tra khu vực xung quanh. Mỗi giây yên lặng trôi qua là một giây ở thiên đường đối với Drizella. Nó kết thúc rồi. Nó thực sự kết thúc rồi. Cô vẫn không thể tin nổi vào điều này. Đôi chân đưa cô lang thang giữa những cái xác như một hồn ma bóng quế, nhưng cô vẫn không quên để mắt và dỏng tai canh chừng xung quanh. Ở chỗ cỗ xe, ba người lính đang buộc lại ngựa. Hai trong bốn con đã lồng lên giật đứt dây và chạy mất, còn một con chết vì bị đạn găm trúng đầu. Những con ngựa vô chủ vật vờ xung quanh họ.

    Cô bắt đầu đếm những cái xác. Với mỗi lính Ngự Lâm ngã xuống là xác của ba tên địch. Không hổ danh ba mươi lính tinh nhuệ nhất của đội Ngự Lâm Quân. Dù sao cô cũng phải thừa nhận điều này. Và cô quay sang đếm những kẻ còn đang đứng.

    Mười bốn.

    “Cô sẽ giúp chúng tôi tìm người bị thương chứ?”

    Một người lính đi qua – gã đang kéo lê xác của một lính Ngự Lâm bị cắt cổ – nói với cô.

    Cô nhún vai, đầu vẫn còn ong ong. “Tôi không có kinh nghiệm trong những việc như thế này.”

    Gã lắc lắc đầu và tiếp tục lê lết cái xác đi. Drizella nhìn theo. Thôi được rồi. Cô thở dài và bắt tay vào làm việc.

    Họ tìm thêm được bốn người bị thương nữa, trong đó có một người bị thương rất nặng. Việc sơ cứu được thực hiện nhanh chóng, và những người bị thương được đưa lên lưng ngựa. Một số lính đi kiểm tra xác địch để tra hỏi nhưng không đem lại kết quả gì. Những kẻ nói được không chịu nói, còn những kẻ còn lại thì chẳng thể nói được nữa. Đám sống sót thì đã cao chạy xa bay, và họ không có thì giờ cũng như quân số để đuổi theo chúng. Sự an toàn của Công chúa phải được đặt lên hàng đầu. Cuối cùng, tên Đội trưởng đội Ngự Lâm Quân (vẫn còn sống!) gấp rút ra lệnh cho cả đoàn di chuyển. Gã nói điểm đến hiện giờ của họ sẽ là thành Yarrin. Họ sẽ ở đó, cứu chữa người bị thương và đợi tiếp viện từ Kinh thành. Drizella nghĩ cũng phải. Không đời nào họ có thể hành quân an toàn về Kinh thành với từng này người và sau việc này.

    Đám lính lục đục lên ngựa và di chuyển. Drizella nhặt chiếc túi của mình lên, vũ trang đầy đủ cho mình (sau trận đánh, sau trận đánh mới bắt đầu vũ trang!). Cô tìm thấy Tiểu Thư đang đứng co ro bên cạnh một cái cây và bước tới bên cạnh nó, nhẹ nhàng vuốt ve bờm của nó. Người nó có dính máu, nhưng dường như không phải máu của nó.

    Con ngựa gõ gõ móng xuống đất. Cô nhận ra có một tên địch đang nằm cách đó không xa họ. Gã chưa chết. Vẫn còn thoi thóp. Cô rút một con dao ra và tiến đến gần, đảm bảo trên tay gã không còn vũ khí. Cô đá một khẩu súng ở gần đó ra xa. Nhưng khi nhìn thấy mũi giáo gãy đâm sâu vào ổ bụng gã khiến nó rách toác, cô biết gã chẳng còn hy vọng gì nữa.

    Cô thận trọng quỳ xuống bên cạnh gã và nhìn vào đôi mắt đó. Đôi mắt của một kẻ sắp chết.

    “Ai là người đã cử mày đến đây?”

    Gã không trả lời cô. Rồi sau vài phút hấp hối trong đau đớn tột cùng, gã chết trong vũng máu của chính mình.





    *Ghi chú: Mình viết Rosalina Tremaine với ngôi “nàng” không phải do bà ấy còn là thiếu nữ hay James Tremaine lấy vợ trẻ hơn mình nhiều tuổi, mà do mình nghĩ đã xưng “ông” rồi lại còn “bà” thì già quá, mà hai người này thì đâu đến nỗi già. “Nàng” ở đây mình nghĩ là cách dùng thích hợp nhất, phụ nữ không quá già vẫn dùng được, mà Rose còn là một phụ nữ quý tộc nên cách dùng này cũng có vẻ trang nhã :)
     
    Chỉnh sửa cuối: 29/9/17

Chia sẻ trang này